Page 1
BEF 203 03-05 DE Bedienungsanleitung 39-41 Návod k obsluze 06-08 E Operating instructions 42-44 БЪЛГАРСКИ 09-11 FR Mode d’emploi 45-47 Magiar 12-14 NL Gebruiksaanwijzing 48-50 Polski 15-17 ES Instrucciones de utilización 51-53 РУССКИЙ 18-20 PT Instruções de serviço 54-56 ROMÂNĂ...
Lesen Sie alle Sicherheits-und Warn- DEUTSCH hinweise, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Vorsicht! Einführung Zur Vermeidung des Risikos von Feu- Diese Bedienungsanleitung wird Ihnen helfen, Ihre er, einem elektrischen Schlag oder einer Verletzung: Maschine kennen zu lernen und richtig zu handha- ben.
Page 4
15. Netzanschlussleitung regelmäßig auf Beschä- Einschalten digung prüfen. ist nur bei geneigter Führungsstange mög- 16. Maschine nicht benutzen, wenn die Netzan- lich schlussleitung nicht in einwandfreiem Zustand Schalter Zeigefinger nach außen ist. schieben 17. Bei Verwendung oder Ersatz von Netzan- Drücken und festhalten: Maschine läuft.
Ursache: Im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG • Netzstecker nicht eingesteckt • Anschlusskabel defekt Hersteller: • Ein/Aus-Schalter im Führungsbügel defekt Schwamborn Gerätebau GmbH • Kondensator defekt Robert-Bosch Str. 8 D-73117 Wangen bei Göppingen 2. Rotor dreht sich nicht Deutschland Ursache: •...
Page 6
ENGLISH Caution! Introduction These instructions will help you to become familiar To reduce the risk of fire, electric shock or injury : with your machine and to operate it correctly. Please read our instructions before you operate the This machine is only to be used together with machine.
Page 7
18. The connectors on mains and extension cables 4. Adjusting the grinding depth must be at least splash-proof. Adjust the grinding depth by turning the 19. The plug on the connecting cable must be adjusting screw inserted into a socket that accords with regulations.
12. Technical Data BEF 203 Voltage Frequency Protection class Drive motor 2200 Working width Working to edge Rotor speed 1/min 1735 Total weight Noise level Lpa dB (A) Noise level Lwa dB (A) Vibration, m/s² ≤2,6 total value *) Determined under standardised manufacturer operating conditions according to the HARM measuring method.
Page 9
Protection acoustique! FRANÇAIS Bruits de la machine ou bruits de fonctionnement élevés. Porter toujours une protection acoustique. Introduction Ce mode d'emploi a pour but de vous aider à vous En cas d’utilisation d’un appareil électrique, il familiariser avec votre machine et à l’utiliser de convient de respecter certaines règles de sécurité...
Page 10
Danger ! 1. Préparation de la machine Contrôler les lamelles de fraisage et le rotor de fraisage en vue d’une éventuelle usure ; 12. La tension figurant sur la plaque signalétique remplacer les pièces le cas échéant doit correspondre à la tension du secteur. Utiliser un dispositif d’aspiration de poussière 13.
7. Montage de lamelles d'écroûtage 12. Données techniques En cas d'utilisation de lamelles d'écroûtage, BEF 203 toujours : Tension • contrôler l'équipement Fréquence • arêtes coupe lamelles Classe de protection d'écroûtage doivent toutes être dirigées Moteur 2200 dans la même direction vers l’avant Largeur de travail •...
Page 12
Gehoorbescherming! NEDERLANDS Verhoogd machine- of werklawaai. Steeds gehoorbescherming dragen. Inleiding Tijdens het gebruik van een elektrisch Deze gebruiksaanwijzing zal u erbij behulpzaam zijn toestel moeten bepaalde fundamentele uw machine te leren kennen en correct te veiligheidsmaatregelen in acht genomen worden. behandelen.
Page 13
Gevaar! 1. Voorbereiding van de machine Freeslamellen freesrotor slijtage controleren en/of door nieuwe delen vervangen Een passende stofafzuiging gebruiken 12. De op het typeplaatje gedrukte spanning moet 2. Correcte werkpositie met de elektrische spanning van het net Instelling van de stuurstang overeenstemmen.
98/37/EG allen in rijdrichting naar voren in dezelfde richting wijzen Fabrikant • De draairichting van de rotor controleren Schwamborn Gerätebau GmbH • De snijkanten moeten op de bodem slaan Robert-Bosch Str. 8 D-73117 Wangen bei Göppingen 8. Sterlamellen inbouwen Deutschland 9.
Page 15
Protección del oído! ESPAÑOL Produce elevados niveles sonoros. Utilice siempre protección del oído. Introducción Estas instrucciones de utilización están destinadas a ayudarle a familiarizarse con su máquina y a Para utilizar un aparato eléctrico se deben respetar utilizarla de modo correcto. Lea atentamente las determinadas normas fundamentales en materia de indicaciones antes de poner en marcha la máquina.
Page 16
12. La tensión figura placa características debe coincidir con la tensión de 3. Encendido / Apagado la red eléctrica. No ponga en marcha la máquina hasta haber 13. No ponga marcha máquina bloqueado la barra de guía. El interruptor de control cortocircuitando las conexiones eléctricas.
Fabricante: eléctricos sólo deben ser realizados por Schwamborn Gerätebau GmbH personal especializado. Robert-Bosch Str. 8 Compruebe periódicamente si las herramientas D-73117 Wangen bei Göppingen de fresado y el rotor están desgastados.
Page 18
Protecção para os ouvidos! PORTUGUÊS Ruídos máquina trabalho elevados. Usar sempre protecção para Introdução ouvidos. Estas instruções de serviço vão ajudá-lo a conhecer a sua máquina e a manipulá-la correctamente. Por Ao utilizar-se um aparelho eléctrico, há que favor leia as nossas indicações antes de colocar a observar determinadas regras...
Page 19
3. Ligar/desligar Perigo! Colocar a máquina em funcionamento somente se o cabo de condução estiver bloqueado. O dispositivo “deadman“ montado impede a ligação da máquina com o cabo de condução em posição vertical. 12. A voltagem impressa na placa de identificação tem de corresponder à...
CE 98/37/CE funcionamento da ficha da rede e do cabo de ligação. Fabricante: Os trabalhos nos componentes eléctricos só Schwamborn Gerätebau GmbH podem ser executados por um especialista. Robert-Bosch Str. 8 Controlar, regularmente, se ferramentas de fresagem e rotor estão desgastados.
Page 21
Protezione dell’udito! ITALIANO Notevole rumorosità della macchina o di lavoro. Usare sempre una protezione dell’udito. Introduzione Le presenti istruzioni per l’uso si prefiggono di fornire aiuto conoscere usare Nell’uso di un apparecchio elettrico è necessario correttamente la vostra macchina. Prima di mettere osservare determinate regole...
Page 22
Pericolo! 2. Posizione di lavoro corretta Regolazione del manico di guida Sbloccare il bloccaggio Regolare la posizione di lavoro 12. Il valore della tensione elettrica specificata sulla Ribloccare il bloccaggio targhetta deve corrispondere a quello della tensione di rete. 13. Non avviare la macchina cortocircuitando 3.
8. Montaggio delle lamelle a stella Dichiarazione di conformità CE con la normativa Macchina CE 98/37/CE 9. Trasporto Produttore: 10. Manutenzione e cura Schwamborn Gerätebau GmbH Prima di qualsiasi intervento di manutenzione Robert-Bosch Str. 8 estrarre sempre la spina. D-73117 Wangen bei Göppingen Verificare...
Page 24
DANSK Høreværn! Forøget maskin- eller arbejdsstøj. Introduktion Anvend altid høreværn. Denne brugsanvisning skal hjælpe Dem med at lære maskinen at kende og at anvende den rigtigt. Inden Når et elektrisk apparat anvendes, skal visse maskinen tages i brug, skal henvisningerne læses grundlæggende sikkerhedsregler følges.
Page 25
• ødelægges gennem overkørsel, Tryk og hold fast: Maskinen kører. indeklemning, træk osv. Henvisning: Maskinen må kun tændes • Der består fare, når denne overkøres under med løftet fræserotor brug. 6. Sluk 15. Netledningen skal regelmæssigt checkes for Kontakten slippes beskadigelser.
1. Maskinen starter ikke I henhold til EF-maskindirektiv 98/37/EF Årsag: • Netstikket er ikke sat i. Fabrikant: • Tilslutningskablet er defekt Schwamborn Gerätebau GmbH • Afbryderen i styrebøjlen er defekt Robert-Bosch Str. 8 • Kondensatoren er defekt D-73117 Wangen bei Göppingen Germany 2.
Page 27
NORSK Forsiktig! Introduksjon Denne bruksanvisningen hjelper deg til å bli bedre For å unngå risiko av brann, elektrisk slag eller kjent med maskinen din og å håndtere den riktig. skade: Vennligst les henvisningene våre får du tar maskinen i bruk. Denne maskinen er, med bruk at tilbehør levert Med forbehold om tekniske endringer.
Page 28
18. Koplinger fra ledninger til nettilkopling eller apparattilkopling må i alle fall være vernet mot 5. Innbygging av nye freselameller vannsprut. Trekk ut nettplugg 19. Støpselet på tilkoplingsledningen må tilkoples Kipp maskinen bakover en forskriftsmessig stikkontakt. Fjern skruene til rotorens halvskål 20.
Page 29
12. Tekniske data BEF 203 Spenning Frekvens Verneklasse Drivmotor 2200 Arbeidsbredde Frese til kant Rotorturtall 1/min 1735 Vekt kpl. Lydeffektnivå Lpa dB (A) Lydeffektnivå Lwa dB (A) Total svingningsverdi m/s² ≤2,6 *) fastsatt under standardiserte produsent ‐driftsbetingelser iht. målemetoden HARM.
Page 30
Observera! SVENSKA För att undvika risk för eld, elektrisk stöt eller skada: Inledning Den här bruksanvisningen hjälper dig att lära känna Denna maskin är med tillbehör som levererats din maskin och att använda den på ett riktigt sätt. av tillverkaren lämplig för fräsning av: Läs igenom våra anvisningar innan du börjar •...
Page 31
19. Strömledningen måste kopplas från nätet innan 5. Sätta i nya fräslameller rengörings-, service- eller underhållsarbeten får dra ur stickkontakten utföras. Tippa maskinen bakåt 20. Använd enbart godkända förlängningskablar. Ta bort skruvarna på rotorns halvskålar 22. Anslut endast till nät som har skydd mot Ta ur lamellstavarna felström.
Page 32
12. Tekniska specifikationer BEF 203 Spänning Frekvens Skyddsklass Drivmotor 2200 Arbetsbredd Fräsning mot rand Rotorvarvtal 1/min 1735 Tot. vikt Ljudeffektnivå Lpa dB (A) Ljudeffektnivå Lwa dB (A) Totalt vibrationsvärde m/s² ≤2,6 *) uppmätt enligt mätmetoden HARM under standardiserade driftvillkor. EU – Konformitetsförklaring...
Page 33
NORSK Forsiktig! Introduksjon Denne bruksanvisningen hjelper deg til å bli bedre For å unngå risiko av brann, elektrisk slag eller kjent med maskinen din og å håndtere den riktig. skade: Vennligst les henvisningene våre får du tar maskinen i bruk. Denne maskinen er, med bruk at tilbehør levert Med forbehold om tekniske endringer.
Page 34
19. Liitäntäjohdon pistoke on liitettävä määräysten 5. Uusien jyrsinterien asennus mukaiseen pistotulppaan. Vedä sähköpistoke irti 20. Irrota verkkoliitäntäjohto virtapiiristä aina ennen Kallista laitetta taaksepäin puhdistus- tai huoltotöiden aloittamista. Poista roottorin puolikuorien ruuvit 21. Käytä aina vain laitteeseen soveltuvia Vedä teränvarret ulos. jatkojohtoja.
Page 35
12. Tekniset tiedot BEF 203 Jännite Taajuus Suojaluokka Moottori 2200 Työleveys Reunanjyrsintä Roottorin kierrosluku 1/min 1735 Kokonaispaino Äänitehotaso dB (A) Kokonaistärinäarvo *) ≤2,6 m/s² *) määritetty standardoiduissa valmistajan käyttöolosuhteissa HARM‐mittausmenetelmän mukaisesti. EU-yhteensopivuustodistus EU:n koneohjesäännön 98/37/EU mukainen. Valmistaja: Schwamborn Gerätebau GmbH Robert-Bosch Str.
Page 36
Ηχοπροστασία! ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αυξηµένοι θόρυβοι µηχανής και εργασίας. Να φοράτε πάντα Εισαγωγή ωτασπίδες. Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης θα σας βοηθήσει να Κατά τη χρήση µιας ηλεκτρικής συσκευής πρέπει να γνωρίσετε τη µηχανή σας και να την χειρίζεστε λαµβάνονται υπόψη ορισµένοι βασικοί κανόνες σωστά.
Page 37
12. Η τάση που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου 2. Σωστή θέση εργασίας πρέπει να συµφωνεί µε την τάση του Ρύθµιση της λαβής ηλεκτρικού δικτύου. Απασφαλίστε τη λαβή 13. Μην βάζετε µπρος τη µηχανή µε Φέρτε τη λαβή στην επιθυµητή θέση βραχυκύκλωµα...
9. Συντήρηση και φροντίδα Σύµφωνα µε τον κανονισµό της ΕΚ περί µηχανών 98/37/EΚ 10. Αναζήτηση βλαβών και επισκευή Κατασκευαστής: 1. Η µηχανή δεν εκκινά Schwamborn Gerätebau GmbH Αιτία: Robert-Bosch Str. 8 • Το φις δεν βρίσκεται στην πρίζα D-73117 Wangen bei Göppingen •...
Page 39
Ochrana sluchu! Česky Zvýšený pracovní hluk. Vždy používejte ochranu sluchu. Úvod Tento návod k obsluze Vám má pomoci seznámit se Při používání elektrického přístroje musí být s Vaším strojem a správně s ním zacházet. Prosím, dodržována základní bezpečnostní pravidla. přečtěte si naše pokyny ještě před tím, než stroj Přečtěte si všechny bezpečnostní...
Page 40
12. Hodnota napětí, vyznačená na typovém štítku, se musí shodovat se síťovým napětím. 3. Zapnutí/vypnutí 13. Stroj nikdy nestartujte pomocí zkratování Stroj nastartujte teprve tehdy, když je ovládací tyč elektrických přípojů. zajištěna. Vestavěný spínač pro samočinné vypnutí 14. Přípojné elektrické vedení nesmí být stroje, tzv.
Защита за слуха! БЪЛГАРСКИ Повишен работен шум. Винаги носете антифони. Въведение При използването на електроуреди трябва да се спазват определени Това упътване ще Ви помогне да се запознаете с основни правила з абезопасност. машината си и да я използвате правилно. Молим Преди...
Page 43
Опасност! Освободете блокировката за фиксиране на лоста за управление 2. Правилно положение на работа 12. Отпечатаното на фабричната табелка Настройте работно положение напрежение трябва да съответства на Блокирайте и фиксирайте лоста за напрежението в електрическата мрежа. управление 13. Не стартирайте машината чрез свързване на електрическите...
• Всички режещи ръбове на ламелите за 12. Технически параметри лющене/обелване трябва при движение BEF 203 напред да сочат в една посока Напрежение • Проверете посоката на въртене на Честота ротора Клас защита • Режещите ръбове трябва да се удрят в...
Page 45
Figyelem ! MAGYAR Tűzeset, áramütés vagy sérülés megelőzésére: Bevezetés A gyártó által adott tartozékokkal felszerelt használati utasítás segítségével jobban géppel: megismeri a készüléket ezáltal helyesen tudja • betonfelületeket használni. Kérjük, olvassa el a tudnivalókat a gép • aszfalt felületek üzembe helyezése előtt. •...
Page 46
19. A hálózati csatlakozót egy előírásszerű aljzatba 5. Új marólapkák beépítése kell helyezni. A hálózati csatlakozót kihúzni 20. A készülék tisztítása, javítása és karbantartása Döntse hátra a készüléket előtt a csatlakozót az aljzatból ki kell húzni. A lapkapálcákat vegye ki 21.
12. Műszaki adatok BEF 203 Feszültség Frekvencia Védettségi osztály Motor teljesítmény 2200 Munkafelület Szegélymarás ford/ Fej fordulatszáma 1735 perc Súly kompletten. EG – Megfelelőségi nyilatkozat Megfelel a gépgyártásra vonatkozó 98/37/EG határozatnak Gyártó: Schwamborn Gerätebau GmbH Robert-Bosch Str. 8 D-73117 Wangen bei Göppingen Németország...
Page 48
Ochrona słuchu! POLSKI Zwiększone odgłosy pracy. Należy zawsze stosować ochronę słuchu. Wprowadzenie Przy korzystaniu urządzeń elektrycznych należy bezwzględnie Niniejsza instrukcja obsługi umożliwi Państwu przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa. poznanie zakupionej przez Was maszyny oraz Przed rozpoczęciem użytkowania maszyny należy będzie stanowić pomoc przy prawidłowym...
12. Napięcie nadrukowane tabliczce 3. Włączanie/wyłączanie identyfikacyjnej musi być zgodne z napięciem Maszynę można włączyć dopiero po zablokowaniu sieci. pręta sterującego. Wbudowany układ czuwaka 13. Maszyny wolno uruchamiać poprzez („Totmannschaltung”) zapobiega włączeniu zwarcie przyłączy elektrycznych. maszyny, gdy pręt sterujący jest w położeniu 14.
Producent: wyłącznie przez fachowca. Schwamborn Gerätebau GmbH 4. Należy regularnie sprawdzać zużycie narzędzi Robert-Bosch Str. 8 do frezowania i wirnika. D-73117 Wangen bei Göppingen 5. Maszynę należy regularnie czyścić na sucho. Deutschland Niniejszym stwierdzamy, iż frezy do 11.
Page 51
Защита слуха! РУССКИЙ Высокий уровень шума при работе установки. Всегда применяйте Введение защитные приспособления для Данная инструкция по эксплуатации поможет органов слуха. Вам ознакомиться машиной и правильно ее использовать. Пожалуйста, прочтите инструкцию При введение в действие электроприборов перед вводом машины в эксплуатацию. необходимо...
Page 52
11. Самостоятельно произведенная 1. Подготовка машины перестройка или изменение в машине Фрезерные диски и ротор фрезы следует исключает материальную ответственность проверить на износ, при необходимости производителя. осуществить замену новыми запасными частями Опасно! Использовать только подходящий отсос от пыли. Снять блокировку направляющей стержени 12.
Page 53
Не подключена вилка соединительного Германия шнура Настоящим заявляем, что бетонная и Поврежден соединительный кабель Поврежден выключатель в ведущем бесшовная фреза дуговом токоприемнике Поврежден конденсатор BEF 203 Номер серии....... 2. Ротор не вращается Причина: была произведена согласованно с Поврежден приводной ремень. постановлениями...
Page 54
Atenţie! ROMÂNĂ Pentru prevenirea riscurilor incendiu, a unui şoc electric sau a unei Introducere vătămări: Acest manual de exploatare vă va ajuta să vă Această maşină este concepută pentru cunoaşteţi mai bine maşina şi să o utilizaţi corect. utilizarea exclusivă cu accesoriile livrate de Vă...
Page 55
17. La utilizarea sau înlocuirea cablurilor de conectare la reţea sau pentru conectarea 4. Reglarea adâncimii de tăiere dispozitivelor folosiţi doar produse originale de Reglaţi adâncimea de tăiere prin rotirea la producător. şurubului de reglare 18. Cuplajele cablurilor de conectare la reţeaua electrică...
Ştecherul de reţea nu este conectat 98/37/CE • Cablul de conectare este defect • Comutatorul Pornit/oprit din suportul de Producător: ghidare este defect Schwamborn Gerätebau GmbH • Condensatorul este defect Robert-Bosch Str. 8 D-73117 Wangen bei Göppingen 2. Rotorul nu se învârte Deutschland Cauză: •...