INhaltsverzeIchNIs Bedienungsanleitung Modell 38225 Technische Daten ....................... 6 Sicherheitshinweise ......................6 Tipps für ein optimales Toast-Ergebnis .................. 7 Vor dem ersten Benutzen ..................... 7 Bedienen ........................... 8 Reinigen und Pflegen ......................8 Garantiebestimmungen ....................... 30 Service-Adressen ........................ 32 Entsorgung / Umweltschutz ....................34 Instructions for use Model 38225 Technical specification ......................
Page 5
INhaltsverzeIchNIs Istruzioni per l‘uso Modello 38225 Dati tecnici ........................18 Avvertenze di sicurezza ....................... 18 Consigli per preparare un ottimo toast .................. 19 Prima del primo utilizzo ...................... 19 Utilizzo ..........................20 Pulizia e manutenzione ....................... 20 Norme die garanzia ......................31 Smaltimento / Tutela dell’ambiente ..................
BedIeNuNGsaNleItuNG Modell 38225 TechNische DaTeN Leistung: 800 W, 230 V~, 50 Hz Gehäuse: Kunststoff Schwarz/Silber, wärmeisoliert Größe (B/T/H): Ca. 24,0 x 15,7 x 16,6 cm Gewicht: Ca. 0,99 kg Kabellänge: Ca. 98 cm, fest montiert Ausstattung: 2-Scheiben-Toaster Stufenlos einstellbarer Röstgrad Entnehmbare Krümelschublade Wärmeisoliertes Gehäuse Kabelaufbewahrung...
Verwenden Sie den Toaster nur in Innen- Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer räumen. Hersteller oder Marken benutzt werden, um Schäden zu vermeiden. Decken Sie den Toaster während des Betriebs niemals mit Aluminiumfolie oder Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den anderen Materialen ab, um eine Überhitz- Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Schließen Sie das Gerät mittels der Zuleitung Wenn der Toastvorgang beendet ist, springt an das Stromnetz (230 V~, 50 Hz) an. der Toasthebel automatisch nach oben. Nun können Sie mit dem Toasten von Brot Bevor Sie das erste Mal toasten, muss ein beginnen.
INstructIoNs for use Model 38225 TechNicaL specificaTioNs Power rating: 800 W, 230 V~, 50 Hz Housing Plastic black / silver, heat insulated Size (W/D/H): Approx. 24,0 x 15,7 x 16,6 cm Weight: Approx. 0,99 kg Cable length: Approx. 98 cm, firmly mounted Features: 2-slice toaster Continuously variable toast darkness...
When in use, never cover the toaster with Unplug the appliance from the power supply aluminum foil or other materials that could after use and prior to cleaning. Never leave cause the appliance to overheat. the appliance unattended when it is plugged in to the power supply.
operaTioN Prepare the toaster as described in the Set the desired toast darkness with the section “Before using the appliance the first darkness control. You can select from six time”. toast darkness settings: level 1 is very light and level 7 is very dark. For golden brown Place the bread slices in the slots in the toast set the lever in the middle position.
Utilisez exclusivement le grille-pain en L’appareil ne doit pas être utilisé avec des intérieur. accessoires d‘autres fabricants ou marques, afin d’éviter des détériorations. Durant le fonctionnement, ne couvrez jamais le grille-pain avec une feuille d‘aluminium Débrancher l’appareil du secteur après uti- ou d‘autres matériaux afin d‘éviter une lisation et avant le nettoyage.
Raccordez l’appareil au réseau électrique Lorsque le cycle est terminé, le lève-toast à l’aide du câble d’alimentation (230 V, remonte automatiquement vers le haut. 50 Hz). Vous pouvez maintenant commencer à faire griller du pain. Avant de faire griller du pain pour la première fois, le grille-pain doit fonctionner une fois à...
GeBruIKsaaNWIJzING Model 38225 TechNische gegeVeNs Vermogen: 800 W, 230 V~, 50 Hz Behuizing: Kunststof, zwart resp. zilveren, thermisch geïsoleerd Grootte (b/l/h): Ca. 24,0 x 15,7 x 16,6 cm Gewicht: Ca. 0,99 kg Kabellengte: Ca. 98 cm, vast gemonteerd Uitrusting: 2-sleuven-toaster Traploze instelling van de roostergraad Uitneembare kruimellade Thermisch geïsoleerde behuizing...
Gebruik de broodrooster uitsluitend in Na gebruik en voor het reinigen de netstekker binnenruimten. uit het stopcontact trekken. Laat het appa- raat nooit zonder toezicht wanneer de Dek de broodrooster tijdens het gebruik nooit netstekker zich in het stopcontact bevindt. met aluminiumfolie of andere materialen af om een oververhitting van het apparaat te Reinig het apparaat na elk gebruik.
Voer, voordat u voor de eerste keer brood Wanneer het roosteren beëindigd is, springt roostert, een roosterprocedure zonder brood de hendel automatisch omhoog. U kunt nu door. Druk hiervoor de hendel naar beneden met het roosteren van brood beginnen. totdat deze inklikt. beDieNiNg Bereid de broodrooster voor zoals beschreven Stel...
IstruzIoNI Per l’uso Modello 38225 DaTi TecNici Potenza: 800 W, 230 V~, 50 Hz Corpo: Plastica nero e argento, isolato termicamente Dimensioni (B/P/A): Ca. 24,0 x 15,7 x 16,6 cm Peso: Ca. 0,99 kg Lunghezza cavo: Ca. 98 cm, fisso Dotazione: Tostapane per 2 fette Selezione del grado di tostatura a regolazione continua...
Il tostapane è destinato solo a un uso Dopo l’uso e prima della pulizia ricordarsi interno. sempre di estrarre la spina dalla presa di corrente. Non lasciare mai l’apparecchio Non coprire per nessun motivo il tostapane incustodito quando la spina è nella presa di in funzione con fogli di alluminio o altri corrente.
Collegare l’apparecchio con il cavo alla Quando procedura tostatura è corrente (230 V~, 50 Hz). completata, la leva del tostapane si alza automaticamente. A questo punto è possibile Prima di usare il tostapane per la prima iniziare la tostatura con il pane. volta, è...
MaNual de INstruccIoNes Modelo 38225 DaTos TécNicos Potencia: 800 W, 230 V~, 50 Hz Carcasa: De plástico negro o color plata, con aislamiento térmico Tamaño: Approx. 24,0 x 15,7 x 16,6 cm Peso: Approx. 0,99 kg Longitud del cable: Approx. 98 cm, firmemente montado Equipamiento: Tostadora para 2 rebanadas de pan de molde Grado de tostado ajustable continuamente...
Para evitar quemaduras, no toque las super- Nunca deje el equipo sin control si el con- ficies calientes. Utilice siempre las asas y ector de red está conectado. las teclas de funcionamiento. Limpie el equipo después de cada uso. No utilice nunca el equipo cerca de materia- Compruebe regularmente si el equipo, el les inflamables, como p.
maNejo Prepare la tostadora tal y como se describe Ajuste el grado de tostado mediante el con- bajo „Puesta en servicio“. trol del grado de tostado. Podrá elegir entre seis ajustes, en los que el 1 tuesta el pan Introduzca las rebanadas en las ranuras de ligeramente y el 7 lo tuesta fuertemente.
Návod K oBsluze Modelu 38225 TechNická DaTa Výkon: 800 W, 230 V~, 50 Hz Kryt: Plastové díly Černá/Stříbro, tepelně izolovaný plast Velikost (D/Š/V): Cca. 24,0 x 15,7 x 16,6 cm Hmotnost: Cca 0,99 kg Délka kabelu: Cca 98 cm, namontováno napevno Vybavení: 2 plátky na opékání...
Nikdy nezakrývejte toaster během provozu Po použití, jakož i před čištěním vytáhněte aluminiovou fólií nebo jiným materiálem, síťovou zástrčku ze zásuvky. V případě, aby nedošlo k přehřátí přístroje. že necháte síťovou zástrčku v zásuvce, nenechávejte přístroj nikdy bez dozoru. Nikdy se nedotýkejte žhavých povrchů, aby nedošlo k popálení.
obsLUha Připravte toaster dle popisu v „Uvedení do Nastavte na regulátoru stupně opékání provozu“. potřebný stupeň pečení. Můžete si vybrat ze šesti nastavení, přičemž se při stupni 1 Vložte plátky chleba do štěrbin opékací dosáhne velmi světlého a při stupni 6 velmi komory.
INSTRukCjA oBSłuGI MoDEL 38225 DaNe TechNiczNe Moc: 800 W, 230 V~, 50 Hz Obudowa: Srebrno-czarne tworzywo, izolujące cieplnie Wymiary (d/sz/wys) : Ca. 224,0 x 15,7 x 16,6 cm Waga: Ca. 0,99 kg Kabel sieciowy: Ca. 98 cm, fest montiert Zawartość: Podwójny toaster Regulacja mocy grzania Wyjmowany pojemnik na okruchy...
Zwróć uwagę, aby kabel nie był załamany części proszę wysłać urządzenie do kontroli lub wystawał poza brzeg blatu roboczego. i/lub naprawy do naszego biura obsługi klienta. (Patrz adres podany w warunkach Nie używać urządzenia z akcesoriami innych gwarancji). producentów. Nieprawidłowe naprawy mogą prowadzić Urządzenie nie jest przystosowane do użycia do znaczących niebezpieczeństw dla użyt- na wolnym powietrzu.
czynnoŚĆi UŻytkowe Przygotuj toster, jak opisano w sekcji „Przed Ustaw odpowiedni poziom podgrzewania pierwszym użyciem”. w tosterze odpowiednio od 1 do 7. Na złoto-brązowy kolor tostów ustaw w pozycji Włóż kromki chleba w szczeliny tostera. środkowej. Jężeli chcesz podgrzać pieczywo Naciśnij dźwignię...
garaNTiebesTimmUNgeN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
Norme Die garaNzia I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
DeUTschLaND Kundendienst Deutschland Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 Mannheimer Straße 4 E-Mail service@unold.de 68766 Hockenheim Internet www.unold.de ÖsTerreich schWeiz Kundendienst-Annahme Österreich MENAGROS SA Friedrich Wagner Werksvertretungen Route der Servion Kirchstetterngasse 25-29 CH - 1083 Mezières...
Page 34
eNTsorgUNg / UmWeLTschUTz Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
smaLTimeNTo / TUTeLa DeLL’ambieNTe I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è...