Page 1
MEIKO TopLine Appareil de nettoyage et de désinfection Mode d’emploi Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil ! www.meiko.fr 9617725 / Valide à compter du : 2005-03 / Mise à jour : 2021-03...
Traduction du « Mode d'emploi d'origine » Sommaire REMARQUES CONCERNANT LA NOTICE D'UTILISATION ....5 Identification produit Contenu de la livraison Documents d'accompagnement Conventions de présentation 1.4.1 Symboles de sécurité dans le mode d'emploi RESPONSABILITE ET GARANTIE ............8 SECURITE ....................9 Objet Mauvaise utilisation prévisible Exigences applicables au personnel...
Page 3
MEIKO T opLi ne 8.2.1 Nettoyage des ustensiles de soins (version de base de l'appareil) 8.2.2 Annulation du programme 8.2.3 Sélection du programme de nettoyage 8.2.4 Porte automatique (AT), fonctionnement avec capteur (option) 33 8.2.5 Porte automatique (AT), fonctionnement avec commande à...
Page 4
DEMONTAGE ET MISE AU REBUT ............57 13.1 Élimination du matériau d'emballage 13.2 Élimination de l'ancien appareil INDEX ......................59 NOTES ....................... 61 9617725 4 / 64...
MEIKO T opLi ne Remarques concernant la notice d'utilisation La notice d'utilisation est un élément important de l'appareil et elle doit être transmise à tout propriétaire ou utilisateur ultérieur. Lire tout d'abord la présente notice d'utilisation avec une grande attention.
Documents d'accompagnement Outre cette notice d'utilisation, d'autres documents sont disponibles en fonction du niveau d'autorisation concerné : Opérateur (inclus dans la livraison) Technicien de service autorisé Déclaration de conformité CE/UE Instructions de montage Notice d'utilisation rapide Instructions de service Qualification de l'installation et opéra- Liste d'ustensiles de soins spécifiques tionnelle •...
MEIKO T opLi ne Remarques concernant l'utilisation du document : • Un point (•) signale une énumération. • Les chiffres (1.) signalent plusieurs étapes de manipulation devant être exé- cutées dans l'ordre indiqué. • Les références du texte qui renvoient à des références numérotées des illus- trations sont représentées entre parenthèses :...
Responsabilité et garantie Toutes les obligations du fabricant résultent du contrat de vente individuel, qui comprend également seul le règlement de garantie complet, qui fait foi. Ces obligations de garantie contractuelles ne sont ni élargies ni restreintes par les instructions figurant dans le présent mode d'emploi. Si vous respectez cette notice d'utilisation, votre appareil de nettoyage et de dé- sinfection fonctionnera toujours à...
• Appareil encastré dans les cabinets de toilettes des chambres de patients Pour le rinçage final/l'adoucissement, utiliser exclusivement des produits de do- sage que MEIKO a autorisés par écrit pour être utilisés dans les laveurs-désin- fecteurs. Produits autorisés : •...
Mauvaise utilisation prévisible Toute utilisation non mentionnée au chapitre « Utilisation conforme » est consi- dérée comme non conforme ! Liste des applications erronées prévisibles : • Vidage des ustensiles de soins, alors que le support est encore chargé d'us- tensiles de soins récemment désinfectés •...
MEIKO T opLi ne Exigences applicables au personnel • Veiller à ce que seul un personnel qualifié et autorisé utilise l'appareil de net- toyage et de désinfection. • Interdire au personnel non instruit et non formé de manipuler l'appareil de nettoyage et de désinfection.
• Un laveur-désinfecteur endommagé ou qui fuit peut entraver la sécurité des personnes. Mettre immédiatement le laveur-désinfecteur hors service et in- former le SAV MEIKO. • L'eau se trouvant dans la chambre de lavage et dans le réservoir d'eau n'est pas potable.
• Respecter les conditions d'installation (voir page 22). Compatibilité électromagnétique • Les laveurs-désinfecteurs MEIKO construits selon la norme CISPR 11:2009 Section 5 sont des appareils de classe A. Les points suivants s'appliquent à ces appareils : Avertissement : Cet appareil peut provoquer des interférences radio ou perturber le fonctionnement d'appareils se trouvant à...
Le laveur-désinfecteur est disponible dans les modèles suivants : • MEIKO TopLine 10 (montage mural) • MEIKO TopLine 20 (debout) • MEIKO TopLine 30 (encastré dans un mur) • MEIKO TopLine 40/40E (encastrable) Variantes d’équipement : • DT-NDV : désinfection thermique décentralisée avec évaporateur basse pression incorporé...
Page 15
MEIKO T opLi ne des buses de lavage dans la chambre de lavage assure un nettoyage parfait lorsque les ustensiles de soins sont correctement positionnés. Lorsque la porte de la chambre de lavage est fermée, les récipients insérés sont vidés et les ustensiles de soins sont amenés en position de nettoyage. La porte de la chambre de lavage est verrouillée.
Page 16
Courbe de température chambre de lavage / ustensiles de soins t(s) = temps en secondes T(°C) = température en °C 1 Pré-nettoyage à l'eau froide 2 Etapes de nettoyage 1 à 3 à l'eau chaude 3 Chauffage 4 Désinfection thermique A 5...
MEIKO T opLi ne Aperçu MEIKO TopLine 20 / TopLine 10 1 Porte d'inspection 2 Écran 3 Clavier à membrane 4 Chambre de lavage avec buses de nettoyage 5 Support de récipients 6 Porte de la chambre de lavage 7 Porte d'inspection 8 Bidon (derrière la porte)
MEIKO TopLine 30 1 Compartiment avec des bidons d'agent de dosage 2 Écran 3 Clavier à membrane 4 Porte d'inspection 5 Chambre de lavage avec buses de nettoyage 6 Support 7 Porte de la chambre de lavage 8 Porte d'inspection Options 4.4.1...
MEIKO T opLi ne 4.4.2 Porte automatique (AT) • Ouverture de la porte sans contact • Ouverture de porte sans contact, avec commande à pied, voir page avec capteur, voir page 33. 4.4.3 Rinçage du vidoir pour unité vidoir séparée La pompe intégrée du laveur-désinfecteur permet de laver une unité...
Page 20
Positions des ustensiles de soins dans le support SUH 1 9617725 20 / 64...
Page 21
MEIKO T opLi ne Positions des ustensiles de soins dans le support SUH 2 Positions dans le support spécial • voir la présentation des ustensiles de soins à part 21 / 64 9617725...
Caractéristiques techniques Degré de pro- MEIKO TopLine 10/20/40 : IP X4 ; TopLine 30 : IP X5 tection Classe 1 selon VDE 0750 / CEI 601 Classe de protection Conditions Altitude maximum 2000 m, 5–40 °C avec humidité relative d'installation max.
Page 23
MEIKO T opLi ne la base de la norme DIN EN ISO 11204, classe de précision 3, imprécision de mesure ± 5 dB. Niveau à l'emplacement de l'utilisateur : 61,2 dB(A) Niveau à 1 m de distance de l'appareil : 59,5 dB(A)
Page 24
Caractéristiques électriques DT-NDV Courant nomi- Puissance nominale Tension réseau (± 10 %) 14,5 A 4,3 kW 3~PE 220 V 50 Hz 14,7 A 4,3 kW 3~PE 220 V 60 Hz 14,5 A 4,3 kW 3~NPE 220 V 50 Hz 14,7 A 4,3 kW 3~NPE 220 V 60 Hz 14,9 A...
• Mise hors service automatique de l'alimentation en cas de perte de la continuité du conducteur de protection (EN 60204-1 chap. 8.2.8.c) Les exigences de limitation des variations de tension, des oscillations de tension et des fluctuations selon DIN EN 61000-3-11 sont remplies pour les laveurs-désinfecteurs à...
MEIKO T opLi ne Fonctionnement/utilisation Clavier à membrane 1 Écran 2 Touche de programme court 3 Touche de programme normal 4 Touche de programme intensif 5 Touche de programme de rinçage du vidoir/ de la chambre de lavage (option) 6 Affichage d'erreur 7...
Indicateur d'erreur Etat de l'indication d'er- Signification reur Indicateur d'erreur éteint Le laveur-désinfecteur est opérationnel. L'indicateur d'erreur cli- Le laveur-désinfecteur : gnote • signale une erreur. • émet un signal sonore. • l'écran affiche un message d'erreur. Pour couper le signal sonore et acquitter l'erreur : ...
Page 29
MEIKO T opLi ne AVERTISSEMENT - Coincement dans la porte de la chambre de lavage • Lors de l'ouverture et de la fermeture de la chambre de lavage, veiller à ce que les membres ne puissent être coincés. • En cas d'incertitudes lors de l'élimination de blocages, appeler le technicien interne ou le technicien de service après-vente qui procédera à...
8.2.1 Nettoyage des ustensiles de soins (version de base de l'appareil) Toujours porter des gants de protection pour toucher les ustensiles de soins utilisés. Respecter les règles d'hygiène de l'exploitant ! Recommandation Nettoyez les ustensiles de soins immédiatement après leur utilisation. La durée de service maximum des ustensiles de soins utilisés ne doit pas dépasser 30 minutes.
Page 31
MEIKO T opLi ne Le programme de nettoyage et de désinfection démarre et se déroule automati- quement jusqu’à la fin. La porte de la chambre de lavage est verrouillée pendant le déroulement du programme. Une fois le programme terminé : 5.
8.2.2 Annulation du programme Si un programme de nettoyage incorrect a été lancé, il est possible d'annuler le programme de nettoyage et de lancer le programme correct. La porte de la chambre de lavage demeure verrouillée jusqu'à ce que le cycle de programme soit terminé.
MEIKO T opLi ne 8.2.4 Porte automatique (AT), fonctionnement avec capteur (option) Tous les modèles AT (Automatic Door) sont équipés d'un capteur qui permet l'ouverture et la fermeture automatique de la porte de la chambre de lavage. Selon le préréglage du laveur-désinfecteur, le programme de nettoyage dé- marre automatiquement après la fermeture de la porte.
8.2.6 Verrouillage de la porte par code / saisie du code (option) Remarque Opérations pouvant être protégées par un code de verrouillage : • Ouverture de la porte une fois le programme terminé • Démarrage du programme • Les deux Le code est réglé...
MEIKO T opLi ne Réglage d'usine de la valeur A0 Le paramètre de désinfection est réglé en usine sur une valeur A de 60. S'il est nécessaire de sélectionner une autre valeur A , contactez le service après-vente MEIKO. Sélection de la valeur A La valeur A peut être augmentée jusqu'à...
• En situation d'urgence, respecter les mesures de premiers secours des fa- bricants des agents de dosage. *) MEIKO recommande d'accrocher les mesures de premiers secours à proximité de l'appareil. Remarque Les bidons des agents de dosage se trouvent à différents endroits en fonction de l'appareil concerné, voir page 17.
MEIKO T opLi ne Si vous utilisez un nettoyant d'un autre fabricant ou une variante d'agent de do- sage différente, rincez le système de dosage du nettoyant complet à l'eau. « Ce sont surtout les produits chimiques et les températures élevées en cours de processus, ainsi que les sollicitations mécaniques pendant le maintien et...
Le rinçage du vidoir séparé démarre et se poursuit pendant le temps défini jus- qu'à la fin du programme. La porte de la chambre de lavage est verrouillée pen- dant le déroulement du programme. Rinçage de la chambre de lavage AVERTISSEMENT - Risque d'infection dû...
MEIKO T opLi ne Défauts AVERTISSEMENT - Coincement dans la porte de la chambre de lavage • Lors de l'ouverture et de la fermeture de la chambre de lavage, veiller à ce que les membres ne puissent être coincés. •...
Page 40
Les ustensiles de soins doivent être soumis à un nouveau traite- ment différent. La responsabilité du traitement approprié incombe à l'opérateur. MEIKO recom- mande que les ustensiles de soins soient soumis à un net- toyage manuel de base et à une désinfection ultérieure, en utili-...
MEIKO T opLi ne 8.8.1 Messages L'écran affiche les données suivantes : • Informations • messages de fonctionnement • avertissements • messages d'erreur Remarque Au sujet des avertissements et des messages d'erreur voir page 44. Informations Indépendamment de l'état actuel du processus, il est possible d'appeler à...
Page 42
Texte affiché Signification Prochaine main- Nombre d'exécutions du programme jusqu'à la pro- tenance chaine maintenance Compteur de Total des charges pour tous programmes lots total Comptage de Total des charges pour le programme court lots programme court Compteur de Total des charges pour le programme standard lots programme nor- Comptage des...
Page 43
MEIKO T opLi ne Les messages de service indiquent l'avancement pendant l'exécution du pro- gramme. Texte affiché Signification Prêt au fonc- • Le laveur-désinfecteur est opérationnel. tionnement • Il est possible de mettre les ustensiles de soins en place. Remplir •...
Page 44
Texte affiché Signification Désinfection • Uniquement avec calcul de la valeur A • Le laveur-désinfecteur chauffe la chambre de la- 0 de 60 vage et les ustensiles de soins à la vapeur jusqu'à ce que la température A soit atteinte. Remplissage re- •...
Page 45
MEIKO T opLi ne Texte affiché Signification Mesure Contact de porte pas Fermer la porte cor- Porte ouverte fermé. rectement Remplacer ré- servoir produit • Mettre le produit de Affichage du réservoir de de rinçage / rinçage à disposition. produit de rinçage / adoucisseur •...
Page 46
Appuyez sur la touche d'acquittement de défaut Le défaut est acquitté. La diode indicatrice de défaut est allumée en continu. Pour tous les messages d'erreur ou les défauts qui ne sont pas répertoriés : • Avertir le SAV MEIKO. Texte affiché Signification Mesure Erreur n°...
Page 47
MEIKO T opLi ne Texte affiché Signification Mesure Erreur n° 210 • La température d'arrivée Avertir le SAV MEIKO. Température eau de l'eau froide est exces- • Ouvrir la porte de la froide exces- sive. chambre de lavage sive Arrivées d'eau via un réglage au ni-...
ATTENTION - Dysfonctionnement du fait d'un mauvais paramétrage Avant de modifier les réglages des paramètres : • Avertir un technicien interne autorisé ou le SAV MEIKO. • Respecter les instructions de service. Le niveau de service donne accès aux réglages et fonctions suivants dans l'écran :...
MEIKO T opLi ne Les touches du laveur-désinfecteur ont les fonctions suivantes dans le niveau de service : Touche Signification Touches fléchées • Navigation dans le menu. et La valeur sélectionnée clignote lorsqu'un réglage est édité : •...
Purge d'air des conduites La purge de la conduite de détergent et du conduit de rinçage est nécessaire si les doseurs ont aspiré de l'air. Cela se produit si un bidon a été totalement vidé pendant le fonctionnement ou si une des lances d'aspiration n'a pas été enfon- cée jusqu'au fond du bidon.
MEIKO T opLi ne Réglage de la minuterie pour le démarrage automatique du programme 1.• Dans le niveau service, ouvrir l'option de menu Modifier la liste des para- mètres. 2.Actionner la touche d'acquittement de défaut pour confirmer le sous-menu. Le 1er paramètre de la liste apparaît avec sa valeur actuelle.
à vapeur. 10.1 Travaux d'entretien Remarque Pour assurer une maintenance régulière et conforme, MEIKO recom- mande de conclure un contrat d'entretien avec le service après-vente MEIKO. Une maintenance régulière est une condition essentielle à la fiabilité et à la sé- curité...
Page 53
Le plan de maintenance est à disposition du personnel compétent autorisé et formé. Les flexibles de raccordement résistants à la pression fournis par MEIKO sont mentionnés par le fabricant comme disposant d'une durée de vie de 10 ans. 53 / 64...
10.1.1 Autocollant « Prochaine maintenance » L'autocollant "Prochain service d'entretien" indique quand la prochaine mainte- nance régulière du laveur-désinfecteur est requise. Le mois au cours duquel la prochaine intervention de mainte- nance est requise est dirigé vers le haut (position de midi). Dans l'autocollant représenté, il s'agit de décembre 2006.
MEIKO T opLi ne 10.4 Nettoyage quotidien ATTENTION – Risque de dégâts matériels en cas de nettoyage incor- rect L'utilisation de produits lessiviels, de produits d'entretien et d'ustensiles de nettoyage inappropriés pour nettoyer les pièces en acier inoxydable entraîne des dégâts, des dépôts ou des décolorations de l'appareil.
• Faire vidanger manuellement le système de tuyauterie par un technicien interne formé ou par le SAV MEIKO, voir les instructions de service. Mise hors service Consulter les instructions de service pour mettre l'appareil de nettoyage et de désinfection hors service.
MEIKO T opLi ne Démontage et mise au rebut En plus de ressources précieuses et de matières premières recyclables, l'em- ballage et l'ancien appareil peuvent également contenir des substances pol- luantes et nocives pour la santé, mais qui étaient indispensables au fonctionne- ment et à...
Page 58
éliminer votre ancien appareil de manière conforme. Recycler de préférence les composants en fonction des matériaux qui les composent. Pour la décontamination, le démontage et l'élimination professionnels de l'an- cien appareil, vous pouvez contacter le service MEIKO. 9617725 58 / 64...
Page 59
MEIKO T opLi ne Index Détartrage ........55 Déverrouiller la porte ....51 Annulation du programme ..32 Documents d'accompagnement ..6 Aperçu ......... 17 Dosage du détergent ....18 Appel du niveau de service ..48 Autocollant maintenance .... 54 Ecran ........
Page 60
Sécurité ......... 9 Sélection du programme de Objet ..........9 nettoyage......... 32 Options ........18 SUH 1 .......... 19 Ouvrir la porte ......51 SUH 2 .......... 19 Support ........19 Paramètres de service SUH 1 ..........19 SUH 2 ..........19 afficher/modifier .........49 Support de récipients ....
Page 64
MEIKO Maschinenbau GmbH & Co. KG Englerstraße 3 77652 Offenburg Germany www.meiko-global.com info@meiko-global.com Sous réserve de modifications dans l'exécution et la construction! 9617725 / Valide à compter du : 2005-03 / Mise à jour : 2021-03...