Gerätebeschreibung Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung des Altgerätes Elektrische und elektronische Altgeräte Entsorgung der Transportver- enthalten vielfach noch wertvolle Mate- packung rialien. Sie enthalten aber auch schädli- Die Verpackung schützt das Gerät vor che Stoffe, die für ihre Funktion und Si- cherheit notwendig waren.
Enthärter arbeitet das Aqua-Soft- System bei einem Mindestfließdruck von ca. 250 kPa (2,5 bar). Der Wasserdruck darf selbst bei vollem Durchfluss nie unter diesen Wert sin- ken.Der Miele Kundendienst stellt den Härtegrad durch den Einbau der pas- senden Härtebereichsscheibe (Meter Disc) ein.
Geräte nennt Ihnen die für Sie Wenn Sie das Aqua-Soft-System zuständige Miele Niederlassung. später verschrotten müssen, informie- Das Aqua-Soft-System darf nur ren Sie sich vorher bitte bei dem Miele durch den Miele Kundendienst, einen Kundendienst über die ordnungsgemä- autorisierten Miele Fachhändler oder ße Entsorgung.
Page 7
Vor dem Betrieb Salzbehälter füllen ^ Nehmen Sie den Deckel ab. Die Wasserhärte muss vor der ersten Inbetriebnahme festgestellt werden, da- mit der Miele Kundendienst die passen- de Härtebereichsscheibe (Meter Disc) einsetzen kann. ^ Ermitteln Sie den Härtegrad Ihres Leitungswassers.
Description of the appliance 1 Lid 2 Cabinet 3 Water hardness range Meter Disk (under lid) 4 Salt inlet 5 Reactivated water outlet (free outlet) 6 Overflow (free outlet) 7 Water inlet 8 Water outlet to machine 9 Valve head with resin cartridge...
Description of the appliance Caring for the environment How the Aqua-Soft-System works Disposal of the packing material The Aqua-Soft-System is a "two-bed" The transport and protective packing system which delivers a constant sup- has been selected from materials which ply of softened water. It is a dual-tank are environmentally friendly for disposal system.
(Type C) must be incorporated between the mains wa- Only connect Miele machines for the ter supply and the water softener car- appropriate application to the tridge. The upper edge of the device Aqua-Soft-System.
Page 12
Filling the salt container ^ Remove the lid. Before commissioning the machine for the first time establish the mains water hardness range in your area. The Miele service engineer will then install the correct hardness range disk (Meter Disk). The service engineer will then connect...
Technical data External dimensions: H 570 / W 360 / D 360 mm Hard / Soft water connection: R 3/4" Resin cartridges: 2 cartridges Resin contents: 2 x 4.5 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Co. Capacity: 19 l/min Min.
Description de l’appareil 1 Couvercle 2 Compartiment 3 Disque de mesure (sous le couvercle) 4 Orifice de remplissage du sel 5 Sortie d’eau régénérée (évacuation libre) 6 Trop-plein (évacuation libre) 7 Entrée d’eau 8 Sortie d’eau vers la machine 9 Tête de vanne avec cartouche de résine...
Description de l’appareil Votre contribution à la protec- Enlèvement de l'ancien appareil tion de l’environnement Les appareils électriques et électroni- ques contiennent souvent encore des Elimination de l’emballage matériaux recyclables. Ils contiennent également des matériaux nocifs, né- L’emballage protège l’appareil des ava- cessaires au bon fonctionnement et à...
Description de l’appareil Description du fonctionnement Le Service après-vente Miele règle le degré de dureté d’eau grâce au mon- Le système Aqua-Soft est un adoucis- tage du disque de mesure correspon- seur à double cartouche qui fournit de dant. l’eau douce en continu. Lorsqu’une car- touche est saturée, elle passe en régé-...
Si vous devez vous débarrasser ul- Le système Aqua-Soft ne doit être térieurement du système Aqua-Soft, mis en service que par le SAV Miele, un veuillez vous informer au préalable au- revendeur agréé Miele ou un technicien près du SAV Miele sur les meilleures qualifié.
Page 18
Le système Aqua-Soft est maintenant l’eau qu’il contient peuvent obstruer le prêt à fonctionner et fournit de l’eau système Aqua-Soft. douce. ^ Pour limiter l’évaporation, veillez à ce que le couvercle soit toujours placé correctement. Avertissez le SAV Miele en cas de dysfonctionnement.
Caractéristiques techniques Dimensions extérieures : H 570 / L 360 / P 360 mm Raccordement eau dure-douce : 3/4" (20/27) Cartouches de résine : 2 cartouches Contenu des résines : 2 x 4,5 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Société Dow Chemical Rendement : 19 l/min Pression minimale :...
Descrizione apparecchio Il Vostro contributo alla tutela Smaltimento rifiuti apparec- dell’ambiente chiature elettriche ed elettroni- che (RAEE) Smaltimento dell’imballaggio ai sensi del Decr. Legisl. 25 luglio L’imballaggio protegge l’apparecchio 2005, n. 151 in attuazione delle Diret- da danni di trasporto. I materiali tive 2002/95/CE, 2002/96/CE e d’imballaggio sono stati selezionati se- 2003/108/CE sullo smaltimento dei ri-...
Descrizione apparecchio Descrizione di funzionamento Il servizio di assistenza Miele imposta il livello di durezza mediante montaggio Il sistema Aqua-Soft è un depuratore del disco livelli durezza appropriato pendolare che fornisce costantemente (Meter Disc). acqua dolce. Il depuratore dispone di un sistema a due serbatoi.
Miele, da Miele per il corretto smalti- mento . un rivenditore autorizzato Miele o da un tecnico qualificato. La casa produttrice non può essere ritenuta responsabile per danni, ca- Non installare l’apparecchio unita-...
All’atto della prima messa in funzione deve essere appurata la durezza dell’acqua non potabile per consentire al servizio di assistenza tecnica Miele di montare il corretto disco per il livello di durezza dell’acqua (Meter Disc). Il servizio di assistenza tecnica Miele provvede ad allacciare l’Aqua-Soft-...
Dati tecnici Misure esterne: H 570 / L 360 / P 360 mm Allacciamento acqua dura-dolce: R 3/4" Capsule di demineralizzazione: 2 pezzi Contenuto di resine: 2 x 4,5 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Capacità: 19 l/min Pressione minima di flusso: senza/con depuratore in...
Descripción del aparato Tapa Carcasa 3 Disco de agua dura (bajo la tapa) 4 Abertura de llenado de sal 5 Salida de agua de regeneración (salida libre) 6 Rebosadero (salida libre) 7 Entrada de agua 8 Salida de agua a la máquina 9 Cabeza de válvula con bombona de resina...
Page 27
Descripción del aparato Su contribución a la protec- Reciclaje de aparatos inservibles ción medioambiental Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles todavía contienen compo- Eliminación del embalaje de trans- nentes aprovechables y de ningún porte modo deberán ir a parar al vertedero. Sin embargo, también contienen sus- El embalaje protege al aparato de da- tancias nocivas, necesarias para el fun-...
Descripción del aparato Descripción funcional El Servicio Post-Venta de Miele ajusta el grado de dureza mediante el monta- El sistema "Aqua Soft" consiste en un je del disco de dureza (meter disc) descalcificador interactivo que propor- apropiado. ciona agua blanda de modo continuo...
Page 29
DIN EN 1717 (salida libre). mente el Servicio Post-Venta de Miele, Si tiene que desechar más tarde el un distribuidor autorizado de Miele o un sistema "Aqua Soft", sírvase informarse técnico debidamente calificado. antes en el Servicio Post-Venta de Este aparato conectado a una má-...
Page 30
Post-Venta de Miele pueda montar el disco de agua dura (meter disc) apro- piado. El Servicio de Post-Venta de Miele co- necta el sistema el sistema "Aqua Soft" a la red de agua, llena las bombonas de resina con agua y pone el sistema en servicio.
Características técnicas Medidas exteriores: H 570 / B 360 / T 360 mm Conexión a agua dura/blanda: R 3/4" Bombonas de resina: 2 unidades Contenido de resina: 2 x 4,5 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Rendimiento: 19 l/min Presión mínima de agua:...
Descrição do aparelho 1 Tampo 2 Compartimento 3 Disco medidor (por baixo da tampa) 4 Abertura de introdução do sal 5 Saída da água regenerada (saída livre) 6 Transbordo (saída livre) 7 Entrada de água 8 Saída de água para a máquina 9 Cabeça da válvula com depósito de resinas...
A pressão da água nunca deve ser in- transportados, fora do alcance de cri- ferior a esse valor. anças. Informe-se junto da sua Câmara O serviço de assistência Miele selecci- Municipal sobre as possibilidades de ona o grau de dureza da água através recolha e reciclagem.
Para efectuar a ligação do Aqua O Aqua-Soft-System só pode ser soft-System à torneira de entrada de posto a funcionar pelos serviços Miele. água potável é necessário instalar uma O aparelho não deve ser instalado segurança entre a conduta de água em local onde haja o perigo de explo- potável e o descalcificador.
ção, para que o serviço de assistência instale o disco de dureza da água cor- respondente (Meter Disc). O serviço de assistência técnica Miele procede à ligação do Aqua-Soft-Sys- tem à rede, enche os depósitos de resi- nas com água e faz o arranque do sis- tema.
Page 36
Características técnicos Dimensões exteriores: H 570 / B 360 / T 360 mm Ligação água dura/água macia: R 3/4" Depósito de resinas: 2 depósitos Conteúdo : 2 x 4,5 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Capacidade: 19 l/min Caudal mínimo: sem/com descalcificador em...
Page 37
Algemeen 1 Deksel 2 Kast 3 Meter Disc (onder deksel) 4 Vulopening zout 5 Afvoer regenereerwater (vrije afvoer) 6 Overloop (vrije afvoer) 7 Watertoevoer 8 Waterafvoer naar de machine 9 Ventielkop met harsfles...
Algemeen Een bijdrage aan de bescher- Het afdanken van het apparaat ming van het milieu Oude elektrische en elektronische ap- paraten bevatten vaak nog waardevolle Het verpakkingsmateriaal materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen die voor het functio- De verpakking beschermt het apparaat neren en de veiligheid van het apparaat tegen transportschade.
250 kPa (2,5 bar). De waterdruk mag zelfs bij maximale doorstroming nooit onder deze waarde dalen. De Technische Dienst van Miele Neder- land stelt de hardheidsgraad in door de juiste waterhardheidsschijf (Meter Disc) in te bouwen.
Voor de typeaandui- natie moet minstens 250 mm boven het ding van de desbetreffende apparaten hoogste niveau van de Aqua-Soft-sys- kunt u contact opnemen met Miele Ne- teem worden aangebracht. De afvoer derland. moet volgens de daarvoor geldende...
Page 41
Het Aqua-Soft-systeem is nu klaar voor re bestanddelen het Aqua-Soft-systeem gebruik en levert zacht water. kunnen verstoppen. ^ Zorg dat het deksel altijd goed sluit. U voorkomt zo onnodige verdam- ping. Waarschuw bij storingen de Techni- sche Dienst van Miele.
Technische gegevens Afmetingen: H 570 / B 360 / D 360 mm Aansluiting hard - zacht water: R 3/4" Harsflessen: 2 stuks Flesinhoud: 2 x 4,5 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Capaciteit: 19 l/min. Minimale druk: zonder/met ontharder in verswatersystemen: 250 kPa (2,5 bar)/350 kPa (3,5 bar)
Page 43
Beskrivelse af anlægget 1 Låg 2 Kabinet 3 Måleskive (under dæksel) 4 Saltpåfyldning 5 Afløb for regenereringsvand (frit udløb) 6 Overløb (frit udløb) 7 Vandtilførsel 8 Vandafgang til maskinen 9 Ventilhoved med harpiksbeholder...
Page 44
Beskrivelse af anlægget Deres bidrag til miljøbeskyttel- Bortskaffelse af et gammelt produkt Gamle elektriske og elektroniske pro- dukter indeholder stadig værdifulde Bortskaffelse af emballagen materialer. De indeholder imidlertid også skadelige stoffer, som er Emballagen beskytter anlægget mod nødvendige for deres funktion og sik- transportskader.
Page 45
Beskrivelse af anlægget Funktionsbeskrivelse Aqua-Soft-systemet er et blødgørings- anlæg, der hele tiden leverer blødt vand. Dette pendulanlæg er et 2-tank- system. Mens den ene tank leverer blødt vand, regenereres vandet i den anden. Regenereringen er mængdestyret og starter automatisk alt efter behovet for blødt vand.
1717 (frit udløb). Til Aqua-Soft-systemet må kun til- Hvis anlægget senere skal kas- sluttes Miele maskiner med tilsvarende seres, bedes De venligst rette henven- delse til Mieles tekniske service for at få anvendelsesformål. De vil hos Miele kunne få oplyst typebetegnelserne på...
Page 47
Betjeningsvejledning Inden anlægget tages i brug Opfyldning af saltbeholder ^ Tag låget af. Inden anlægget tages i brug, skal man undersøge råvandets hårdhedsgrad, for at Mieles servicetekniker kan isætte den rigtige hårdhedsskive (Meter Disc). En VVS-fagmand tilslutter Aqua-Soft- systemet til vandledningen, fylder har- piksflasken med vand, og starter syste- met op.
Tekniske data Ydre mål: H 570 / B 360 / D 360 mm Tilslutning hårdt/blødt vand:: R 3/4" Harpiksflasker: 2 stk. Harpiksindhold: 2 x 4,5 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Kapacitet: 19 l/min Min. vandtryk: uden/med afkalkningsanlæg i friskvandsmaskiner: 250 kPa (2,5 bar)/350 kPa (3,5 bar)
Page 49
Maskinbeskrivelse 1 Deksel 2 Kabinett 3 Måleskive (Meter Disc - under deksel) 4 Åpning for saltpåfylling 5 Uttak for regenereringsvann (fritt utløp) 6 Overløp (fritt utløp) 7 Vanninntak 8 Vannuttak for maskinen 9 Ventiltopp med harpiksflaske...
Apparatet kan leveres gratis til forhand- lere av samme type produkter eller til en kommunal gjenbruksstasjon. For mer informasjon, se www.miele.no Sørg for at apparatet oppbevares bar- nesikkert til det kjøres bort. Se kapittel "Sikkerhetsregler og advarsler".
Page 51
Maskinbeskrivelse Funksjonsbeskrivelse Aqua-Soft-systemet er et pendelkalkfilter som stadig leverer bløtt vann. Pendelkalkfilteret er et system med to tanker. Mens den ene tanken le- verer bløtt vann, regenererer den an- dre. Regenereringen er mengdestyrt og starter automatisk, avhengig av beho- vet for bløtt vann. Siden regenereringen skjer etter behov, er saltforbruket meget lavt.
Miele-maskiner for tilsvarende minimum 250 mm over Aqua- Soft-sy- bruksområde. Typebetegnelsen for de stemet overkant. Avløpet må sikres i enkelte maskinene opplyses av Miele. henhold til DIN EN 1717 (fritt avløp). Aqua-Soft-systemet må bare settes i Når Aqua-Soft-systemet må kasse- gang av Mieles servicefolk, en autori- res en gang i fremtiden, ta først kontakt...
Page 53
Betjeningsveiledning Før igangsettingen Fylling av saltbeholderen ^ Ta av lokket. Råvannets hardhetsgrad må fastslås før maskinen tas i bruk, slik at Mieles servi- cefolk kan sette inn den passende måleskiven for hardhetsområdet. Mieles servicefolk kobler Aqua-Soft-sy- stemet til vannledningene, fyller harpiksflaskene med vann og setter sy- stemet i gang.
Page 54
Tekniske data Utvendige mål: H 570 / B 360 / D 360 mm Tilkobling hardt/bløtt vann: R 3/4" Harpiksflasker: 2 stk. Harpiksinnhold: 2 x 4,5 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Effekt: 19 l/min Minimumsflytetrykk: uten/med kalkfilter i frisktvannsmaskiner: 250 kPa (2,5 bar)/350 kPa (3,5 bar) uten/med kalkfilter i...