Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

FH G /HA S
FH G IX /HA S
FHR G /HA S
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,7
Descrizione dell'apparecchio,9
Descrizione dell'apparecchio,11
Installazione,12
Avvio e utilizzo,15
Programmi,17
Precauzioni e consigli,18
Manutenzione e cura,18
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Description of the appliance,11
Installation,20
Start-up and use,23
Cooking modes,24
Precautions and tips,26
Maintenance and care,26
Français
Mode d'emploi
FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,7
Description de l'appareil,9
Description de l'appareil,11
Installation,28
Mise en marche et utilisation,31
Programmes,33
Précautions et conseils,34
Nettoyage et entretien,34
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Descripción del aparato,11
Instalación,36
Puesta en funcionamiento y uso,39
Programas,41
Precauciones y consejos,42
Mantenimiento y cuidados,42
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,8
Descrição do aparelho,10
Descrição do aparelho,11
Instalação,44
Início e utilização,47
Programas,49
Precauções e conselhos,50
Manutenção e cuidados,50

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hotpoint Ariston FH G /HA S

  • Page 1 FH G /HA S FH G IX /HA S FHR G /HA S Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,7 Description de l’appareil,9 Description de l’appareil,11 Installation,28 Mise en marche et utilisation,31 Programmes,33 Précautions et conseils,34 Nettoyage et entretien,34 Italiano Español...
  • Page 2: Руководство По Эксплуатации

    Русскии Руководство по эксплуатации ДУХОВОЙ ШКАФ Содержание Руководство по эксплуатации,2 Предупреждения,5 Сервисное обслуживание,8 Описание изделия,10 Описание изделия,11 Установка,52 Включение и эксплуатация,55 Программы,56 Предосторожности и рекомендации,59 Техническое обслуживание и уход,60 Română Instrucţiuni de folosire CUPTOR Sumar Instrucţiuni de folosire,2 Avertizări,6 Asistenţă,8 Descrierea aparatului,10 Descrierea aparatului,11 Instalare,61...
  • Page 3: Avvertenze

    Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti WARNING: The appliance and its accessible parts accessibili diventano molto caldi durante l’uso. become hot during use. Care should be taken to Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli avoid touching heating elements. Children less than 8 elementi riscaldanti.
  • Page 4: Avertissements

    Avertissements Advertencias ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se accessibles deviennent très chauds pendant leur vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher importante evitar tocar los elementos calentadores.
  • Page 5 Advertências Предупреждения ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные acessíveis aquecem muito durante a utilização. комплектующие сильно нагреваются в процессе É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos эксплуатации. que aquecem. Manter afastadas as crianças com Будьте...
  • Page 6 Avertizări ATENŢIE: Acest aparat şi părţile sale accesibile devin foarte calde în timpul folosirii. Trebuie să fiţi atenţi şi să nu atingeţi elementele de încălzire. Îndepărtaţi copiii sub 8 ani dacă nu sunt supravegheaţi continuu. Acest aparat poate fi utilizat de copiii de peste 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără...
  • Page 7 Assistenza Assistance ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. ! Never use the services of an unauthorised technician. Comunicare: Please have the following information to hand: • Il tipo di anomalia; • The type of problem encountered. • Il modello della macchina (Mod.) •...
  • Page 8: Сервисное Обслуживание

    En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ESTAMOS A SU SERVICIO Assistência ! Nunca recorra a técnicos não autorizados. Comunique: • o tipo de avaria; • o modelo da máquina (Mod.); •...
  • Page 9: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Vista d’insieme Vista en conjunto 1 POSIZIONE 1 1 POSICIÓN 1 2 POSIZIONE 2 2 POSICIÓN 2 3 POSIZIONE 3 3 POSICIÓN 3 4 POSIZIONE 4 4 POSICIÓN 4 5 POSIZIONE 5 5 POSICIÓN 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 7 Ripiano LECCARDA...
  • Page 10: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Vista de conjunto 1 POSIÇÃO 1 2 POSIÇÃO 2 3 POSIÇÃO 3 4 POSIÇÃO 4 5 POSIÇÃO 5 6 GUIAS de escorrimento das prateleiras 7 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA 8 Prateleira GRADE 9 Painel de comandos Описание изделия Общии...
  • Page 11 Descrizione dell’apparecchio Descrição do aparelho Pannello di controllo Painel de comandos 1 Manopola FORNO/GRILL 1 Botão HORNO/GRILL 2 Spia GRILL 2 Indicador do GRILL 3 Pulsante LUCE DEL FORNO 3 Botão LUZ DO FORNO 4 Manopola TIMER 4 Selector dos TIMER Description of the appliance Описание...
  • Page 12: Posizionamento

    Installazione pieni, non debbono essere installati o depositati in locali o vani a livello più basso del suolo (cantinati, ecc.). É opportuno tenere nel locale solo il bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto all’azione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a momento.
  • Page 13: Collegamento Elettrico

    • la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple. ! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili. ! Il cavo non deve subire piegature o compressioni. ! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
  • Page 14 ! Utilizzare esclusivamente tubi conformi alla Norma UNI-CIG 9891 e verificare poi che ruotando guarnizioni di tenuta metalliche in alluminio conformi alla UNI 9001-2 o rapidamente la manopola dalla guarnizioni in gomma conformi alla UNI EN 549. posizione Max alla posizione Min o con rapide aperture e chiusure della porta Controllo Tenuta del forno non si abbiano spegnimenti...
  • Page 15: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo Dato che il forno è dotato di dispositivo di sicurezza, dopo l’accensione del bruciatore è necessario mantenere premuta la manopola FORNO per circa 6 secondi, in modo da consentire il passaggio del gas finchè non si scalda ATTENZIONE! Il forno è...
  • Page 16: Parte Elettrica

    Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli Tabella 1 Gas liquido Gas naturale Gas città Bruciatore Potenza Termica By-pass Ugello Portata* Ugello Portata* Ugello Portata* kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 1/100 Nominale Ridotta (mm) (mm) (mm) Forno 2,60 1,00 Pressioni Nominale (mbar) 28-30 Minima (mbar) alimentazione...
  • Page 17: Programmi Di Cottura

    Programmi GRILL • Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disponendo gli alimenti al centro della griglia. Programmi di cottura • Si consiglia di impostare il livello di energia al massimo. Non allarmarsi se la resistenza superiore non resta costantemente accesa: il suo Programma GRILL funzionamento è...
  • Page 18: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli Smaltimento • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme • La direttiva Europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche internazionali di sicurezza.
  • Page 19: Sostituire La Lampadina

    2. alzare e ruotare le levette poste sulle due cerniere (vedi figura); 3. afferrare la porta ai due lati esterni, richiudendola lentamente ma non del tutto. Poi tirare la porta verso di sé estraendola dalla sua sede (vedi figura). Rimontare la porta seguendo il procedimento in senso contrario. Controllare le guarnizioni Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del forno.
  • Page 20 Installation storage areas that are below ground level (cellars, etc.). It is advisable to keep only the cylinder being used in the room, positioned so that it is not subject to heat produced by external sources (ovens, fireplaces, stoves, ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If etc.
  • Page 21: Electrical Connection

    • The voltage is in the range between the values indicated on the data plate. • The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
  • Page 22: Data Plate

    5. Make sure the burner does not switch Checking the tightness of the connection ! When installation has been completed, check the pipe fittings for leaks using off when you turn the knob from Max a soapy solution. Never use a flame. to Min quickly, or when you open and close the oven door quickly.
  • Page 23: Start-Up And Use

    Start-up and use ! If the burner flame is accidentally extinguished, turn the OVEN control knob to the off position, open the oven door and wait for at least one minute before trying to light the burner again. WARNING! The oven is provided with a stop system to extract the The GRILL knob racks and prevent them from coming...
  • Page 24: Burner And Nozzle Specifications

    Burner and Nozzle specifications Table 1 Liquid gas Natural gas Burner Thermal Power By-pass Nozzle Flow* Nozzle Flow* kW (gross heat value)* 1/100 1/100 1/100 Nominal Reduced (mm) (mm) Oven 2,60 1,00 Nominal (mbar) 28-30 Supply Minimum (mbar) pressures Maximum (mbar) At 15°C and 1013,25 mbar-dry gas Propane P.C.S.
  • Page 25: Cooking Modes

    Cooking modes GRILL • Place the grill in position 3 or 4, making sure that the food is in the centre of the grill. Cooking modes • We recommend that you set the maximum power level. The top heating element is regulated by a thermostat and may not always be on. GRILL mode The top heating element comes on.
  • Page 26: Precautions And Tips

    Precautions and tips appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with and reduce the impact on human health and the environment.
  • Page 27: Replacing The Light Bulb

    2. Lift up and turn the small levers located on the two hinges (see diagram); 3. Grip the door on the two external sides and close it approximately half way. Pull the door towards you, lifting it out of its slot (see diagram).
  • Page 28 Installation l’évacuation du gaz par le bas en cas de fuites accidentelles. Les bouteilles de GPL, qu’elles soient vides ou partiellement pleines, ne devront donc pas être installées ou entreposées dans des locaux qui se trouvent au ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. dessous du niveau du sol (caves etc.).
  • Page 29: Raccordement Électrique

    • la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples. ! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles ! Le câble ne doit être ni plié...
  • Page 30 ! N’utiliser que des tuyaux conformes et des joints d’étanchéité métalliques en aluminium ou des joints en caoutchouc conformes aux textes réglementaires vérifier si, en tournant applicables dans le pays. rapidement le bouton, de la position Max à la position Min ou lors de Vérification de l’étanchéité...
  • Page 31: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation brûleur, garder le bouton FOUR enfoncé pendant 6 secondes environ pour permettre au gaz de passer jusqu’à ce que le thermocouple de sûreté se réchauffe. ATTENTION! Le four est équipé 3. Après allumage, fermer la porte du four. d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ! En cas d’extinction accidentelle des flammes du brûleur, amener le bouton...
  • Page 32: Caractéristiques Des Brûleurs Et Des Injecteurs

    Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 Gaz liquide Gaz naturel Brûleur Puissance Bipasse injecteur débit* injecteur débit* thermique 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) Nomin. Réduit. (mm) (mm) (mm) Four 2,60 1,00 Nominale (mbar) 28-30 Pressions Minimum (mbar) d'alimentation Maximum (mbar) A 15°C et 1013,25 mbar-gaz sec Propane...
  • Page 33 Programmes GRIL • Enfourner la grille aux gradins 3 ou 4, placer les aliments au milieu de la grille. Programmes de cuisson • Nous conseillons de sélectionner le niveau d’énergie maximum. Ne pas s’inquiéter si la résistance de voûte n’est pas allumée en permanence : Programme GRIL son fonctionnement est contrôlé...
  • Page 34: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils Mise au rebut • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés. ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes • La Directive Européenne 2012/19/CEE sur les Déchets des Equipements internationales de sécurité.
  • Page 35: Nettoyage De La Porte

    Nettoyage de la porte Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques aiguisés qui risquent de rayer la surface et de briser le verre.
  • Page 36 Instalación ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que se está utilizando, colocada de modo que no quede expuesta a la acción directa de fuentes de ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de llevarla a temperaturas momento.
  • Page 37: Conexión Eléctrica

    • la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características; • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
  • Page 38 ! Utilice exclusivamente tubos y juntas estancas conformes con las Normas luego, comprobar que al girar Nacionales vigentes. rápidamente el pomo de la posición Max a la posición de Mín o al abrir o Control de la estanqueidad cerrar rápidamente la puerta del horno ! Finalizada la instalación controlar la perfecta estanqueidad de todas las no se produzcan apagados del quemador.
  • Page 39: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso Debido a que el horno está dotado de un dispositivo de seguridad, después del encendido del quemador es necesario mantener presionada la perilla HORNO durante 6 segundos aproximadamente, para permitir el paso del ATENCIÓN! El horno está dotado gas hasta que se caliente el termopar de seguridad.
  • Page 40: Características De Los Quemadores E Inyectores

    Características de los quemadores e inyectores Gas ciudad Tabla 1 Gas líquido Gas natural Quemador Potencia térmica kW By-pass Pico Caudal* Pico Caudal* Pico Caudal* (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 1/100 Nominal Reducida (mm) (mm) (mm) Horno 2,60 1,00 Nominal (mbar) 28-30 Presiones de Mínima (mbar)
  • Page 41: Tabla De Cocción

    Programas GRILL • Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque los alimentos en el centro de la parrilla. Programas de cocción • Se aconseja fijar el nivel de energía en el valor máximo. No se alarme si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su Programa GRILL funcionamiento está...
  • Page 42: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto internacionales de seguridad.
  • Page 43: Sustituir La Bombilla

    2. alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras (ver la figura); 3. sujete la puerta de los costados externos y ciérrela lenta pero no completamente. Luego tire la puerta hacia sí, extrayéndola de su lugar (ver la figura). Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento pero en sentido contrario.
  • Page 44: Instalação

    Instalação mesmo vazios ou parcialmente cheios, não devem ser instalados nem guardados em lugares ou vãos a nível mais baixo do que o solo (caves etc.). É oportuno deixar na cozinha apenas o cilindro sendo utilizado, ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer colocado de maneira a não ser sujeito à...
  • Page 45: Ligação Eléctrica

    • a tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima de potência da máquina, indicada na placa de identificação; • a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identificação; • a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha;...
  • Page 46 3. tire o disco preso no pequeno painel frontal comprimento, em condições de máxima extensão, não seja maior de 2.000 mm. Quando a ligação estiver terminada, assegure-se de que o 4. mediante o parafuso de regulação situado no exterior da pequena haste tubo metálico flexível não entre em contacto com as partes móveis ou do termostato obtenha uma pequena chama regular (a chama é...
  • Page 47: Início E Utilização

    Início e utilização Como o forno é equipado com dispositivo de segurança, depois de acender o queimador é necessário manter pressionado o selector “HORNO” durante 6 segundos, para consentir a passagem do gás até esquentar o termopar de ATENÇÃO! O forno está equipado segurança.
  • Page 48 Características dos queimadores e bicos Gás Natural Tabela 1 Gás Líquido Queimador Potência térmica By-pass Bico Vazão* Bico Vazão* kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 Nominal Reduzida (mm) (mm) Forno 2,60 1,00 Nominal (mbar) 28-30 Pressões de Mínima (mbar) alimentação Máxima (mbar) A 15°C e 1013,25 mbars-gás seco Propano P.C.S.
  • Page 49 Programas GRILL • Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha os alimentos no centro da grade. Programas de cozedura • É aconselhável configurar o nível de energia no máximo. Não se alarme se a resistência superior não permanecer constantemente acesa: o seu Programa de GRILL funcionamento é...
  • Page 50: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que os electrodomésticos não devem ser eliminados no normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos não mais utilizados devem ser recolhidos separadamente ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os internacionais de segurança.
  • Page 51: Substituição Da Lâmpada

    2. levante e rode as alavancas situadas nas duas dobradiças (veja a figura); 3. segure a porta dos dois lados exteriores e feche-a novamente devagar mas não inteiramente; Em seguida puxe a porta para a frente e retire-a do seu lugar (veja a figura). Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento pero en sentido contrario.
  • Page 52 Установка • Сжиженныи газ пропан-бутан тяжелее воздуха и следовательно застаивается внизу. По этои причине помещения, в которых установлены баллоны с СНГ (сжиженным натуральным газом) ! Важно сохранить данное руководство для его последующих должны иметь вентиляционные отверстия внизу, сообщающиеся с консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде улицеи, для...
  • Page 53: Электрическое Подключение

    ! Электромонтер несет ответственность за правильное подключение Центровка и крепление Для крепления изделия к кухонному элементу: откройте дверцу духового изделия к электрическои сети и за соблюдение правил безопасности. шкафа и завинтите 4 шурупа для деревянных панелей в 4 отверстия в периметральной...
  • Page 54 5. отвинтите форсунку горелки Подсоединение при помощи жесткой трубы (медной или стальной) духовки при помощи специального полого ключа для форсунок, или, что ! Подсоединение к газопроводу не должно оказывать каких-либо нагрузок предпочтительнее, полым ключом 7 мм и замените ее на форсунку, на...
  • Page 55: Паспортная Табличка

    Включение и эксплуатация ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА а 43,5 Га а ВНИМАНИЕ! Духовой шкаф а 31 а а 43,5 у к о м п л е к то ва н с и с те м о й б л о к и р о в к и р е ш е т о к , О...
  • Page 56 Так как духовка оснащена защитным устройством, после зажигания ! Таймер не управляет включением или выключением духового шкафа. горелки необходимо держать рукоятку ДУХОВКИ нажатой примерно в течение 6 секунд для притока газа вплоть до нагревания защитной термопары. Программы 3. После зажигания горелки закройте дверцу духовки. Программы...
  • Page 57 Ха а Òàáëèöà 1 Сжиженный газ Природный газ Горелка Теплотворная способность кВт Бай-пас Форсунка Расход* Бай-пас Расход* 1/100 1/100 1/100 гр/час л/ча Номинальная Сокращенная (mm) (mm) Духовка 2,60 1,00 Номинальное (мбар 28-30 Давление Минимальное (мбар) подачи Максимальное (мбар) П а 15°C а...
  • Page 58 Практические советы по приготовлению ПИЦЦА • Используйте противень из легкого алюминия, устанавливая его на ! При использовании режима ГРИЛЬ поместите противень на уровень 1 прилагающуюся решетку. для сбора жидкостей, выделяемого при жарке (сок и/или жир).) При использовании противеня время выпечки удлиняется, что затрудняет...
  • Page 59: Предосторожности И Рекомендации

    Предосторожности и эксплуатации данного изделия, запрещается без контроля со стороны лица, отвечающего за их безопасность, или без обучения правилам рекомендации пользования изделием. • Изделие не рассчитано на влючение посредством внешнего синхронизатора или отдельной системы дистанционного ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с управления...
  • Page 60: Замена Лампочки

    Замена лампочки • Следует производить внутреннюю чистку духового шкафа после каждого его использования, не дожидаясь его полного охлаждения. Используйте теплую воду и моющее средство, ополосните и протрите Замена лампочки в духовом мягкой тряпкой. Избегайте использования абразивных средств. шкафу: • Съемные детали можно легко вымыть как любую другую посуду, ...
  • Page 61 Instalare sub nivelul solului (pivniţe, etc.). Se recomandă să păstraţi în încăpere doar butelia din care consumaţi momentan, plasată astfel încât să nu intre sub acţiunea directă a surselor de căldură (cuptoare, şeminee, sobe, etc.) ! Este importantă păstrarea acestui manual pentru a putea fi consultat în orice ce ar determina creşterea temperaturii peste 50°C.
  • Page 62: Branşamentul Electric

    Branşamentul electric Racordarea la gaze Cuptoarele dotate cu un cablu de alimentare tripolar sunt predispuse pentru Legătura aragazului la conducta sau la butelia de gaz va trebui să fie funcţionarea în curent alternativ; tensiunea şi frecvenţa sunt indicate pe efectuată conform Normelor Naţionale în vigoare, cu modificările de plăcuţa de caracteristici de pe aparat (vezi mai jos).
  • Page 63 1. deschideţi uşa cuptorului la maxim; ! La sfârşitul operaţiunii, înlocuiţi eticheta veche cu cea nouă, corespunzătoare 2. scoateţi fundul cuptorului (prin gazului utilizat; eticheta se găseşte în Centrele noastre de Asistenţă Tehnică. alunecare) ! În cazul în care presiunea gazului utilizat ar fi variabilă sau deosebită faţă de cea prevăzută, este necesară...
  • Page 64: Pornire Şi Utilizare

    Pornire şi utilizare ! Dacă flacăra se stinge întâmplător, rotiţi buşonul cuptorului pentru a opri gazul; deschideţi uşa CUPTORULUI şi aşteptaţi circa un minut înainte de a face o nouă încercare. ATENŢIE! Cuptorul este prevăzut cu un sistem de oprire a grătarelor Buşonul ptr GRĂTAR care permite extragerea acestora Cuptorul dvs este dotat cu un grătar cu alimentare electrică.
  • Page 65 Caracteristicile arzătoarelor şi duzelor Tabelul 1 Gaze lichefiate Gaz natural Arzător Putere termică By-pass Duză Debit* Duză Debit* kW (p.c.s)* 1/100 1/100 1/100 Nominal Redus (mm) (mm) Cuptor 2,60 1,00 Nominală (mbar) 28-30 Presiunea de Minimă (mbar) alimentare Maximă (mbar) A 15°C şi 1013,25 mbar - gaz uscat Propan P.C.S.
  • Page 66 Programe GRĂTAR • Introduceţi grătarul în cuptor - poziţiile 3 sau 4 - amplasând alimentele în centrul grătarului. Programe cuptor • Se recomandă alegerea nivelului energetic maxim. Nu vă alarmaţi dacă rezistenţa de sus rămâne permanent aprinsă : funcţionarea sa e Programul GRÃTAR comandată...
  • Page 67: Măsuri De Precauţie Şi Recomandări

    Măsuri de precauţie şi recomandări obişnuite. Aparatele scoase din uz trebuie să fie colectate separat atât pentru a optimiza rata de recuperare şi de reciclare a materialelor componente, cât şi pentru a evita pericolele care pot duce la dăunarea sănătăţii omului sau ! Aparatul a fost proiectat şi construit în conformitate cu normele internaţionale poluarea mediului înconjurător.
  • Page 68 195114087.01 12/2013 - XEROX FABRIANO 2.Ridicaţi şi rotiţi levierele amplasate pe cele două balamale (vezi figura); 3.Apucaţi bine uşa de părţile laterale şi apropiaţi-o fără a o închide complet. Apoi trageţi apoi uşa spre voi, extrăgând-o din balamale (vezi figura). Montaţi la loc uşa, urmând acelaşi procedeuîn sens invers.

Ce manuel est également adapté pour:

Fh g ix /ha sFhr g /ha s

Table des Matières