Vielen Dank für Ihr Vertrauen zu STORCH. Mit dem Kauf haben Sie sich für ein Qualitäts-Produkt entschieden. Haben Sie trotzdem Anregungen zur Verbesserung oder aber vielleicht einmal ein Problem, so freuen wir uns sehr, von Ihnen zu hören. Bitte sprechen Sie mit Ihrem Außendienst-Mitarbeiter oder in dringenden Fällen auch mit uns direkt.
Technische Beschreibung der Maschine Der STORCH-Durchlaufmischer DMS 25 PRO ist für können z.B. Klebemörtel, Feinbeton, Putze, die Verarbeitung aller werksseitig vorgemischten und Fließestrich, Mauermörtel u.s.w. angemischt werden. Der maschinenfähige Trockenmörtel geeignet. Durchlaufmischer wird ausschließlich mit Sackware (Tro- ckenware) beschickt. Funktionsweise welle in das Mischrohr gefördert.
Sonneneinstrahlung aus. stigte Verschlussdeckel wird mittels der beiden vorderen Spannhebel stramm am Mischrohr befestigt. Achten Sie Netzanschluss auch hier auf eine saubere Dichtfläche. Der Durchlaufmischer DMS 25 PRO darf nur über eine Achtung: vorschriftsmäßige Baustromverteilung FISchutz- Die Sicherheitsschraube in der Mitte des Verschluss- schalter bzw.
Frostsicherung Durch Öffnen des Dosierventils sowie des Durchgangs- ventiles wird das Wasser aus der Armatur abgelassen. Höhenverstellung des Vorratsbehälters Ringschrauben Demontage Vorratsbehälter Zum Transport kann der Vorratsbehälter vom Grundge- stell durch lösen dieser 2 Ringschrauben abgenommen werden. Achtung: Vor Lösen der Ringschrauben ist der Vorrats- behälter gegen herabfallen zu sichern! Getriebemotor steht über! Das Montieren erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Zubehör Wasserdurchflussmesser Der Wasserdurchflussmesser dient zur optimalen und Der Durchflussmesser wird zwischen Dosierventil und rationellen Einstellung der Materialkonsistenz und garan- Mischwelle montiert (sh. Abbildung). tiert gleichbleibende Mischergebnisse. Montageschraube für Aufnahme- winkel Wasserdurchfluss- messer Dosierventil Mischrohr Wassereingang Montage des Wasserdurchflussmessers Lösen Sie die Verschraubung des Wasserzulaufschlau- Richten Sie den Wasserdurchflussmesser (2) mit dem ches am Dosierventil (3) und trennen den Schlauch mit Langloch im Montagewinkel aus und verschrauben ihn...
Störungen und deren mögliche Ursachen Störung Ursache Behebung Mischer läuft nicht an keine Netzspannung Netzspannung prüfen Mörtel im Mischrohr verfestigt Mischrohr säubern Überlastsicherung ausgelöst Kabeltrommel: Grund für Überlast ausfin- dig machen, Überlastschalter eindrücken. Thermoschalter Mischer ausgelöst: Gerät läuft nicht an / stoppt. Netzstecker ziehen, Grund ausfindig machen, warten bis Gerät abgekühlt ist.
Bei Vorliegen eines Gewährleistungs- bzw. Garantiefalles bitten wir, dass das komplette Gerät zusammen mit der Rechnung frei an unser Logistik Center in Berka oder an eine von uns autorisierte Service-Station eingeschickt wird. Zuvor bitten wir Sie, uns unter unserer kostenlosen STORCH Service-Hotline 08 00. 7 86 72 47 zu kontaktieren. Gewährleistungs- bzw. Garantieanspruch Ansprüche bestehen ausschließlich an Werkstoff- oder Fertigungsfehler sowie ausschließlich bei bestimmungsgemäßer...
EG-Konformitätserklärung Name / Anschrift des Ausstellers: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 D - 42107 Wuppertal Hiermit erklären wir, dass das nachstehend genannte Gerät aufgrund dessen Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtli- nien entspricht.
Hartelijk dank voor uw vertrouwen in STORCH. Met deze aankoop hebt u voor een kwaliteitsproduct gekozen. Als u desondanks een tip voor verbeteringen hebt of wellicht ooit een probleem ondervindt, dan horen wij graag van u. Neem contact op met de medewerker buitendienst of in dringende gevallen rechtstreeks met ons.
Page 11
Technische beschrijving van de machine De doorloopmenger DMS 25 PRO van STORCH is De volgende producten kunnen gemengd worden: kleef- geschikt voor de verwerking van alle soorten droge mortel mortel, fijn beton, pleister, vloeibare estrik, metselmor- die in de fabriek gemengd worden en geschikt zijn voor tel, enz.
Netaansluiting voorste klemhendels stevig aan de mengbuis bevestigd. De doorloopmenger DMS 25 PRO mag alleen worden Let ook hier op een schoon afdichtingsoppervlak. aangesloten op een correct functionerende bouwstroom- kast met aardlekschakelaar resp. een correct functi-...
Bescherming tegen vorst Door de doseerklep en de doorgangsklep te openen wordt het water uit de kraan afgelaten. Hoogteregeling van de vergaarbak Ring- schroeven Demonteren van de vergaarbak Voor het transport kan de vergaarbak worden geschei- den van het frame door deze twee ringschroeven los te draaien.
Page 14
Torbehoren Stromingsmeter De stromingsmeter voor water dient voor de optimale De stromingsmeter wordt tussen de doseerklep en de en rationele instelling van de materiaalconsistentie en mengas gemonteerd (zie afbeelding). garandeert constante mengresultaten. Montageschroef voor elleboog Stromingsmeter Doseerklep Mengbuis Waterinlaat Montage van de stromingsmeter Draai de schroeven van de waterinlaatslang aan de dose- Breng de stromingsmeter (2) in overeenstemming met het erklep (3) los en maak de slang met de GEKA-koppeling...
Storingen en de eventuele oorzaken Storing Oorzaak Oplossing Menger start niet Geen netspanning Netspanning control Verharde mortel in de mengbuis Mengbuis schoonmaken Overlastbeveiliging in werking getreden Kabelhaspel: oorzaak van overbelasting vinden, stroomonderbreker indrukken. Thermische schakelaar menger geactive- erd: apparaat start niet / stopt. Trek de stekker uit het stopcontact, zoek de reden en wacht tot het apparaat is afgekoeld.
Bij een garantieclaim vragen wij u het gehele apparaat samen met de rekening franco aan ons logistiekcentrum in Ber- ka of naar een door ons geautoriseerd servicestation te verzenden. Neem eerst contact op met de STORCH Service-Hotline (hiervoor worden kosten in rekening gebracht): +49 (0)202 . 49 20 – 110.
EG-conformiteitsverklaring Naam/adres van de opsteller: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 D - 42107 Wuppertal Bij deze verklaren wij Dat het hieronder vermelde apparaat op basis van zijn ontwerp en type en in de door ons in omloop gebrachte uitvoe- ring aan de toepasselijke elementaire veiligheids- en gezondheidseisen van de EU-richtlijnen voldoet.
Si vous avez malgré tout des suggestions pour l‘amélioration ou si vous deviez rencontrer un problème, nous sommes avec plaisir à votre disposition. Dans ce cas, contactez votre représentant, ou directement notre service clients, s‘il s‘agit d‘un problème urgent. Salutations dévouées SAV STORCH Tél .: +49 (0) 2 02 . 49 20 - 112 Fax : +49 (0)2 02 .
Description technique de la machine Le malaxeur continu STORCH DMS 25 PRO convient à du mortier colle, du béton fin, du plâtre,de l’adhésif pour la production de mortier sec préalablement mélangé sur carreaux, du mortier pour murs, etc. le chantier et approprié pour malaxeur Le malaxeur per- met notamment de préparer :...
Fixer l‘arbre de mélange : le couvercle de fermeture fixé Branchement secteur sur l‘arbre de mélange est serré sur le tuyau mélangeur au Le malaxeur continu DMS 25 PRO doit uniquement être moyen des deux leviers de blocage antérieurs. Veiller ici raccordé via un coffret électrique de chantier réglemen- aussi à...
Protection contre le gel L’ouverture de la soupape de dosage et de la soupape de passage évacue l’eau de l’armature. Ajustement de la hauteur du réservoir Vis à oeil Démontage du réservoir Aux fins de transport, le réservoir peut être enlevé du support en desserrant les deux vis à...
Accesoires Débitmètre d’eau Le débitmètre d’eau sert à la mise au point optimale et Le débitmètre se monte entre la soupape de dosage et rationnelle de la consistance du matériau. Par ailleurs, il l’arbre de mélange (voir l’illustration). garantit un résultat de mélange toujours égal. Vis de montage pour coude de fixation...
Les incidents techniques et leurs causes possibles Panne Cause Remède Le malaxeur ne démarre pas de tension électrique contrôler la tension du sechteur il y a du mortier durci dans le mélangeur nettoyer le mélangeur le fusible contre le surcharges a été Tambour de câble : rechercher la cause déclenché...
Dans un cas couvert par la garantie, nous vous demandons de renvoyer l'appareil complet franco à notre centre logistique à Berka accompagné de la facture ou de l'expédier à une station SAV agréée par nous. Veuillez contacter préalablement l‘assistance téléphonique payante de la société STORCH: +49 (0)202 . 49 20 – 110. Demande de prise en garantie Les demandes couvrent exclusivement les défauts de matériau ou d‘ouvrage et ne couvrent qu‘une utilisation conforme...
En cas de modification non convenue avec nous, la présente déclaration perd toute validité. Désignation de l'appareil : Malaxeur continu DMS 25 PRO Type d'appareil : Malaxeur continu Référence article :...
Page 26
Grazie per la fiducia accordata a STORCH. Con l‘acquisto avete scelto un prodotto di qualità. Se comunque avete dei suggerimenti volti a migliorare la nostra offerta o se doveste incontrare qualche difficoltà, non esitate a rivolgerVi a noi. Contattate il Vostro rappresentante oppure rivolgeteVi direttamente a noi in casi urgenti.
Descrizione tecnica della macchina Il mescolatore a funzionamento continuo STORCH DMS È possibile ad es. miscelare: malta collante, calcestruzzo 25 PRO è adatto per la lavorazione di tutti i tipi di malta ad elementi fini, intonaci, pavimenti continui, malta per secca premiscelata dell’utente ed adatta per la lavorazi-...
Non lubrificare l‘estremità dell‘albero miscelatore! Connessione di rete L‘agitatore continuo DMS 25 PRO va collegato solo ad Fissare l‘albero miscelatore: il tappo di chiusura che si tro- una distribuzione di corrente a regola d’arte per l’uso di va sull‘albero miscelatore va fissato saldamente tramite...
Page 29
Sicurezza antigelo Aprendo la valvola di dosaggio e la valvola a flusso diret- to, l’acqua viene scaricata dal raccordo. Regolazione in altezza / Serbatoio di accumulo Viti ad anello Smontaggio serbatoio di accumulo Per il trasporto, il serbatoio di accumulo può essere rimosso dal telaio di base svitando queste due viti ad anello.
Page 30
Accessori Flussometro Il flussometro è impiegato per la regolazione ottimale e Il flussometro è montato tra la valvola di dosaggio e l’a azionale della consistenza del materiale e garantisce dei bero di miscelazione (vedi fig.). risultati di miscelazione costanti. Vite di montaggio per angolo di alloggiamento Flussometro...
Page 31
Guasti e loro possibili cause Guasto Causa Risoluzione Il mescolatore tensione di alimentazione assente controllare la tensione di rete malta indurita nel tubo di miscelazione pulire il tubo de miscelazione é scattato il fusibile di sovratensione Tamburo avvolgicavo: determinare la ragione del sovraccaricamento, premere il tasto per sovraccarico.
In casi in cui si intende far valere il diritto di garanzia, vi preghiamo di inviarci il dispositivo in modo completo con fat- tura, franco nostro centro di logistica a Berka oppure ad una service-station da noi autorizzata. Si prega di consultare prima la Hotline di servizio STORCH a pagamento: 02 - 66 22 77 15 Diritto alla garanzia Il diritti si possono far valere solo per errori di materiale o di produzione nonché...
Direttive CE. In caso di una modifica apportata all'utensile non concordata con noi, questa dichiarazione perde ogni sua validità. Denominazione dell'apparecchio: Mescolatore a funzionamento continuo DMS 25 PRO Tipo di utensile: Mescolatore a funzionamento continuo Numero articolo:...
Page 34
Thank you for purchasing a STORCH product. You have purchased a quality product. If you would like to suggest an improvement, or experience a problem with your product, please do not hesitate to con- tact us. Please contact your field sales representative or, in urgent cases, contact us directly.
Technical description of the machine STORCH DMS 25 PRO Flow Mixer is suitable for proces- work mortar, for example, can be mixed. The flow mixer sing all pre-mixed and machine-compatible dry mortars. is exclusively loaded with bagged goods (dry material).
Page 36
Power supply shaft is tightly fastened to the mixing tube by means of The DMS 25 PRO flow mixer must be connected to an the two front clamping levers. Ensure a clean sealings approved site power distributor with residual current cir- surface here, too.
Page 37
Frost-proofing Opening the dosing valve and the shut-off valve drains the water from the fittings. Adjusting the storage tank height Ring screws Removing the storage tank For transport, the storage tank can be taken off the base frame by loosening these 2 ring screws. Caution: Before loosening the ring screws, secure the storage tank against dropping! The gear motor juts out! Re-assemble in reverse order.
Accessories Water flowmeter The water flowmeter is used to set the material consi- The flow meter is fitted between the dosing valve and the stency in an ideal and rational manner, guaranteeing con- mixing shaft (see figure). stant mixing results. Assembly bolt for mounting bracket Water flowmeter...
Page 39
Malfunctions and their potential causes Malfunction Cause Solution Mixer does not start up No mains voltage. Checking mains voltage Mortar solidified in the mixing pipe. Clean mixing pipe. Overload safeguard tripped Cable drum: Identify the reason for the overload, push in the overload switch. Motor thermal switch triggered: Device fails to start or stops.
Page 40
Repairs: All repairs have to be conducted on our premises or by an authorised STORCH service centre. Translation of the original instruction...
This warranty loses its validity in case of unauthorised modification of the tool. Designation of the machine: DMS 25 PRO Flow mixer Machine Type: Flow mixer Item number:...
Děkujeme Vám za důvěru ve firmu STORCH. S nákupem výrobku jste se rozhodli pro kvalitní produkt. Pokud přesto máte podněty na zlepšení nebo možná nějaký problém, tak bychom byli velmi rádi, kdybyste se nám ozvali. Promluvte si s příslušným externím spolupracovníkem naší firmy nebo se v naléhavých případech obracejte přímo na nás.
Technický popis stroje Průtoková michačka STORCH DMS 25 PRO je vhodná Lze namichávat např.: malty pro lepeni obkladů, jemný ke zpracováváni všech suchých malt předmichávaných ze beton, omitky, tekuté mazaniny, zdici malty, atd. závodu a vhodných ke strojnimu zpracováni. Průtoková michačka se plni výhradně materiálem z pytlů...
Page 44
Připojení k síti upínacích pák těsně připevní u směšovací trubky. Dbejte Průtoková míchačka DMS 25 PRO smí být připojena také zde na čistou těsnicí plochu. pouze přes předpisový rozvaděč stavebního proudu s ochranným spínačem FI příp.
Ochrana před mrazem Otevřenim dávkovaciho ventilu a průchoziho ventilu se vypusti voda z armatury. Výškové přestaveni / zásobni nádrž Šrouby s okem Demontáž zásobní nádrže Za účelem přepravy lze zásobni nádrž sejmout z rámu uvolněnim těchto 2 šroubů s okem. Pozor: před uvolněnim šroubů...
Page 46
Přislušenstvi Průtokoměr vody Průtokoměr vody slouži k optimálnimu a racionálnimu Průtokoměr se montuje mezi dávkovaci ventil a směšova- nastaveni konzistence materiálu a zaručuje rovnoměrné ci hřidel (viz obr.). výsledky miseni. Montážni šroub pro uchycovaci roh Průtokoměr vody Dávkovaci ventil Směšovaci trubka Vstup vody Montáž...
Page 47
Poruchy a jejich možné přičiny Porucha Přičina Odstraněni Michačka se nerozbihá Žádné siové napěti Zkontrolujte siové napěti Zachycená malta ve směšovaci trubce Vyčistěte směšovaci trubku Spustila se pojistka proti přetiženi Kabelové bubny: Vypátrejte důvod přetížení, stiskněte spínač přetížení. Termo spínač míchačky spuštěn: přístroj se nerozběhne / zastaví.
V případě záručního příp. garančního případu žádáme, aby bylo zasláno kompletní zařízení dohromady s fakturou do našeho střediska Logisitk Center v Berka nebo do námi autorizované servisní stanice. Kontaktujte prosím nejdříve placený hotline servis firmy STORCH: +49 (0)202 . 49 20 – 110. Nárok na záruku příp. garanci Nároky na záruku existují...
že následně uvedené zařízení na základě své koncipace a druhu konstrukce a také v provedení námi uvedeném do pro- vozu odpovídá příslušným základním bezpečnostním požadavkům a požadavkům k ochraně zdraví směrnic ES. Při námi neodsouhlasené změně zařízení ztrácí toto prohlášení svou platnost. Označení zařízení: Průtoková michačka DMS 25 PRO Typ nářadí: Průtoková michačka Výrobek číslo: 64 34 50 Použité...
Page 52
Flussometro DMS 25 PRO Art. no. Description 64 34 50 DMS 25 Flow mixer 64 34 55 Water flowmeter for DMS 25 PRO Výr. č. Označení 64 34 50 Průtoková michačka DMS 25 PRO 64 35 55 Průtokoměr vody DMS 25 PRO Malerwerkzeuge &...