Meiko TopLine M2 Mode D'emploi

Meiko TopLine M2 Mode D'emploi

Laveur-désinfecteur
Masquer les pouces Voir aussi pour TopLine M2:
Table des Matières

Publicité

MEIKO TopLine
Type M2
Laveur-désinfecteur
Mode d'emploi
FR
9020184 / Valide à compter du: 2019-02 / Mise à jour:
2021-09
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil !
www.meiko.fr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meiko TopLine M2

  • Page 1 MEIKO TopLine Type M2 Laveur-désinfecteur Mode d’emploi Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil ! 9020184 / Valide à compter du: 2019-02 / Mise à jour: www.meiko.fr 2021-09...
  • Page 2: Table Des Matières

    Dosage du détergent 4.4.2 Reconnaissance des ustensiles 4.4.3 Porte automatique (AT) 4.4.4 Rinçage du vidoir pour unité vidoir séparée 4.4.5 Journal de service avec MEIKO Connect 4.4.6 Connectivité Poignée de signalisation Support CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ............. 21 Déclaration de conformité CE/UE 5.1.1 Déclaration de conformité...
  • Page 3 MEIKO T opLi ne FONCTIONNEMENT/UTILISATION ............26 Panneau de commande en verre Nettoyage et désinfection des ustensiles de soins (cycle du programme) 8.2.1 Nettoyage des ustensiles de soins (version de base de l'appareil) 8.2.2 Annulation du programme 8.2.3 Sélection du programme de nettoyage 8.2.4...
  • Page 4: Remarques Concernant La Notice D'utilisation

    à portée de main, dans un endroit protégé. Cette notice d'utilisation peut être téléchargée à l'adresse suivante : https://www.meiko.de ou https://www.meiko.info ou https://partnernet.meiko-glo- bal.com. Tout incident grave lié au produit doit être signalé au fabricant et à l'autorité lo- calement compétente en la matière.
  • Page 5: Conventions De Présentation

    MEIKO T opLi ne Conventions de présentation Mentions d'avertissement DANGER - indique un danger imminent qui, s'il n'est pas pris en compte, en- traîne des blessures graves voire mortelles. AVERTISSEMENT – indique un danger potentiel qui, s'il n'est pas pris en compte, est susceptible d'entraîner des blessures graves voire mortelles.
  • Page 6: Responsabilite Et Garantie

    Responsabilité et garantie Toutes les obligations du fabricant résultent du contrat de vente individuel, qui comprend également seul le règlement de garantie complet, qui fait foi. Ces obligations de garantie contractuelles ne sont ni élargies ni restreintes par les instructions figurant dans le présent mode d'emploi. Si vous respectez cette notice d'utilisation, votre appareil de nettoyage et de dé- sinfection fonctionnera toujours à...
  • Page 7: Securite

    • Appareil encastré dans les cabinets de toilettes des chambres de patients Pour le rinçage final/l'adoucissement, utiliser exclusivement des produits de do- sage que MEIKO a autorisés par écrit pour être utilisés dans les laveurs-désin- fecteurs. Produits autorisés : •...
  • Page 8: Mauvaise Utilisation Prévisible

    Mauvaise utilisation prévisible Toute utilisation non mentionnée au chapitre « Utilisation conforme » est consi- dérée comme non conforme ! Liste des applications erronées prévisibles : • Vidage des ustensiles de soins, alors que le support est encore chargé d'us- tensiles de soins récemment désinfectés •...
  • Page 9: Exigences Applicables Au Personnel

    MEIKO T opLi ne Exigences applicables au personnel • Veiller à ce que seul un personnel qualifié et autorisé utilise l'appareil de net- toyage et de désinfection. • Interdire au personnel non instruit et non formé de manipuler l'appareil de nettoyage et de désinfection.
  • Page 10: Consignes De Sécurité

    • Un laveur-désinfecteur endommagé ou qui fuit peut entraver la sécurité des personnes. Mettre immédiatement le laveur-désinfecteur hors service et in- former le SAV MEIKO. • L'eau se trouvant dans la chambre de lavage et dans le réservoir d'eau n'est pas potable.
  • Page 11: Comportement En Cas De Danger

    MEIKO T opLi ne • Respecter la notice d'utilisation des accessoires et des produits tiers inté- grés. • Ne pas déposer d'objets sur le laveur-désinfecteur. • Respecter les conditions d'installation ( voir le chapitre «Caractéristiques techniques» à la page 21).
  • Page 12: Description Du Fonctionnement

    • MEIKO TopLine 30 type M2 (à encastrement mural) • MEIKO TopLine 40 type M2 (à encastrement sous plan de travail) Description du fonctionnement Le laveur-désinfecteur est destiné au vidage, au nettoyage et à la désinfection des objets suivants : •...
  • Page 13 MEIKO T opLi ne Désinfection thermique et refroidissement La désinfection thermique fonctionne selon le procédé A . Le terme A désigne un paramètre de destruction des micro-organismes (durée/température) utilisé dans les procédés de désinfection par chaleur humide. La désinfection ther- mique est réalisée lorsque la valeur A...
  • Page 14: Aperçu

    Aperçu MEIKO TopLine 20 type M2 / TopLine 10 type M2 (montage mural) 1 Panneau de commande en verre 2 Capteur infrarouge pour la porte auto- matique de la chambre de lavage (en option) 3 Dispositif de séparation du secteur...
  • Page 15 MEIKO T opLi ne MEIKO TopLine 40 type M2 1 Chambre de lavage avec buses de nettoyage 2 Capteur infrarouge pour la porte automatique de la chambre de lavage (en option) 3 Panneau de commande en verre 4 Reconnaissance des charges (en option) 5 Dispositif de séparation du...
  • Page 16: Options

    Options 4.4.1 Dosage du détergent Un dosage supplémentaire d'un détergent est recommandé lorsque les usten- siles de soins sont très sales. Le dosage du détergent comprend un système de dosage complet (lance d'aspiration, tuyaux, contrôle du dosage et dispositif de dosage), qui est installé...
  • Page 17: Rinçage Du Vidoir Pour Unité Vidoir Séparée

    Les données relatives aux durées de fonctionnement, aux valeurs de consom- mation et aux événements peuvent être lues via Bluetooth avec l'application MEIKO Connect et exportées au format PDF. MEIKO Connect est disponible pour Android dans le Google Play Store et dans la Huawei App Gallery. La ver- sion Windows est disponible à...
  • Page 18: Support

    Support Le support de récipient prend les ustensiles de soins en charge et les amène dans la meilleure position pour le nettoyage et la désinfection. Support de récipients SUH 1 Support SUH 2 9020184 18 / 64...
  • Page 19 MEIKO T opLi ne Positions des ustensiles de soins dans le support - SUH 1 ne convient pas à la reconnaissance des ustensiles 19 / 64 9020184...
  • Page 20 Positions des ustensiles de soins dans le support - SUH 2 ne convient pas à la reconnaissance des ustensiles Positions dans le support spécial • voir la présentation des ustensiles de soins à part 9020184 20 / 64...
  • Page 21: Caracteristiques Techniques

    MEIKO T opLi ne Caractéristiques techniques Degré de pro- MEIKO TopLine 10/20/30/40 type M2 : IP X4 tection Classe I selon VDE 0750 / CEI 601 Classe de protection Conditions Altitude max. 2 000 m. 5–40 °C avec humidité relative max.
  • Page 22 (max. 14 jours), toiture recommandée Stockage sans emballage de transport Température [°C] -20 °C–40 °C Humidité relative maximale 80 % Lieu Uniquement en espace intérieur MEIKO MEIKO To- MEIKO MEIKO To- Dimensions TopLine pLine 20 TopLine 30 type pLine 40 [mm]...
  • Page 23 MEIKO T opLi ne Caractéristiques électriques DT-NDV Courant nomi- Puissance nominale Tension réseau (± 10 %) 14,5 A 4,3 kW 3~PE 220 V 50 Hz 14,7 A 4,3 kW 3~PE 220 V 60 Hz 14,5 A 4,3 kW 3~NPE 220 V 50 Hz...
  • Page 24 Caractéristiques électriques DT-NDV États-Unis + Canada Courant Puissance Tension réseau (± 10 %) Fusible Sur- nominal nominale de puis- chauf- sance feur 11,4 / 2,2 / 2,8 kW* 1~/2~GND 208 / 230 V 15 A 2,1 / 12,5 A 60 Hz 2,7 kW 13,2 A 3,0 kW*...
  • Page 25: Déclaration De Conformité Ce/Ue

    MEIKO T opLi ne Déclaration de conformité CE/UE Voir Déclaration de conformité CE séparée Remarque Les laveurs-désinfecteurs sont prévus pour un branchement fixe à l'ali- mentation en énergie électrique et le raccordement à la compensation de potentiel disponible sur place, et ils sont donc équipés d'une possibi- lité...
  • Page 26: Mise En Service

    Mise en service Remarque Consulter les instructions de service pour mettre le laveur-désinfecteur en service. Fonctionnement/utilisation Panneau de commande en verre Remarque Pour passer ou fonctionnement monotouche, voir le chapitre «Passer au fonctionnement monotouche» à la page 51. Vue normale Vue monotouche 9020184 26 / 64...
  • Page 27 MEIKO T opLi ne Écran principal Touche/symbole Signification Touche d'accès au service/touche Wake-up Ouvre la fenêtre de saisie du code pour les para- mètres avancés, voir page 35. Touche marche/arrêt Allumer et éteindre l'appareil Touches de confirmation actives et inactives La signification/fonction s'affiche sur l'écran, à...
  • Page 28 Symboles des touches de confirmation Symbole Signification Aide Remarques complémentaires sur les messages d'erreur Menu d'action/menu info Paramètres/informations avancés après la saisie du code, voir page 48. Affichage d'état Symbole Signification Symbole Signification Appareil prêt au fonc- Appareil éteint tionnement Porte ouverte Préchauffage Nettoyage à...
  • Page 29 MEIKO T opLi ne Affichage d'état Phases du programme Nettoyage à froid Barre* : état d'avancement du programme 1 Température de l'eau claire 2 Température du générateur de vapeur/tempéra- ture de la chambre de lavage Nettoyage à chaud Barre* : état d'avancement du programme 1...
  • Page 30: Nettoyage Et Désinfection Des Ustensiles De Soins (Cycle Du Programme)

    Nettoyage et désinfection des ustensiles de soins (cycle du programme) DANGER - Risque d'explosion dû à la présence de solvant dans la chambre de lavage • Ne jamais verser de solvant dans la chambre de lavage. AVERTISSEMENT – Ebouillantement par des températures élevées •...
  • Page 31: Nettoyage Des Ustensiles De Soins (Version De Base De L'appareil)

    MEIKO T opLi ne ATTENTION – Dommages de l'appareil par coincement ou colmatage de l'écoulement • Positionnez les ustensiles de soins conformément à la présentation • Assurez-vous qu'aucun ustensile de soin imprévu ne glisse du support. • Assurez-vous qu'il ne pénètre par de cellulose ou de substances similaires, ni d'ustensiles dans la chambre de lavage.
  • Page 32 3. Fermez la porte de la chambre de 4. Sélectionnez le programme de lavage. nettoyage, voir page 35. En fonctionnement monotouche, le 5.Appuyez sur la touche de démar- programme de nettoyage démarre im- rage du programme. médiatement après la sélection du programme ! L'état d'avancement du programme est affiché...
  • Page 33 MEIKO T opLi ne Une fois le programme terminé : 7. Procédez à un contrôle visuel des ustensiles de soins et répondez 6. Ouvrez la porte de la chambre de par oui/non à la question sur la lavage. propreté. Si le nettoyage est insuf- fisant, le programme doit être re-...
  • Page 34: Annulation Du Programme

    8.2.2 Annulation du programme Si un programme de nettoyage incorrect a été lancé, il est possible d'annuler le programme de nettoyage et de lancer le programme correct. La porte de la chambre de lavage demeure verrouillée jusqu'à ce que le cycle de programme soit terminé.
  • Page 35: Sélection Du Programme De Nettoyage

    MEIKO T opLi ne 8.2.3 Sélection du programme de nettoyage Lorsque l'appareil est prêt au fonction- nement, la barre de sélection des pro- En mode monotouche, les pro- grammes se trouve en bas au centre grammes de nettoyage peuvent être de l'écran.
  • Page 36 Modèle Programmes de nettoyage Symbole Signification MEIKO TopLine Programme court type M2 Nettoyage et désinfection des ustensiles de Version de soins avec des liquides (p. ex.des urinaux). base Valeur A : 60 Durée : 410 s Température minimum : 70 °C Programme standard Nettoyage et désinfection des ustensiles de...
  • Page 37: Porte Automatique (At), Fonctionnement Avec Capteur (Option)

    MEIKO T opLi ne 8.2.4 Porte automatique (AT), fonctionnement avec capteur (option) Tous les modèles AT (à ouverture et fermeture automatique de la porte) sont équipés d'un capteur qui permet l'ouverture et la fermeture automatique de la porte de la chambre de lavage.
  • Page 38: Verrouillage De La Porte Par Code / Saisie Du Code (Option)

    • Appareil avec reconnaissance des ustensiles : utiliser le capteur/la com- mande à pied ou effleurer la porte pour la fermer et démarrer le pro- gramme. • Appareil sans reconnaissance des ustensiles : sélectionner/démarrer le programme. 8.2.6 Verrouillage de la porte par code / saisie du code (option) Remarque Opérations pouvant être protégées par un verrouillage par code : •...
  • Page 39: Mise À L'arrêt De L'appareil

    MEIKO T opLi ne Mise à l'arrêt de l'appareil 2. Confirmez la demande en cochant 1.Appuyez sur la touche marche/arrêt la case correspondante ou en ap- pendant environ une seconde. puyant à nouveau sur la touche marche/arrêt. Réglage d'usine de la valeur A0 Le paramètre de désinfection est réglé...
  • Page 40: Remplacer Le Bidon

    • En situation d'urgence, respecter les mesures de premiers secours des fa- bricants des agents de dosage. *) MEIKO recommande d'accrocher les mesures de premiers secours à proximité de l'appareil. Remarque Les bidons des agents de dosage se trouvent à différents endroits en fonction de l'appareil concerné, voir le chapitre «Aperçu»...
  • Page 41: Procédure De Rinçage Du Vidoir (Option)

    MEIKO T opLi ne Procédure de rinçage du vidoir (option) ATTENTION - Mauvais résultat du rinçage du vidoir et éclaboussures d'eau en raison d'un alignement incorrect des buses de nettoyage • La rainure des buses doit s'orienter sur la ganulométrie du matériau se trou- vant sur la trémie d'alimentation.
  • Page 42: Défauts

    3.Appuyez sur la touche de démar- rage du programme. Le rinçage de l'unité vidoir séparé démarre et se poursuit pendant le temps dé- fini jusqu'à la fin du programme. L'état d'avancement du programme est indiqué par une barre de progression à l'écran. La porte de la chambre de lavage est verrouillée pendant le déroulement du programme.
  • Page 43 MEIKO T opLi ne Défaut Cause possible Remarque/Remède • Blocage de la Les ustensiles de Le mode inversé n'est pas ac- porte lors de soins qui sont tom- tivé : la porte de la chambre de l'ouverture bés du support em- lavage reste immobile.
  • Page 44: Messages

    soins soient soumis à un net- toyage manuel de base et à une désinfection ultérieure, en utili- sant un équipement de protec- tion approprié. 8.8.1 Messages Lorsqu'un défaut apparaît, des messages gris ou rouges s'affichent sur l'affi- cheur en fonction du type de défaut concerné. •...
  • Page 45 MEIKO T opLi ne Nº Texte affiché Explication/mesures • Le personnel opérateur ne Clapet anti-retour Fuite dans le venti- peux pas intervenir/éliminer lateur le problème • Il peut être nécessaire de saisir un code (technicien) pour ouvrir la porte •...
  • Page 46 Nº Texte affiché Explication/mesures Sonde de température 1 de la chambre Court-circuit Sonde de température 1 de la chambre Rupture de fil Température trop élevée dans l'éva- porateur basse pression Valeur A₀ pas atteinte Pression de vapeur sur site trop haute Chambres PTC 1 ou 2 Mesure dé- fectueuse...
  • Page 47 MEIKO T opLi ne Nº Texte affiché Explication/mesures • Vérifier le positionnement Purge sans succès (détergent) correct des lances d'aspira- tion • Purger le système de do- sage • Si le message d'erreur ré- apparaît, appeler un tech- nicien •...
  • Page 48: Modifier Les Paramètres

    Nº Texte affiché Explication/mesures • L'appareil passe en mode 800- Message d'erreur concernant la ARRÊT MACHINE commande de la machine • Le personnel opérateur ne peux pas intervenir/éliminer le problème • Il peut être nécessaire de saisir un code (technicien) pour ouvrir la porte •...
  • Page 49 MEIKO T opLi ne Niveau 5 - Niveau hygiène Lire/modifier les paramètres (code de service 50005) L'utilisateur peut consulter tous les paramètres relatifs à l'hygiène. Dans le menu information, les paramètres qui peuvent être modifiés sont affichés dans l'onglet Hygiène.
  • Page 50 Sym- Description bole veau Régler la date/l'heure, les paramètres Paramètres d'affichage, la configuration des mo- dules Observer/régler les paramètres de do- Dosage sage avancés Charger/sécuriser les paramètres et langues, observer la version du logiciel, Généralités 1/4/5 le numéro de série et le type de ma- chine Numéros de téléphone importants Contact télé-...
  • Page 51: 8.10 Passer Au Fonctionnement Monotouche

    MEIKO T opLi ne 8.10 Passer au fonctionnement monotouche Pour un déroulement plus rapide des opérations, l'interface utilisateur peut être basculée en mode monotouche. En mode monotouche, les programmes de net- toyage peuvent être sélectionnés directement à l'aide des touches de confirma- tion, ils sont alors lancés immédiatement.
  • Page 52: 8.11 Purge D'air Des Conduites

    8.11 Purge d'air des conduites La purge de la conduite de détergent et du conduit de rinçage est nécessaire si les doseurs ont aspiré de l'air. Cela se produit si un bidon a été totalement vidé pendant le fonctionnement ou si une des lances d'aspiration n'a pas été enfon- cée jusqu'au fond du bidon.
  • Page 53: Réglage De La Minuterie Pour Le Démarrage Automatique Du Programme

    MEIKO T opLi ne 6. Sélectionner l'entrée Autoriser la 5. Sélectionne l'entrée Configuration communication Bluetooth et con- du module et confirmer (cocher). firmer (cocher). 7. Sélectionner l'entrée Non et confir- mer (cocher). 8.13 Réglage de la minuterie pour le démarrage automatique du programme 1.
  • Page 54: Maintenance Et Nettoyage

    à vapeur. Travaux d'entretien Remarque Pour assurer une maintenance régulière et conforme, MEIKO recom- mande de conclure un contrat d'entretien avec le service après-vente MEIKO. Une maintenance régulière est une condition essentielle à la fiabilité et à la sé- curité...
  • Page 55 Le plan de maintenance est à disposition du personnel compétent autorisé et formé. Les flexibles de raccordement résistants à la pression fournis par MEIKO sont mentionnés par le fabricant comme disposant d'une durée de vie de 10 ans. 55 / 64...
  • Page 56: Autocollant « Prochaine Maintenance

    9.1.1 Autocollant « Prochaine maintenance » L'autocollant "Prochain service d'entretien" indique quand la prochaine mainte- nance régulière du laveur-désinfecteur est requise. Le mois au cours duquel la prochaine intervention de mainte- nance est requise est dirigé vers le haut (position de midi). Dans l'autocollant représenté, il s'agit de décembre 2006.
  • Page 57: Nettoyage Quotidien

    MEIKO T opLi ne Nettoyage quotidien ATTENTION – Risque de dégâts matériels en cas de nettoyage incor- rect L'utilisation de produits lessiviels, de produits d'entretien et d'ustensiles de nettoyage inappropriés pour nettoyer les pièces en acier inoxydable entraîne des dégâts, des dépôts ou des décolorations de l'appareil.
  • Page 58: Comportement Lorsque L'appareil Est Inutilise

    • Faire vidanger manuellement le système de tuyauterie par un technicien interne formé ou par le SAV MEIKO, voir les instructions de service. Mise hors service Consulter les instructions de service pour mettre l'appareil de nettoyage et de désinfection hors service.
  • Page 59: Élimination Du Matériau D'emballage

    éliminer votre ancien appareil de manière conforme. Recycler de préférence les composants en fonction des matériaux qui les composent. Pour la décontamination, le démontage et l'élimination professionnels de l'an- cien appareil, vous pouvez contacter le service MEIKO. 59 / 64 9020184...
  • Page 60 Index Annulation du programme ..34 Élimination de l'ancien appareil ... 59 Aperçu ........14, 40 Élimination du matériau d'emballage ......59 Aperçu du menu Exigences applicables au menu d'action ........50 personnel........9 menu information .......49 Autocollant maintenance .... 56 Fonctionnement/utilisation ..
  • Page 61 MEIKO T opLi ne Nettoyage quotidien ....57 Rinçage de bordure ..... 17 Niveau d'autorisation Rinçage du vidoir ....17, 41 menu d'action ........50 menu information .......49 Saisie du code ......38 utilisateur ..........48 Sécurité ......... 7 Non-utilisation ......58 Sélection du programme de...
  • Page 62 Notes ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… 9020184 62 / 64...
  • Page 63 MEIKO T opLi ne 63 / 64 9020184...
  • Page 64 MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG Englerstraße 3 77652 Offenburg Germany www.meiko-global.com info@meiko-global.com Sous réserve de modifications dans l'exécution et la construction! 9020184 / Valide à compter du: 2019-02 / Mise à jour: 2021-09...

Table des Matières