Questo manuale è una sintesi delle fasi d'installazione e della messa in funzione con i valori di default: il manuale
IT
istruzioni completo (installazione, collegamenti, programmazioni parametri, diagnostica, ecc.) è scaricabile dal sito www.nice-
foryou.com
This manual is a summary of the installation and commissioning instructions, using the default values: the complete
EN
user manual (installation, connections, programming, diagnostics, etc.) is available for download from www.niceforyou.com
Ce manuel est un résumé des phases d'installation et de mise en service avec les valeurs par défaut : le mode
FR
d'emploi complet (installation, raccordements, programmation des paramètres, diagnostic, etc.) peut être téléchargé sur le site
Internet www.niceforyou.com
Este manual es una síntesis de las fases de instalación y de la puesta en funcionamiento con los valores predeter-
ES
minados: el manual de instrucciones completo (instalación, conexiones, programación de parámetros, diagnóstico, etc.) se
puede descargar del sitio www.niceforyou.com
Diese Anleitung gibt einen Überblick über die Einrichtungs- und Inbetriebnahmephasen mit den Standardeinstel-
DE
lungen: Die vollständige Anleitung (zu Einrichtung, Anschlüssen, Programmierung der Parameter, Diagnose, usw.) kann auf der
Webseite www.niceforyou.com heruntergeladen werden
Niniejsza instrukcja jest streszczeniem etapów instalacji i uruchomienia z zastosowaniem wartości domyślnych:
PL
pełną instrukcję obsługi (instalacja, podłączenia, programowanie parametrów, diagnostyka, itd.) można pobrać ze strony inter-
netowej www.niceforyou.com
Deze handleiding is een samenvatting van de stadia van installatie en inbedrijfstelling met de standaard waarden:
NL
de complete handleiding (installatie, bedrading, het programmeren van parameters, diagnostiek etc.) kan worden gedownload
van de website www.niceforyou.com
Данное руководство являет собой синтез фаз монтажа и пуска в работу согласно стандартно заданным
значениям: полное руководство с инструкциями (монтаж, подключения, программирование параметров, диа-
гностика и пр.) может быть загружена с веб-сайта www.niceforyou.com
RU
Импортер и официальный представитель: ЗАО «Найс Автоматика для Дома»
Российская Федерация, 143000, Московская Область, г. Одинцово, Улица Внуковская дом 9
Pericolo da emissione ottica! Guardare la luce a LED da vicino e per un periodo prolungato può abbagliare la vista.
IT
Può ridurre temporaneamente le facoltà visive e causare incidenti. Non guardare direttamente i LED.
Danger due to optical radiation! Looking into an LED at short range for an extended period may cause optical glare.
EN
This may temporarily reduce vision. This may cause serious or fatal accidents. Do not look directly into a LED.
Risque d'émission optique ! Fixer la lumière LED de près et longtemps peut éblouir. La faculté visuelle peut être
FR
emporairement réduite et cela peut provoquer des accidents. Ne pas regarder directement les LED.
¡Peligro por emisión óptica! La fijación de la vista en la luz LED de cerca durante un lapso prolongado puede
ES
enceguecer. Pueden reducirse temporalmente las facultades visuales y pueden ocurrir accidentes. No mirar
directamente a los LED.
Gefahr durch Lichtstrahl! Der Blickkontakt mit LED-Leuchten aus direkter Nähe und über längere Zeit kann das
DE
Sehvermögen beeinträchtigen. Das Sehvermögen kann vorübergehend eingeschränkt sein - dadurch besteht
Unfallgefahr. Einen direkten Blickkontakt mit LED-Leuchten vermeiden.
Zagrożenie związane z emisją świetlną! Spoglądanie z bliska przez dłuższy okres czasu na źródło światła LED może
PL
spowodować oślepienie. Może te skutkować chwilowym ograniczeniem zdolności widzenia i spowodować wypadki.
Nie należy spoglądać bezpośrednio na diody LED.
Gevaar door optische transmissie! Door langere tijd van dichtbij in een LED-lamp te kijken is verblinding mogelijk.
NL
Dit kan tijdelijk het gezichtsvermogen beperken en ongevallen veroorzaken. Kijk niet rechtstreeks in LED's.
Опасность оптического излучения! Смотреть на свет СИДа с близкого расстояния в течение долгого
RU
времени опасно для зрения. Может временно сократить возможность видеть и привести к авариям. Не
смотрите прямо на СИД.
Complete manual: www.niceforyou.com
• IT - Da consegnare all'utilizzatore • EN - To be given to the user • FR - À remettre à l'utilisateur • ES - Para entregar al usuario • DE - Dem Endnutzer zu übergeben • PL - Do przekazania użytkownikowi • NL - Te overhandigen aan de gebruiker • RU - Передается конечному пользователю
2.
A
B
2
1
SPYBOX
**
EN
brown -
FR
marron -
***
EN
blue -
FR
bleu -
ES
azul -
E
2
3.
• IT - Legenda • EN - Key • FR - Légende • ES - Leyenda • DE - Legende • PL - Legenda • NL - Legenda • RU - условные обозначения
• IT - portare la porta da garage a metà della sua corsa • EN - move the garage door
to the halfway position • FR - amener la porte de garage à mi-course • ES - llevar la
puerta de garaje a la mitad de su recorrido • DE - Das Garagentor in die Mitte seines
Hubwegs bringen • PL - przenieść bramę garażową w połowie skoku • NL - De
garagepoort op de helft van zijn traject brengen • RU - доведите гаражные ворота
до середины их хода
• IT - sbloccare o bloccare il motoriduttore • EN - unlocking or locking the gear-
motor • FR - déverrouiller et verrouiller l'opérateur • ES - desbloquear y bloquear
Clik
el motorreductor • DE - Den Antrieb entriegeln und verriegeln • PL - odblokować i
zablokować motoreduktor • NL - Deblokkering en blokkering van de reductiemotor •
RU - разблокируйте и заблокируйте мотор-редуктор
ON
• IT - dare alimentazione elettrica di rete • EN - power the device at the mains power
• FR - fournir le courant électrique • ES - conectar la alimentación eléctrica de red •
DE - Die Netzstromversorgung einschalten • PL - włączyć zasilanie elektryczne • NL
- schakel de netvoeding in • RU - включить питание от электросети
• IT - premere e rilasciare il tasto OPEN • EN - press and release the OPEN key • FR
- appuyer et relâcher la touche OPEN • ES - pulsar y soltar la tecla OPEN • DE - Die
Taste OPEN drücken und wieder loslassen • PL - nacisnąć i zwolnić przycisk OPEN
• NL - druk op de toets OPEN en laat hem los • RU - нажать и отпустить кнопку
OPEN
• IT - mantenere premuto i tasti OPEN + CLOSE • EN - keep the OPEN + CLOSE
buttons pressed • FR - maintenir enfoncées les touches OPEN + CLOSE • ES -
mantener pulsadas las teclas OPEN + CLOSE • DE - Die Tasten OPEN + CLOSE
gedrückt halten • PL - przytrzymać wciśnięte przyciski OPEN + CLOSE • NL - De
toetsen OPEN + CLOSE ingedrukt houden • RU - Нажмите одновременно и
удерживайте кнопки OPEN + CLOSE
• IT - lampeggio veloce led • EN - LED fast flashing • FR - clignotement rapide de la
led • ES - parpadeo rápido del led • DE - Schnelles Blinken der LED • PL - szybkie
miganie diody led • NL - led knippert snel • RU - частое мигание индикатора
• IT - lampeggio molto veloce led • EN - LED very fast flashing • FR - clignotement
très rapide de la led • ES - parpadeo muy rápido del led • DE - Sehr schnelles Blin-
ken der LED • PL - bardzo szybkie miganie diody led • NL - led knippert zeer snel •
RU - очень частое мигание индикатора
4.
• IT - Programmazione: QUICK SET UP • EN - Programming: QUICK SET-UP • FR - Programmation : QUICK SET-UP • ES - Programación: QUICK SET-UP • DE - Programmierung: QUICK SET-UP • PL - Programowanie: QUICK SET-UP
• NL - Programmering: QUICK SET-UP • RU - Программирование: QUICK SET-UP
01.
02.
I
O
ON
I
O
(OPEN+CLOSE) 10 s
09.
Led OK
L2
L2
green
5.
• IT - Programmazione: QUICK SET-UP RADIO • EN - Programming: QUICK SET-UP RADIO • FR - Programmation : QUICK SET-UP RADIO • ES - Programación: QUICK SET-UP RADIO
• DE - Programmierung: QUICK SET-UP RADIO • PL - Programowanie: QUICK SET-UP RADIO • NL - Programmering: QUICK SET-UP RADIO • RU - Программирование: QUICK SET-UP RADIO
01.
02.
03.
04.
05.
I
O
OFF
ON
I
O
(SET)
• IT - Blocco / Sblocco dell'auto-
mazione • EN - Lock / Releasing
the automation • FR - Blocage /
Déblocage de l'automatisme • ES
- Bloqueo / Desbloqueo de la auto-
matización • DE - Sperren / Auto-
matikbetrieb entriegeln • PL - Bloka-
da / Odblokowanie automatu • NL
- Blokkering / Deblokkering van de
automatisering • RU - Блок / Раз-
блокировка автоматики
Clik
Clik
8,2 kΩ (8,2 kΩ e L5 = ON)
SAFETY
EDGE
FLASH
12V / 21W
NC
коричневый
ES
marrón -
DE
braun -
PL
brązowy -
NL
bruin -
RU
синий
DE
blau -
PL
granatowy -
NL
blauw -
RU
F
1
• IT - lampeggio breve led • EN - LED short flashing • FR - Clignotement court de
la led • ES - parpadeo breve del led • DE - Kurzes Blinken der LED • PL - krótkie
miganie diody led • NL - led knippert kort • RU - редкое мигание СИДа
• IT - led acceso • EN - LED on • FR - led allumée • ES - led encendido • DE - Dau-
erleuchten der LED • PL - dioda led zapalona • NL - led brandt • RU - индикатор
горит
• IT - mantenere premuto il tasto del trasmettitore • EN - press and hold the tran-
smitter key • FR - maintenir appuyée la touche de l'émetteur • ES - mantener
pulsada la tecla del transmisor • DE - Eine Taste des Senders gedrückt halten •
PL - przytrzymać wciśnięty przycisk nadajnika • NL - houd de toets van de zender
ingedrukt • RU - держать нажатой кнопку передатчика
• IT - rilasciare il tasto del trasmettitore • EN - release the transmitter key • FR -
relâcher la touche de l'émetteur • ES - soltar la tecla del transmisor • DE - Die Taste
des Senders loslassen • PL - zwolnić przycisk nadajnika • NL - laat de toets van de
zender los • RU - отпустить кнопку передатчика
• IT - premere e rilasciare il tasto del trasmettitore • EN - press and release a tran-
smitter button • FR - enfoncer et relâcher une touche de l'émetteur • ES - pulsar y
soltar una tecla del transmisor • DE - Eine Taste des Senders drücken und loslassen
• PL - nacisnąć i zwolnić przycisk nadajnika • NL - Een toets van de zender in-
drukken en loslaten • RU - нажмите и отпустите кнопку передатчика
• IT - fase di acquisizione quote • EN - level acquisition phase • FR - phase d'acqui-
sition des dispositifs • ES - fase de adquisición de las distancias • DE - Erfassung
der Höhenmaße • PL - faza wyszukiwania położeń • NL - acquisitiefase hoogten •
RU - этап приема отметок
• IT - fase di acquisizione dispositivi • EN - device acquisition phase • FR - phase
d'acquisition des valeurs • ES - fase de adquisición de los dispositivos • DE - Erfas-
sung der Geräte • PL - faza wczytywania urządzeń • NL - acquisitiefase apparaten •
RU - этап приема устройств
03.
I
O
Clik
L3
=
(OPEN+CLOSE)
5 s
I
O
10.
L2
÷ 5 s
10.
11.
÷ 5 s
=
10
s
06.
07.
(SET) 3 s
L1
=
(SET)
ll motore viene alimentato a 24 V tramite la gui-
da: è obbligatorio che la guida sia isolata dalla
IT
porta da garage o da altri dispositivi posti nelle
vicinanze.
The motor is powered at 24 V via the guide:
EN
the guide must be isolated from the garage
door or other nearby devices.
Le moteur est alimenté en 24 V par le biais du
rail : le rail doit obligatoirement être isolé de
FR
la porte de garage ou de tout autre appareil
placé à proximité.
El motor se alimenta a 24 V mediante la guía:
la guía debe estar aislada de la puerta de ga-
ES
raje y demás dispositivos situados en los al-
rededores.
Die 24-V-Spannungsversorgung des Motors
erfolgt über die Führungsschiene. Daher muss
DE
die Führungsschiene gegen das Garagentor
und sonstige Geräte in der Nähe isoliert sein.
Silnik jest zasilany napięciem 24 V za pośred-
nictwem prowadnicy: prowadnica musi być
PL
obowiązkowo odizolowana od bramy garażo-
wej oraz innych urządzeń umieszczonych w
pobliżu.
De motor wordt gevoed met 24 V via de rail:
deze moet beslist geïsoleerd zijn van de gara-
NL
gepoort of van andere inrichtingen die zich in
de buurt bevinden.
Двигатель запитывается 24 В посредством
направляющей: направляющая обязатель-
RU
но должна быть изолирована от гаражных
ворот или других устройств, расположен-
ных рядом.
SERIAL NUMBER: .....................................................................
C
1
2
*
*
Ø
4 mm
(* not included)
D
SPYBOX B / SPYBOX B HS
TX
RX
NO
1 2
1
2
3
4
5
SpyBox B / SpyBox B HS
Photo
SbS
Flash
(ING2)
(ING1)
Stop
(OUT1)
MOT
+
+
-
M
12Vdc
24Vdc
24Vdc
0V
04.
05.
06.
07.
Clik
L1 + L2
11.
10
=
s
08.
L2
08.
L2
÷ 5 s
10
s
•
IT
- MEMORIZZARE UN NUOVO TRASMETTITORE, AVENDONE UNO GIÀ MEMORIZZATO (vecchio).
Con motore fermo posizionarsi vicino alla centrale e procedere come da schema •
TRANSMITTER, HAVING ONE ALREADY MEMORISED (old). With the motor stopped, move close to the
control unit and proceed as indicated in the image •
DÉJÀ UN MÉMORISÉ (ancien). Avec le moteur à l'arrêt, se placer à proximité de la logique et procéder comme
indiqué sur le schéma •
ES
- MEMORIZAR UN NUEVO TRANSMISOR, TENIENDO UNO YA MEMORIZADO
(viejo). Con el motor parado, ubicarse cerca de la central y seguir el esquema •
EN SENDERS, WENN BEREITS EINER GESPEICHERT IST (alt). Mit stillstehendem Motor sich in der Nähe der
Steuerung positionieren und nach Schema vorgehen •
NADAJNIK JEST JUŻ ZAPISANY (stary). Gdy silnik jest zatrzymany, ustawić się w pobliżu centrali i postępować
zgodnie ze schematem •
NL
- EEN NIEUWE ZENDER IN HET GEHEUGEN OPSLAAN MET AL EEN (oude)
ZENDER IN HET GEHEUGEN. Ga met stilstaande motor in de buurt van de besturingseenheid staan en ga te werk
- ЗАПОМНИТЕ НОВЫЙ ПЕРЕДАТЧИК В ДОПОЛНЕНИЕ К ЗАПОМНЕННОМУ
volgens het schema •
RU
(старому). При остановленном двигателе подойдите к блоку управления и выполните действия,
показанные на схеме
01.
02.
NEW
8 s
•
IT
- CANCELLAZIONE MEMORIA TOTALE (parametri e codici radio) •
ORY (parameters and radio codes) •
radio) •
ES
- BORRADO DE LA MEMORIA TOTAL (parámetros y códigos radio) •
KOMPLETTEN SPEICHERS (Parameter und Funkcode) •
metry i kody radiowe) •
NL
- VOLLEDIG GEHEUGEN WISSEN (parameters en radiocodes) •
УДАЛЕНИЕ ПАМЯТИ (параметры и радио-коды)
01.
02.
I
O
I
O
(OPEN+CLOSE) 10 s
DATE: .............................................
3
4
FLASH
12V/21W
+ -
**
EN
brown -
FR
marron -
ES
marrón -
DE
braun -
PL
brązowy -
NL
bruin -
синий
***
EN
blue -
FR
bleu -
ES
azul -
DE
blau -
PL
granatowy -
NL
blauw -
RU
Open
SbS
Flash
Bluebus
Aerial
(ING2)
(ING1)
Stop
(OUT1)
MOT
+
+
-
M
12Vdc
24Vdc
0V
• IT - fase di acquisizione trasmettitore radio (comando Passo Passo) • EN - radio
transmitter acquisition phase (Step-by-Step control) • FR - phase d'acquisition de
l'émetteur radio (commande Pas-à-Pas) • ES - fase de adquisición del transmisor de
radio (mando paso a paso) • DE - Erfassung des Funksenders (Schrittbefehl) • PL -
faza wczytywania nadajnika radiowego (polecenie Krok po Kroku) • NL - acquisitiefase
radiozender (Stap-voor-stap-commando) • RU - этап приема радиопередатчика
(пошаговое управление)
• IT - spostare a destra selettore PROG = posizione 0 • EN - move the PROG selec-
tor to the right = position 0 • FR - déplacer le sélecteur PROG vers la droite = posi-
tion 0 • ES - desplazar a la derecha el selector PROG = posición 0 • DE - Wahlschal-
I
O
ter PROG nach rechts schieben = Stellung 0 • PL - przesunąć w prawo przełącznik
PROG = pozycja 0 • NL - PROG-schakelaar naar rechts verschuiven = stand 0 • RU
- переведите вправо переключатель ПРОГР = положение 0
I
O
I
O
• IT - spostare a sinistra selettore PROG = posizione I • EN - move the PROG
selector to the left = position I • FR - déplacer le sélecteur PROG vers la gauche =
position I • ES - desplazar a la izquierda el selector PROG = posición I • DE - Wahl-
I
O
schalter PROG nach links schieben = Stellung I • PL - przesunąć w lewo przełącznik
PROG = pozycja I • NL - PROG-schakelaar naar links verschuiven = stand I • RU -
переведите влево переключатель ПРОГР = положение 0
• IT - a fine procedura il Led si spegne • EN - the LED turns off at the end of the pro-
cedure • FR - la Led s'éteint à la fin de la procédure • ES - al final del procedimiento
el Led se apaga • DE - Nach dem Vorgang verlöscht die LED • PL - po zakończeniu
=
procedury dioda led gaśnie • NL - aan het einde van de procedure gaat de led uit •
RU - по завершении процедуры СИД гаснет
• IT - chiusura-apertura-chiusura • EN - closing-opening-closing • FR - fermetu-
re - ouverture - fermeture • ES - cierre-apertura-cierre • DE - Schließen - Öffnen -
Schließen • PL - zamykanie-otwieranie-zamykanie • NL - sluiting-opening-sluiting •
RU - закрытие - открытие - закрытие
• IT - cancellazione memoria totale (parametri e codici radio) • EN - deletion of total
memory (parameters and radio codes) • FR - effacement total de la mémoire (pa-
ramètres et codes radio) • ES - borrado de la memoria total (parámetros y códigos
radio) • DE - Löschen des kompletten speichers (parameter und funkcode) • PL
- całkowite kasowanie pamięci (parametry i kody radiowe) • NL - volledig geheugen
wissen (parameters en radiocodes) • RU - полное удаление памяти (параметры и
радио-коды)
• IT - attendere • EN - wait • FR - attendre • ES - esperar • DE - Warten • PL - zac-
zekać • NL - wachten • RU - ожидайте
08.
(5-15 s)
L3 + L4
=
÷ 5 s
09.
=
EN
- MEMORISING A NEW
FR
- MÉMORISER UN NOUVEL ÉMETTEUR, EN AYANT
DE
- SPEICHERN EINES NEU-
PL
- ZAPISYWANIE NOWEGO NADAJNIKA, GDY JEDEN
03.
OLD
NEW
2 s
2 s
2 s
5 s
EN
- DELETION OF TOTAL MEM-
FR
- EFFACEMENT TOTAL DE LA MÉMOIRE (paramètres et codes
DE
- LÖSCHEN DES
PL
- CAŁKOWITE KASOWANIE PAMIĘCI (para-
- ПОЛНОЕ
RU
03.
04.
I
O
L3
=
(OPEN+CLOSE)
I
O
5
6
*
7
Ø
4 mm
(* not included)
TX
RX
TX
RX
8,2 kΩ (8,2 kΩ e L5 = ON)
коричневый
RU
SPYLIGHT
• IT - solo se compatibile (consultare il catalogo Nice o il sito
www.niceforyou.com)
• EN - only if compatible (consult the Nice catalogue or the
website www.niceforyou.com)
• FR - uniquement si compatible (consulter le catalogue de
Nice ou le site www.niceforyou.com)
• ES - sólo si es compatible (consultar el catálogo Nice o la
página www.niceforyou.com)
• DE - nur wenn kompatibel (siehe Katalog Nice oder
Website www.niceforyou.com)
• PL - pod warunkiem kompatybilności (zob. katalog Nice
lub stronę www.niceforyou.com)
• NL - alleen indien compatibel (raadpleeg de catalogus van
Nice of de website www.niceforyou.com)
• RU - только при наличии совместимости (см. каталог Nice
или информацию на сайте www.niceforyou.com)