Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

KIO 632 CC S
English
GB
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
WARNING,2
Installation,12
Start-up and use,14
Precautions and tips,18
Care and maintenance,19
Technical description of the models,19
Français
FR
Mode d'emploi Manutenção e cuidados
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
ATTENTION,2
Español
ES
Manual de instrucciones
Sumario
Manual de instrucciones,1
ATENCIÓN,2
Descripción del aparato-Panel de control,7
Português
PT
Instruções para a utilização
Índice
Instruções para a utilização,1
ATENÇÃO,2
Descrição do aparelho-Painel de comandos,7
Deutsch
DE
Bedienungsanleitung
KOCHFELD
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,1
ZUR BEACHTUNG,2
Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,7
Italiano
IT
Istruzioni per l'uso
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
ATTENZIONE,2
Descrizione dell'apparecchio- Pannello di controllo,7
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
PAS OP,2
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,7
Polski
PL
Instrukcja obsługi
PŁYTA GRZEJNA
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
UWAGA,2
Opis urządzenia-Panel sterowania,7
Русский
RS
Руководство по эксплуатации
Содержание
Руководство по эксплуатации,1
ВНИМАНИЕ,2
Описание изделия-Панель управления,7
Монтаж,76
Bарочная панель,78
Предосторожности и рекомендации,82
Техническое обслуживание и уход,83
Техническое обслуживание,84

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hotpoint KIO 632 CC S

  • Page 1: Table Des Matières

    KIO 632 CC S Deutsch Bedienungsanleitung KOCHFELD Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,1 English ZUR BEACHTUNG,2 Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,7 Operating Instructions Installation, 44 Inbetriebsetzung und Gebrauch,46 Contents Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 50 Operating Instructions,1 Reinigung und Pflege, 50 WARNING,2 Technische Beschreibung der Modelle, 51...
  • Page 2 Français English WARNING! ATTENTION ! • ATTENTION : cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très • WARNING: The appliance and chauds pendant leur fonctionnement. its accessible parts become hot • Il faut faire attention de ne pas toucher during use.
  • Page 3 Español Português ATENCIÓN ! ATENÇÃO ! • ATENÇÃO: Este aparelho e as suas • ATENCIÓN: Este aparato y sus partes acessíveis aquecem muito partes accesibles se calientan durante a utilização. mucho durante el uso. • É preciso ter atenção e evitar tocar os •...
  • Page 4: Zur Beachtung

    Deutsch Italiano ZUR BEACHTUNG ! ATTENZIONE! • ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird • ATTENZIONE: Questo apparecchio e dieses Gerät und alle zugänglichen Teile le sue parti accessibili diventano molto sehr heiß. caldi durante l’uso. • Es ist darauf zu achten, dass die •...
  • Page 5 Nederland Polski UWAGA ! PAS OP ! • PAS OP: Dit apparaat en zijn • UWAGA: To urządzenie oraz jego bereikbare onderdelen worden dostępne części silnie się rozgrzewają tijdens gebruik zeer heet. podczas użytkowania. • Zorg ervoor de verwarmende • Należy uważać, aby nie dotknąć...
  • Page 6 Русский ВНИМАНИЕ ! выключите изделие и накройте • ВНИМАНИЕ: Данное изделие и пламя крышкой или огнеупорной его доступные комплектующие тканью. сильно нагреваются в процессе • ВНИМАНИЕ: Опасность пожара: не эксплуатации. оставляйте предметов на варочных • Будьте осторожны и не касайтесь поверхностях.
  • Page 7: Description Of The Appliance-Control Panel

    10 11 Booster Booster Description de l’appareil Description of the appliance Tableau de bord Control panel Le tableau de bord qui est The control panel described in this manual is only a representative décrit n.a qu.une valeur d.exemple : example: it may not exactly match the panelon your appliance. il peut ne pas correspondre au modèle acheté...
  • Page 8: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Descrição do aparelho Panel de control Painel de comandos El panel de control se describe a continuación a modo de ejemplo: puede O painel de comandos descrito a seguir está representado para no ser una exacta reproducción del fins explicativos: pode não ser uma exacta modelo adquirido.
  • Page 9: Beschreibung Des Gerätes

    Descrizione dell’apparecchio Beschreibung des Gerätes Pannello di controllo Bedienfeld Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, es handelt sich Il pannello di controllo che qui viene descritto è nicht unbedingt um eine genaue rappresentato a fini esemplificativi: può non essere una Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells.
  • Page 10: Beschrijving Van Het Apparaat

    Opis urządzenia Beschrijving van het apparaat Panel sterowania Bedieningspaneel Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en afgebeeld Opisany tu panel sterowania jest przedstawiony jako przykład: geldt alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat het niet exact nie musi być dokładnie taki sam, jak panel zainstalowany w overeenkomt met het door u aangeschafte model.
  • Page 11: Описание Изделия

    Описание изделия Панель управления Панель управления, описание которои приводится ниже, 18 Индикатор FLEXI ZONE показывает, что FLEXI служит только в качестве примера: она может не в точности ZONE включен соответствовать Вашеи модели 19 Кнопка MAX- для включения варочной зоны на 1 Кнопка...
  • Page 12 Installation Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. min. 20 mm Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any new owners of the COMPARTMENT appliance.
  • Page 13: Electrical Connection

    The appliance must be installed on a perfectly level • 400V 3 - N ~ 50 Hz • 400V - 2+2N ~ 50 Hz supporting surface. Any deformities caused by improper fi xing could affect Separate the wires and connect them in accordance the features and operation of the hob.
  • Page 14: Start-Up And Use

    Start-up and use The glue applied on the gaskets leaves traces of Switching on the cooking zones grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special non- Each cooking zone is controlled using a selector button abrasive cleaning product.
  • Page 15: Control Panel Lock

    Control panel lock 4. Set the cooking duration using the buttons. When the hob is switched on, it is possible to lock the 5. Confi rm by pressing the button or automatic oven controls in order to avoid accidental changes selection occurs after 10 seconds.
  • Page 16: Practical Cooking Advice

    The FlexiZONE mode Practical cooking advice The FLEXI Zone can be used to set the power of two „interconnected” hotplates to the same level. It can be activated if the two hotplates are OFF, by pressing the ª Pressure cooking Frying FLEXI ZONE button Pressure cooker...
  • Page 17: Practical Advice On Using The Appliance

    Overheating protection Practical advice on using the appliance If the electronic elements overheat, the hob switches off ! Use cookware made from materials which are compatible with the induction principle (ferromagnetic appears on the display, followed automatically and material). We especially recommend pans made from: by a fl...
  • Page 18: Precautions And Tips

    Precautions and tips • When unplugging the appliance, always pull the plug This appliance has been designed and manufactured from the mains socket; do not pull on the cable. in compliance with international safety standards. The • Never perform any cleaning or maintenance work following warnings are provided for safety reasons and without having disconnected the appliance from the must be read carefully.
  • Page 19: Care And Maintenance

    (see Start-up and use). clean water and dry it thoroughly: residues can become encrusted during subsequent cooking processes. Hobs KIO 632 CC S Cooking zone Power (W) I 1400 Back Left Stainless steel frame (only in models with outer frame) I 2200 –...
  • Page 20: Installation

    Installation Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement min. 20 mm et lui fournir les conseils correspondants. Lire attentivement les instructions : elles contiennent TIROIR des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et...
  • Page 21: Raccordement Électrique

    Fixation caractéristiques suivantes : Tension type et fréquence réseau Il est impératif d’assurer l’encastrement de l’appareil sur • 400V - 2+N ~ 50 Hz un plan d’appui parfaitement plat. Les déformations • 220-240V 3 ~ 50 Hz provoquées par une mauvaise fi xation risquent d’altérer •...
  • Page 22: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation accélère l’avancement rapide des niveaux de puissance La colle utilisée pour les joints laisse des traces de et des minutes du minuteur. graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit d’entretien Mise sous tension de la table de cuisson non abrasif.
  • Page 23: Verrouillage Des Commandes

    1. Sélectionner le foyer à l’aide de la touche de La table de cuisson doit être allumée. sélection correspondante. Le minuteur permet de sélectionner une durée de 99 2. Régler le niveau de puissance du foyer. minutes maximum. 3. Appuyer sur la touche de programmation .
  • Page 24: Les Sécurités

    – et appuyer sur la touche Les sécurités • il y a affi chage de DE et de MO et la table s’éteint; • au rallumage successif, la table se trouvera en mode démonstration (demo). Détection de récipient Chaque foyer est équipé d’une détection de casserole. Le foyer ne délivre de puissance qu’en présence d’une casserole adaptée au foyer.
  • Page 25: Conseils Utiles Pour La Cuisson

    en mode standard (non FLEXI). Signal sonore ! Une fois que la zone de cuisson FLEXI ZONE est Des anomalies, comme par exemple : activée, il est possible de la programmer en procédant • un objet (casserole, couvert, ...) placé plus de 10 comme décrit pour les plaques individuelles.
  • Page 26: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément d’entretien sans avoir auparavant débranché la fi che de la prise de courant. aux normes internationales de sécurité. Ces consignes • Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par de sécurité...
  • Page 27: Nettoyage Et Entretien

    • Prendre soin de toujours bien rincer à l’eau claire et d’essuyer la table : les résidus des produits pourraient en effet s’incruster lors d’une prochaine Tables de cuisson KIO 632 CC S cuisson. Foyers Puissance (en W) Arrière gauche I 1400 Arrière droit...
  • Page 28: Encimera

    Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, veri que que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias min.
  • Page 29: Conexión Eléctrica

    Las deformaciones que se podrían provocar por una mala jación, pueden alterar las características y las prestaciones de la encimera. Separe los cables y realice la conexión de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación: La longitud del tornillo de regulación de los ganchos de jación Tensión tipo y...
  • Page 30: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas de grasa en Encendido de la encimera el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto especí co para el mantenimiento, no abrasivo. El encendido de la encimera se produce manteniendo presionado Durante las primeras horas de funcionamiento, es posible advertir el botón...
  • Page 31: Apagado De La Encimera

    fortuitas de las regulaciones (niños, operaciones de limpieza, etc.). 5. Con rme la operación presionando el botón , si no lo hace, Presionando el botón , los mandos se bloquean y el piloto después de 10 segundos se selecciona automáticamente. que se encuentra encima del botón se enciende.
  • Page 32: Dispositivos De Seguridad

    límite de uso a un determinado nivel de potencia. Durante la interrupción de seguridad, el display indica “0”. Ejemplo: la placa posterior derecha se ha jado en 5, mientras que la placa delantera izquierda en 2. La posterior derecha se apagará después de 5 horas de funcionamiento, la delantera izquierda después de 8 horas.
  • Page 33: Consejos Prácticos Para La Cocción

    Modalidad FlexiZONE Si la olla utilizada no está centrada con respecto a la serigrafía podría oírse un silbido o un leve rumor, La zona FLEXI permite regular el mismo nivel de esto no significa el mal funcionamiento de la placa. potencia en las dos placas „conectadas”...
  • Page 34: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos • No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad desconectado primero el aparato de la red eléctrica. con las normas internacionales sobre seguridad. Estas • No está previsto que el aparato sea utilizado por advertencias se suministran por razones de seguridad y deben personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, ser leídas atentamente.
  • Page 35: Mantenimiento Y Cuidados

    Se pueden obtener excelentes resultados usando una esponja con hilos de acero inoxidable especial para encimeras de vidriocerámica, embebida en agua y jabón. Encimeras KIO 632 CC S Zonas de cocción Potencia (en W) • Si sobre la encimera se hubieran fundido accidentalmente...
  • Page 36: Plano

    Instalação É importante guardar este folheto para poder consultá- lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o min. 20 mm funcionamento e sobre as respectivas advertências. Leia com atenção as instruções: há...
  • Page 37: Ligação Eléctrica

    do bordo do mesmo plano. características: Tensão tipo e frequência de rede • 400V - 2+N ~ 50 Hz Fixação • 220-240V 3 ~ 50 Hz sobre uma superfície A instalação do aparelho deve ser realizada • 400V 3 - N ~ 50 Hz de apoio perfeitamente plana.
  • Page 38: Início E Utilização

    Início e utilização A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços de Acender as zonas de cozedura graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é recomendável Cada uma as zonas de cozedura é accionada mediante um eliminá-la com um produto não abrasivo específi co para a manutenção.
  • Page 39: Bloqueio Dos Comandos

    Visualização em caso de programação múltipla. os comandos: carregue no botão por alguns instantes; Quando uma ou mais chapas foram programadas, o display o indicador luminoso se apagará e os comandos se indicará o tempo faltante da chapa que está mais próxima ao desbloquearão.
  • Page 40: Dispositivos De Segurança

    Para obter as melhores performances do plano de cozedura: Nível de potência Limitação da duração de functionamento em horas • Empregue panelas com fundo chato e elevada espessura, para ter a certeza que haverá uma perfeita aderência à zona de aquecimento. •...
  • Page 41: Conselhos Práticos Para A Cozedura

    Se a panela utilizada não estiver centrada respeito Modo FlexiZONE à serigrafia, poderia ouvir-se um assobio ou um leve zumbido, mas isto não significa que há um mau A zona FLEXI consente regular o mesmo nível de funcionamento do plano. Recomenda-se reposicionar a potência em duas chapas „ligadas”...
  • Page 42: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos • Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter Este aparelho foi projectado e fabricado em desligado a fi cha da rede eléctrica. conformidade com as normas internacionais de • Não é previsto que este aparelho seja utilizado segurança.
  • Page 43: Manutenção E Cuidados

    É recomendável realizar estas Planos de cozedura KIO 632 CC S operações com o aparelho morno ou frio. Zonas de cozedura Potência (em W) •...
  • Page 44: Installation

    Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät min. 20 mm stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Page 45: Elektroanschluss

    • 400V - 2+N ~ 50 Hz Befestigung perfekt ebenen Stütz- bzw. Das Kochfeld muss auf einer • 220-240V 3 ~ 50 Hz Auflagefläche installiert werden. • 400V 3 - N ~ 50 Hz Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene • 400V - 2+2N ~ 50 Hz Verformungen könnten die Eigenschaften und Leistungen Trennen Sie die Drähte und schließen Sie sie gemäß...
  • Page 46: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Durch längeres Drücken der Tasten Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim können die Leistungswerte und die Minuten des Timers könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir im Schnelllauf verändert werden. empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit einem herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht Einschalten des Kochfeldes scheuernde Poliercreme) zu entfernen.
  • Page 47: Die Minutenuhr

    3. Drücken Sie die Programmiertaste . Die Kontrollleuchte des Minutenzählers einschaltet Kontrollleuchte der ausgewählten Zone blinkt. 2. Stellen Sie über die Tasten “-” und “+” die gewünschte 4. Stellen Sie über die Tasten “-” und “+” die Zeit ein. gewünschte Garzeit ein. 3.
  • Page 48: Praktische Ratschläge Zum Einsatz Des Gerätes

    Wird das Kochfeld daraufhin wieder eingeschaltet, • ungeeignetes Kochgeschirr, funktioniert es wieder auf normale Weise. • ein zu geringer Topfdurchmesser, • der Topf wurde abgenommen. Praktische Ratschläge zum Einsatz des Gerätes Überhitzung Im Falle einer Überhitzung der elektronischen ! Verwenden Sie Kochgeschirr, dessen Gerätekomponenten schaltet sich das Kochfeld Herstellungsmaterial (magnetisiertes Material) sich automatisch aus, auf dem Display erscheint die Anzeige...
  • Page 49: Praktische Back-/Brathinweise

    Damit die Kochzone FLEXI ZONE korrekt funktioniert, Mode FlexiZONE wird der Einsatz von Töpfen mit elliptischem oder länglichem Boden und mit einer Abmessung von Die FLEXI Zone ermöglicht bei beiden miteinander mindestens 250 Millimetern empfohlen. Werden Töpfe „verbundenen” Platten die Einstellung derselben mit einem geringeren Durchmesser verwendet, wird Leistungsstufe.
  • Page 50: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise nach innen gerichteten Griffen auf die Kochstelle, um Das Gerät wurde entsprechend den strengsten jegliches Risiko durch unbeabsichtigtes Anstoßen internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen auszuschließen. und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus • Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
  • Page 51: Reinigung Und Pflege

    Inbetriebsetzung und Gebrauch). überkochenden Speisen. Es empfiehlt sich, diese Nachbehandlung bei lauwarmem oder abgekühltem Gerät vorzunehmen. • Achten Sie darauf, das Kochfeld nach der Kochfelder KIO 632 CC S Reinigung stets mit klarem Wasser abzuspülen Kochzonen Leistung (W) Hinten links I 1400 und anschließend abzutrocknen.
  • Page 52: Piano Cottura

    Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui min. 20 mm relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Page 53: Collegamento Elettrico

    • 220-240V 3 ~ 50 Hz Fissaggio • 400V 3 - N ~ 50 Hz L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata su un piano d’appoggio perfettamente piano. • 400V - 2+2N ~ 50 Hz Le eventuali deformazioni provocate da un errato fi ssaggio potrebbero alterare le caratteristiche e Separare i cavi ed effettuare il collegamento dei fi...
  • Page 54: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo Accensione del piano cottura La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare l’apparecchio, L’accensione del piano cottura avviene tenendo si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifi co premuto il tasto per circa un secondo.
  • Page 55: Blocco Dei Comandi

    Blocco dei comandi 5. Confermare premendo il tasto oppure si Quando il piano cottura è in funzione, è possibile seleziona in automatico dopo 10 secondi. bloccare i comandi per evitare il rischio di modifi che Il conto alla rovescia del timer ha inizio fortuite alle regolazioni (bambini, operazioni di pulizia, immediatamente.
  • Page 56: Consigli Pratici Per La Cottura

    Se la pentola utilizzata non è centrata rispetto alla Modalità FlexiZONE serigrafia si potrebbe udire un fischio o un leggero ronzio, questo non segnala un malfunzionamento del La zona FLEXI permette di regolare lo stesso livello di piano. Si consiglia di riposizionare la pentola al centro potenza su due piastre “collegate”...
  • Page 57: Consigli Pratici Per L'uso Dell'apparecchio

    Consigli pratici per l’uso Surriscaldamento dell’apparecchio In caso di surriscaldamento dei componenti elettronici, il ! Adoperare recipienti di cottura il cui materiale piano cottura si spegne automaticamente e sul display di fabbricazione sia compatibile con il principio appare seguito da un numero lampeggiante. Questo dell’induzione (materiale ferromagnetico).
  • Page 58: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli • Non staccare la spina dalla presa della corrente L’apparecchio è stato progettato e costruito tirando il cavo, bensì afferrando la spina. in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste • Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono staccato la spina dalla rete elettrica.
  • Page 59: Manutenzione E Cura

    • Ricordarsi sempre di risciacquare con acqua pulita e Piani cottura KIO 632 CC S asciugare accuratamente il piano: i residui di prodotti potrebbero infatti incrostarsi durante la successiva Zone di cottura Potenza (in W) cottura.
  • Page 60: Kookplaat

    Installatie Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat waarschuwingen en min. 20 mm informatie betreffende werking voorhanden blijven. Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke LADE informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid.
  • Page 61: Elektrische Aansluiting

    Spanningstype en netfrequentie • 400V - 2+N ~ 50 Hz Het apparaat moet op een absoluut horizontaal oppervlak • 220-240V 3 ~ 50/Hz worden geïnstalleerd. Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen • 400V 3 - N ~ 50 Hz • 400V - 2+2N ~ 50 Hz kunnen de eigenschappen en de prestaties van de kookplaat Scheid de kabels en voer de draadverbinding uit zoals aantasten.
  • Page 62: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat Als u lang op de toetsen drukt kunt u de gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen stroomsterkte en de minuten van de timer snel laten met een speciaal niet-schurend schoonmaakmiddel.
  • Page 63: "Demo" Modus

    3. Druk op de programmeertoets . Het toetsen controlelampje voor het betreffende kookgedeelte begint te knipperen. 3. Bevestig door op de toets te drukken. 4. Stel de gewenste kookduur in door middel van de De timer begint gelijk met aftellen. Als de tijd verstreken is hoort u voor de duur van 1 minuut een geluidssignaal.
  • Page 64 Praktische tips voor het gebruik van het In het geval van oververhitting van de elektronische apparaat onderdelen gaat de kookplaat automatisch uit ! Gebruik pannen die gemaakt zijn van materiaal dat en verschijnt op het display gevolgd door een geschikt is voor inductie (ferromagnetisch materiaal). knipperend nummer.
  • Page 65: Praktische Kooktips

    FlexiZONE modus Werking van de FLEXI ZONE M.b.v. de FlexiZONE zone kunt u dezelfde stroomsterkte instellen Zodra u de FLEXI ZONE heeft geselecteerd en u drukt op de op twee „aaneengesloten” kookplaten. U kunt deze functie toets ( ) gaan de 2 leds van de FLEXI ZONE op beide platen aan activeren door op de FlexiZONE toets ( ) te drukken mits de en is het dus mogelijk beide zones te regelen als ware het een twee kookplaten zich in de OFF stand bevinden.
  • Page 66: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de • Maak het apparaat niet schoon of voer geen geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact zit. aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient •...
  • Page 67: Onderhoud En Verzorging

    • Als de plaat is schoongemaakt, kan hij worden Starten en gebruik). behandeld met een speciaal product voor onderhoud en bescherming: het onzichtbare laagje Kookplaten KIO 632 CC S dat dit product achterlaat beschermt de plaat in Kookgedeeltes Vermogen (in W) Linksachter I 1400 het geval er iets overkookt.
  • Page 68: Instalacja

    Instalacja Należy zachować niniejszą instrukcję, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W razie sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia, należy się upewnić, czy instrukcja została przekazana wraz z nim, aby nowy min. 20 mm właściciel płyty grzejnej mógł się zapoznać z jej działaniem i z właściwymi ostrzeżeniami.
  • Page 69: Podłączenie Do Sieci Elektrycznej

    na idealnie płaskim Urządzenie powinno być zainstalowane • 400V 3 - N ~ 50 Hz • 400V - 2+2N ~ 50 Hz blacie. Oddzielić kable i połączyć przewody zgodnie z tabelą i z Ewentualne odkształcenia, spowodowane nieprawidłowym rysunkami umieszczonymi poniżej: zamocowaniem, mogą...
  • Page 70: Uruchomienie I Użytkowanie

    Uruchomienie i użytkowanie Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle tłuste Włączanie płyty grzejnej plamy. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia zaleca się usunąć te plamy przy pomocy odpowiedniego produktu nieposiadającego właściwości ściernych. Płytę grzejną włącza się trzymając wciśnięty przycisk Podczas pierwszych godzin działania urządzenia może być przez około sekundę.
  • Page 71 się natychmiast. Po upływie ustawionego czasu włącza się 5. Potwierdzić naciskając przycisk , lub w przeciwnym sygnał dźwiękowy (na 1 minutę). razie wybór zostanie dokonany automatycznie po upływie 10 Blokada sterowania sekund. Odliczanie wsteczne regulatora czasowego rozpoczyna się natychmiast. Po zakończeniu zaprogramowanego czasu Kiedy płyta grzejna jest w trakcie pracy, można zablokować...
  • Page 72 POLA GRZEJNE FlexiZONE Jeżeli garnek nie znajduje sie dokladnie w centrum widocznego obrysu pola grzejnego, urzdzenie moze wydac bzyczacy dźwiek. Nie oznacza to, że urz- FUNKCJA“FlexiZONE”pozwala na ustawienie dzenie dziala niepoprawnie. Należy umieścic garnek jednakowego poziomu mocy na 2 połączonych ze w centrum polaczonego pola grzejnego EXTENSO sobą...
  • Page 73: Urządzenia Zabezpieczające

    Praktyczne porady dotyczące użytkowania grzejna wyłącza się automatycznie, a na wyświetlaczu urządzenia pojawia się symbol , po którym następuje pulsująca cyfra. Komunikat ten znika i płyta grzejna może być znowu ! Używane do gotowania naczynia powinny być wykonane użytkowana zaraz jak tylko temperatura spadnie do z materiału nadającego się...
  • Page 74: Zalecenia I Środki Ostrożności

    Zalecenia i środki ostrożności • Nie wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel - Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane należy trzymać za wtyczkę. zgodnie z międzynarodowymi normami • Nie czyścić urządzenia ani nie wykonywać czynności bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia dotyczą zasad konserwacyjnych bez uprzedniego odłączenia wtyczki od bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.
  • Page 75: Konserwacja I Utrzymanie

    Uruchomienie i użytkowanie). Zaleca się wykonywanie tych czynności, gdy urządzenie jest letnie lub zimne. Płyty grzejne KIO 632 CC S Pola grzejne Moc (w W) • Należy pamiętać, aby zawsze spłukać płytę czystą Tylne lewe...
  • Page 76 Монтаж ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось min. 20 mm вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с правилами эксплуатации и с соответствующими...
  • Page 77: Электрическое Подключение

    • 220-240В 3 ~ 50 Гц Гц • 400V 3 - N ~ 50 Крепление • 400В - 2+2N ~ 50 Гц Изделие должно быть установлено на идеально ровнои поверхности. Разделите провода и подсоедините проводники в соответствии Возможные деформации, вызванные неправильным с...
  • Page 78: Включение И Эксплуатация

    Включение и эксплуатация быстрая смена уровнеи мощности и минут таимера. На стекляннои поверхности варочнои панели могут быть видны сальные следы от клея, нанесенного на прокладки Включение варочной панели Перед началом эксплуатации изделия следует удалить следы клея при помощи специального неабразивного моющего...
  • Page 79 5. Подтвердить настройки при помощи кнопки пока не загорится индикатор таимера или переключение происходит автоматически через 10 2. Настроите нужную продолжительность приготовления секунды. Обратный отсчет таймера начинается сразу же. По при помощи кнопок и завершении заданного приготовления раздается звуковой сигнал (в течение 1 минуты), и варочная зона 3.
  • Page 80: Защитные Устройства

    Практические советы по эксплуатации Перегрев изделия В случае перегрева электронных комплектующих ! Используите посуду из материала, подходящего варочная панель автоматически отключается, и для индукционного нагревания (ферромагнитныи на дисплее появляется с мигающим кодом. Это материал). Рекомендуется использовать посуду из: сообщение пропадает, и варочная панель возвращается чугуна, эмалированнои...
  • Page 81 Варочная зона FlexiZONE Если используемая кастрюля установлена не по центру сериграфической отметки, может включиться Варочная зона FlexiZONE позволяет легкий зуммер, что не означает неисправность регулировать тот же уровень мощности на варочной панели. Рекомендуется установить двух конфорках, соединенных между собой. кастрюлю точно по центу EXTENSO TECHNOLOGY. Она...
  • Page 82: Предосторожности И Рекомендации

    Предосторожности и рекомендации могли случаино задеть их. ! Изделие спроектировано и изготовлено в • Не тяните за сетевои кабель для отсоединения вилки соответствии с международными нормативами по изделия из сетевои розетки, возьмитесь за вилку рукои. безопасности. Необходимо внимательно прочитать • Перед началом чистки или технического обслуживания настоящие...
  • Page 83: Отключение Электропитания

    Техническое обслуживани и уход Отключение электропитания остатки чистящих средств могут затвердеть при последующеи готовке. Перед началом какои-либо операции по Структура из нержавеющеи стали (только в обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. моделях с рамкои) На поверхности из нержавеющеи стали Чистка...
  • Page 84 B = вольтодобавочное устройство: индукционная варочная зона может иметь дополнительное электропитание 3000 Вт * = максимальная мощность будет ограничена до тех пор, пока включено вольтодобавочное устройство соответствующей задней индукционной варочной зоны (см. Включение и эксплуатация). Модели варочных KIO 632 CC S панелей Варочные зоны Мощность (Вт) Задняя левая...

Table des Matières