Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

MALTA
SCHWEIZ
TAIWAN
Rausi Company Limited
DOREL Juvenile Switzerland SA
J.P.R. Buildings
Ta' Zwejt Street
1023 CRISSIER
B & B Group/Topping Prosperity Inc.
San Gwann Industrial Estate
Tel. 021 661 28 40
4F, No. 2, Lane 222,
San Gwann SGN 09, Malta
Fax 021 661 28 45
Tun Hwa North Road, Taipei
Tel. +356 21 44 56 54
E-mail: info.suisse@ch-dorel.com
Tel. (02) 27 17 50 42
Fax +356 21 44 56 57
Fax (02) 25 14 99 83
E-mail: rausi.info@rausi.com.mt
SINGAPORE
E-mail bnbco@ms12.hinet.net
B.I.D. Trading
MÉXICO
69, Kaki Bukit Avenue 1
THAILAND
D'bebé
Shun Li Industrial Park
Diethelm
Girardón # 84
Singapore 417947
Sukhumvit Road 2535
Esq. Camino a Sta. Lucia
Tel. (65) 6 844 1188
Bangchak
Col. Alfonso XIII Mixcoac
Fax (65) 6 844 1189
Prakanong
01420 México, D.F.
E-mail: bidhyper@singnet.com.sg
1050 Bangkok
Mexico
Tel. 662 332 6060-89
Tel. +525 5563 8244
SLOVAKIA
Fax 662 332 6127
Fax +525 5611 6630
Libfin s.r.o.
E-mail: pinsudao@spd.diethelm.co.th
E-mail: dbbmex@aol.com
Legionár ˘ u ˚ 72
E-mail: anuchidi@spd.diethelm.co.th
276 01 Me ˘ lník
NEDERLAND
C ˘ eská Republika
TÜRKIYE
Dorel Netherlands
Tel. +420 315 621 961
Grup Ltd
P.O. Box 6071
Fax +420 315 62 83 30
Grup Baby Plaza
5700 ET Helmond
E-mail: info@libfin.cz
Kayışdağı Cad. Hal Karşısı No.7
www.maxi-cosi.com
www.libfin.cz
Carrefour arkası
Küçükbakkalköy - ISTANBUL
NORGE
SLOVENIA
Tel: 0216 573 62 00 (8 hat)
Dorel Netherlands
Baby Center d.o.o.
Fax: 0216 573 62 09
P.O. Box 6071
Letališka c. 3c
www.grupbaby.com
5700 ET Helmond
Ljubljana
www.maxi-cosi.com
Tel. 00386 01 546 6430
UKRAINE
Fax 00386 01 546 6431
Europroduct
ÖSTERREICH
E-mail: uprava@baby-center.si
4th floor, 53b
Dorel Germany
www.baby-center.si
Arnautskaya St
Vertrieb Österreich
270023 Odessa
Augustinusstraße 11b
SOUTH AFRICA
Tel. 00 380 482 227 338
50226 Frechen-Königsdorf
Anchor International
Fax 00 380 482 345 812
Tel. (+49) 22 34 96 430
Gold Reef Industrial Park
E-mail: evroprod@te.net.ua
Fax (+49) 22 34 96 4333
Unit C 1
www.europroduct.com.ua
www.maxi-cosi.com
Booysens Reserve
JHB.
UNITED KINGDOM
POLAND
Tel. 002711 - 835 - 3715/3716/2530
Dorel U.K.
Poltrade Waletko
Fax 002711 - 835 - 3718
Hertsmere House
Spółka Jawna
E-mail: anc.int@mweb.co.za
Shenley Road
41-500 Chorzów
Borehamwood, Hertfordshire
Ul. Legnicka 84/86
SOUTH KOREA
WD6 1TE
Tel. (032) - 346 0081
Soyea Corporation
Tel. (020) 8 236 0707
Fax (032) - 346 0082
144-3 Sangdaewon-Dong, Jungwon-Gu,
Fax (020) 8 236 0770
E-mail: poltrade@bazafirm.pl
Seongnam-City, Gyeonggi-Do,
www.poltradewaletco.pl
KOREA
www.foteliki.com.pl
Tel: 0082317404435
Fax: 0082317444244
PORTUGAL
Dorel Portugal LDA
SVERIGE
Parque Industrial da Varziela
Dorel Netherlands
Árvore, 4480 Vila do Conde
P.O. Box 6071
Tel. 252 248 530
5700 ET Helmond
Fax 252 248 531
www.maxi-cosi.com
E-mail: maxi-cosi@dorel-pt.com
Rossiå (russia)
Carber Poriferra
107392 Moskva, Russia
1aå Pugahevskaå ul., 17
RUS-107392 Moscow
Tel. (095)161 29 45
Fax. (095)161 26 48
E-mail: maxi-cosi@carber.ru
www.maxi-cosi.com
Maxi-Cosi Citi CX
GB
Instructions for use/Warranty
E
Manual de instrucciones/Garantía
IMPORTANT: Keep for future reference
CONSEJO: Guárdalo para futuras consultas
F
Mode d'emploi/Garantie
I
Istruzioni per l'uso/Garanzia
AVERTISSEMENT: Conservez-le comme référence
ATTENZIONE: Conservare per eventuale
D
Gebrauchsanweisung/Garantie
consultazione futura
ACHTUNG: Bitte für künftige Benutzung
P
Modo de emprego/Garantia
aufbewahren
AVISO: Guarde para consulta futura
NL
Gebruiksaanwijzing/Garantie
WAARSCHUWING: Bewaar als naslagwerk
The safe world of Maxi-Cosi
Maxi-Cosi Citi CX
GB
F
D
NL
E
I
P
Contents
GB
F
Pushchair seat
Siège poussette
Safety harness
Harnais de sécurité
Footrest
Repose-pieds
Footrest adjuster
Réglage repose-pieds
7 - 12
Footrest adjuster strap
Sangle de réglage
Adjustable leg rest
repose-pieds
Sun canopy
Repose-jambes (réglable)
Handlebar
Capote
Handlebar safety lock
Poignée
Parking brake
Verrouillage des poignées
Swivel lock
Frein de stationnement
13 - 18
Shopping basket
intégré
Adapters
Réglage de la position fixe
Adapter pushchair seat
ou pivotante de la roue
Backrest adjuster
Panier à provisions
Carrying handle
Adaptateurs
Tensioning handle
Adaptateur du siège
19 - 24
poussette
Réglage du dossier
Poignée de transport
Manette de tension
25 - 30
NL
E
Wandelwagenzitje
Asiento para el coche de
Veiligheidsharnas
paseo
Voetensteun
Cierre de seguridad
31 - 36
Voetensteunverstelling
Apoyo para los pies
Band voetensteunverstelling
Sistema graduable del apoyo
Verstelbare beensteun
para los pies
Zonnekap
Cinta del sistema raduable
Duwer
del apoyo para los pies
Duwervergrendeling
Apoyapiernas (ajustable)
37 - 42
Parkeerrem
Toldo
Zwenkslot
Brazos del manillar
Boodschappenmandje
Cierre del manillar
Adapters
Freno incorporado
Adapter wandelwagenzitje
Cierre orientable
Rugverstelling
Cesto para la compra
43 - 48
Draaggreep
Adaptadores
Spanhendel
Adaptador d'asiento para el
coche de paseo
Ajuste del respaldo
Asa de transporte
Palanca para tensar
Legend
2
D
Sportwagensitz
Sicherheits-Hosenträgergurt
Fußstütze
Fußstützeneinstellung
Gurt der Fußstützeneinstellung
Beinstütze (verstellbar)
Sonnenhaube
Schiebegriff
Schiebegriffverriegelung
Feststellbremse
Schwenkrad-Arretierung
Einkaufskorb
Adapter
Adapter Sportwagensitz
Einstellen des Rückenteils
Tragegriff
Spannhebel
I
Sedile del passeggino
Cinture di sicurezza
Poggiapiedi
Regolazione poggiapiedi
Cinghia regolazione poggiapiedi
Poggiagambe (regolabile)
Tettuccio parasole
Maniglione
Leva di bloccaggio
apertura/chiusura
Freno di parcheggio
Chiusura girevole
Cestino a rete
Adattatori
Adattatori sedile del passeggino
Regolatori dello schienale
Maniglia di trasporto
Leva di tensionamento
(sicurezza addizionale)
3

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Maxi-Cosi Citi CX

  • Page 1: Table Des Matières

    1aå Pugahevskaå ul., 17 aufbewahren AVISO: Guarde para consulta futura Palanca para tensar 1st Pugachevskaya str. 17 Gebruiksaanwijzing/Garantie RUS-107392 Moscow WAARSCHUWING: Bewaar als naslagwerk Tel. (095)161 29 45 Fax. (095)161 26 48 E-mail: maxi-cosi@carber.ru The safe world of Maxi-Cosi www.maxi-cosi.com Contents Legend...
  • Page 2: Chemin De La Colice

    C ˘ESKÁ REPUBLIKA 11317 Tallinn Eskan-Shopping Center Libfin s.r.o. Tel. (6) 56 33 06 No. 13 Eskan - Maxi-Cosi de passeio Legionár ˘ u ˚ 72 Fax (6) 56 33 11 IRAN - 19696 TEHRAN Elemento de ajuste do encosto 276 01 Me ˘...
  • Page 3: Important

    Continuous research by our development team, user tests and consumer reactions ensure that we are kept fully up to date in the field of child safety. If you have any questions concerning the use of your Maxi-Cosi Citi CX, please do not hesitate to contact us.
  • Page 4 • The handlebars are locked into the operating position when you hear a "click" (A2). • Check to make sure the handlebars are secured properly. • To lock the Maxi-Cosi Citi CX, move the tensioning handle forward until it is covers the area marked with a red sticker (A3).
  • Page 5: Instructions For Use/Warranty

    • Fold the pushchair seat in half (backrest against the seat). • Stand at the front of the Maxi-Cosi Citi CX (swivelling wheels) and slide the plastic strips onto the rails under the seat until you hear a click on both sides (I1).
  • Page 6 • To remove the sun canopy, press the buttons on the adapters (O2-1) while pulling out the sun canopy (O2-2). The shopping basket The shopping basket under the Maxi-Cosi Citi CX can be used for items up to a maximum weight of 5 kg. English...
  • Page 7 Removing the cover before washing (P1) • First, remove the pushchair seat from the Maxi-Cosi Citi CX. (see the instructions for removing the pushchair seat). • Loosen the six press studs on the covering (P1) and then pull the safety harness through the slots in the cover.
  • Page 8 Date of effect: - The warranty period goes into effect as of the date of purchase of the product. Warranty term: - The warranty on the frame is valid for a period of 24 consecutive months. A term of 12 consecutive months applies to the fabric components and other parts susceptible to wear and tear.
  • Page 9 • Ne transportez jamais plus d’un enfant à la fois dans la Maxi-Cosi Citi CX. • La Maxi-Cosi Citi CX convient pour les enfants à partir de la naissance et jusqu’à l’âge de 4 ans (poids maximum 20 kg). Si vous l’utilisez en combinaison avec un siège-auto Maxi-Cosi ou une nacelle Dreami, le poids maximum indiqué...
  • Page 10 Pliage du Maxi-Cosi Citi CX (B1-B3) • Avant de plier le Maxi-Cosi Citi CX, débloquez le frein et mettez le dossier de la poussette en position verticale. • Poussez la manette de tension vers le bas (B1) puis tirez-la vers l’arrière (voir flèche dessin).
  • Page 11: Mode D'emploi / Garantie

    • Dépliez le Maxi-Cosi Citi CX, contrôlez qu’il est bien verrouillé et que les adaptateurs sont correctement fixés. • Placez le Dreami, côté pieds entre les poignées, sur les adaptateurs du Maxi-Cosi Citi CX (F1). Les adaptateurs s’enclenchent dans les ouvertures prévues à cet effet sous le Dreami. Vous devez entendre un clic de chaque côté.
  • Page 12 Utilisation comme poussette (L1-L4) Harnais de sécurité • Actionnez les freins de la Maxi-Cosi Citi CX. • Assurez-vous que le harnais de sécurité est relâché avant d’installer votre enfant (doucement !) dans le siège. • Emboîtez les embouts du fermoir l'un dans l'autre (L1-1) et fixez la ceinture ventrale et les bretelles à la bande d'entrejambes en encliquetant les embouts dans le fermoir du harnais ( L1-2).
  • Page 13 Entretien • Contrôlez regulièrement que tout fonctionne correctement. • Si le Maxi-Cosi Citi CX a subi des dommages, par exemple après un transport en avion, faites-le contrôler / réparer par votre fournisseur avant de le réutiliser. • Le support peut être nettoyé avec un chiffon humide. N’utilisez pas de produit de nettoyage agressif.
  • Page 14 - Il est question d’usure normale des roues, des pneus et/ou de la confection du hamac, notamment en cas de crevaison des pneus et/ou usure des boutons-pressions qui se détachent. - Toutes déformations du produit (roues et/ou axes cassés, tordus, etc.) dues à un choc, ou lorsque celui-ci a été fortement heurté...
  • Page 15: 1St Pugachevskaya Str

    • Benutzen Sie den Sportwagen jeweils für nur ein Kind. • Der Maxi-Cosi Citi CX ist für Kinder im Alter von 0 bis 4 Jahren (Höchstgewicht 20 kg) geeignet. In Verbindung mit einem Maxi-Cosi Sicherheitsautositz oder Dreami Kinderwagenaufsatz gilt das auf dem Sicherheitsautositz oder Kinderwagenaufsatz angegebene Höchstgewicht.
  • Page 16 • Die Schiebegriffe sind in der Gebrauchsposition verriegelt, wenn Sie ein Einrasten hören (A2). • Überprüfen Sie, ob die Schiebegriffe richtig verriegelt sind. • Um Maxi-Cosi Citi CX zu verriegeln, müssen Sie den Spannhebel nach vorn bis über das rote Feld bewegen (A3). • Das Fußbrett muss nun vollständig ausgeklappt sein (horizontal stehen).
  • Page 17: Gebrauchsanweisung / Garantie

    Adapter gut befestigt sind. • Stellen Sie das Dreami mit dem Fußende zwischen die Schiebegriffe auf die Adapter des Maxi-Cosi Citi CX (F1). Die Adapter passen in die Adapteröffnungen an der Unterseite des Dreami. An beiden Seiten ist bei der Befestigung ein Klicken hörbar.
  • Page 18 • Von der Sitz- zur Liegeposition Drücken Sie die beiden Tasten der Rückenteilversteller ein (M1-1), während Sie das Rückenteil nach hinten bewegen. Wenn Ihr Kind im Maxi-Cosi Citi CX sitzt, empfehlen wir Ihnen, die Rückenlehne vorsichtig zurückgleiten zu lassen. • Von der Liege- zur Sitzposition Drücken Sie gegen die Oberseite des Rückenteils des Sportwagensitz.
  • Page 19 • Sie entfernen die Sonnenhaube, indem Sie die Knöpfe auf den Adaptern drücken (O2-1) und die Sonnenhaube gleichzeitig herausziehen (O2-2). Der Korb Der Korb unter dem Maxi-Cosi Citi CX kann für Einkäufe von bis zu maximal 5 kg benutzt werden. Pflege • Überprüfen Sie regelmäßig, ob alles richtig funktioniert.
  • Page 20 Garantie: Dorel Netherlands garantiert, dass dieses Produkt die Sicherheitsanforderungen der aktuellen europäischen Normen EN 1888 / 2003 erfüllt und zum Zeitpunkt des Kaufs keinerlei Zusammensetzungs- und Herstellungsfehler aufweist. Werden nach dem Kauf während der Garantiefrist Material- und/oder Herstellungsfehler an diesem Produkt festgestellt (bei normalem Gebrauch gemäß der Beschreibung in der Gebrauchsanweisung), wird Dorel Netherlands die Verantwortung hierfür übernehmen und den Defekt durch Reparatur oder Austausch beheben.
  • Page 21 • Controleer en reinig de Maxi-Cosi Citi CX regelmatig. Gebruik nooit agressieve reinigings- of smeermiddelen. • Til de Maxi-Cosi Citi CX nooit op met het kind erin, maak geen gebruik van (rol)trappen met een kind in de wagen. • Gebruik alleen originele accessoires en onderdelen die door de fabrikant zijn toegestaan.
  • Page 22 • Controleer of de duwers goed vergrendeld zijn. • Om de Maxi-Cosi Citi CX te vergrendelen, dient u de spanhendel naar voren te bewegen tot boven het rode vlak (A3). • De voetenplank moet nu geheel uitgevouwen zijn (horizontaal staan).
  • Page 23: Gebruiksaanwijzing / Garantie

    • Druk deze in, til dan de Dreami van de Maxi-Cosi Citi CX (F2-2). De Maxi-Cosi op de Maxi-Cosi Citi CX plaatsen (G1) • Vouw de Maxi-Cosi Citi CX uit en controleer of deze goed vergrendeld is, zorg ervoor dat de adapters goed bevestigd zijn.
  • Page 24 (O1). • Om de zonnekap te verwijderen de knoppen op de adapters induwen (O2-1) en gelijktijdig de zonnekap eruit trekken (O2-2). Het mandje Het mandje onder de Maxi-Cosi Citi CX kan gebruikt worden voor boodschappen tot maximaal 5 kg. Nederlands...
  • Page 25 Onderhoud • Controleer regelmatig of alles goed functioneert. • Als de Maxi-Cosi Citi CX schade heeft opgelopen na bijv. vliegreis,(transportschade) het product eerst door uw leverancier laten controleren/repareren alvorens het te gebruiken. • Het onderstel kan met een vochtige doek gereinigd worden. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen.
  • Page 26 Vanaf wanneer: - De garantietermijn gaat in op de aankoopdatum van het product. Voor welke periode: - De garantietermijn op het frame geldt voor een periode van 24 opeenvolgende maanden. Voor stofdelen en andere slijtage gevoelige onderdelen geldt een termijn van 12 opeenvolgende maanden. De garantie kan uitsluitend door de eerste eigenaar genoten worden en is niet overdraagbaar.
  • Page 27 • Verifique y limpie regularmente el Maxi-Cosi Citi CX. No utilice nunca productos de limpieza o lubricantes fuertes. • No levante nunca el Maxi-Cosi Citi CX, ni utilice los ascensores ni las escaleras cuando haya un niño en la silla.
  • Page 28 • Los manillares estarán bloqueados en la posición de uso cuando oiga un clic (A2). • Compruebe que las palomillas están correctamente bloqueadas. • Para cerrar el Maxi-Cosi Citi CX debe mover hacia delante la palanca de tensar hasta llegar a la superficie roja (A3).
  • Page 29: Modo De Empleo

    • Cerciórese que el Dreami quede bien fijado levantando el Dreami por las asas. Sacar el Dreami del Maxi-Cosi Citi CX (F2) • Utilice las asas de ambos lados del Dreami y coloque los pulgares en los botones de fijación sobre el Maxi-Cosi Citi CX (F2-1).
  • Page 30 • Desde la posición sentada hacia la posición tumbada Pulse ambos botones (M1-1), mientras mueve el respaldo hacia atrás. Le aconsejamos que maneje el respaldo con prudencia mientras su hijo está en el Maxi-Cosi Citi CX. • Desde la posición tumbada hacia la posición sentada Pulse la parte superior del respaldo del asiento del coche de paseo.
  • Page 31 • Utilice un producto de lavado normal. ¡Atención! ¡No lavar a máquina! (véase la etiqueta). Como retirar la funda para lavarla (P1) • Retire primero el asiento del coche de paseo del Maxi-Cosi Citi CX. Véase como retirar el asiento del coche de paseo.
  • Page 32 - Se ha producido un desgaste normal en las ruedas, neumáticos y/o tapicería (como un pinchazo y/o abrazaderas flojas). - Se ha producido una "colisión" entre el producto y, por ejemplo, un bordillo o una puerta pesada en un establecimiento comercial. Esto puede ocasionar el desajuste o deformación de las ruedas y/o ejes, lo que dificulta que el cochecito ruede.
  • Page 33 • Utilizzare il Maxi-Cosi Citi CX solo per un bambino alla volta. • Il Maxi-Cosi Citi CX è adatto per un’età compresa tra la nascita e i 4 anni (peso massimo 20 kg). Quando viene utilizzato insieme al seggiolino auto Maxi-Cosi o alla sacca Dreami, si applica il peso massimo indicato sul seggiolino auto o sulla sacca.
  • Page 34 • Il freno si sblocca quando si preme il pedale sinistro (C1-2). Regolazione delle ruote (D1) All’occorrenza è possibile bloccare le ruote orientabili del Maxi-Cosi Citi CX nel caso in cui il terreno su cui ci si trova richieda l’uso delle ruote fisse.
  • Page 35: Istruzioni Per L'uso / Garanzia

    • Aprire il Maxi-Cosi Citi CX e controllare che sia ben bloccato, assicurarsi che gli adattatori siano ben montati. • Collocare il Maxi-Cosi con la parte per i piedi fra le barre di spinta sugli adattatori del Maxi-Cosi Citi CX. In caso di fissaggio corretto si sente un clic su ambedue i lati (G1).
  • Page 36 • Dalla posizione seduta alla posizione sdraiata Premere ambedue i pulsanti dei regolatori dello schienale (M1-1), mentre si muove lo schienale all’indietro. Si raccomanda di muovere cautamente lo schienale se il bambino è nel Maxi-Cosi Citi CX. • Dalla posizione sdraiata alla posizione seduta Spingere la parte superiore dello schienale.
  • Page 37 Manutenzione • Controllare regolarmente che tutto funzioni nel modo dovuto. • Se il Maxi-Cosi Citi CX è stato danneggiato dopo, per esempio un viaggio in aereo (danno di trasporto), si deve far controllare/riparare il prodotto dal fornitore prima di usarlo.
  • Page 38 - il danno consista nello scolorimento del tessuto o nella comparsa di aloni in seguito a lavaggio, all’azione dell’acqua piovana o all’eccessiva esposizione ai raggi solari (UV); - il difetto sia insorto in seguito a negligenza o a colpi al telaio/rivestimento; - il difetto sia insorto in seguito ad un incidente o al trasporto in aereo;...
  • Page 39: Portugûes

    • Utilize o carrinho Maxi-Cosi Citi CX apenas para uma criança de cada vez. • O Maxi-Cosi Citi CX pode ser utilizado para crianças de 0 a 4 anos de idade (peso máximo de 20 kg). Para utilização com uma cadeira auto Maxi-Cosi ou um cesto para bebés Dreami, sempre prevalece o peso máximo indicado para a cadeira auto ou cesto para bebés.
  • Page 40 • Verifique se estão bem engatados. • Para bloquear o Maxi-Cosi Citi CX deve mover o manípulo para a frente, até acima da marca em vermelho (A3). • O apoio para os pés deve estar completamente aberto (na posição horizontal).
  • Page 41: Modo De Emprego / Garantia

    Montar o Dreami no Maxi-Cosi Citi CX (F1) • Abra o Maxi-Cosi Citi CX e controle se está engatado de acordo, e assegure-se de que os adaptadores estão bem presos. • Coloque o Dreami, com o lado dos pés entre as pegas, sobre os adaptadores do Maxi-Cosi Citi CX (F1). Os adaptadores encaixam-se nas aberturas para os adaptadores situados em baixo do Dreami.
  • Page 42 Utilizar como carrinho. (L1-L4) Armação do cinto de segurança • Aplique o travão do Maxi-Cosi Citi CX. • Certifique-se de que o cinto de segurança está aberto, antes de instalar, cuidadosamente, a criança na cadeira. • Junte as placas do fecho (L1-1) e prenda os cintos dos ombros/inferior na correia intermédia das pernas introduzindo as placas do fecho no fecho do cinto com um clique (L1-2).
  • Page 43 • Controle regularmente se todas as partes funcionam correctamente. • Caso o Maxi-Cosi Citi CX tenha sofrido algum dano, por exemplo depois de uma viagem aérea, (danos de transporte), deve primeiramente levar o produto ao seu fornecedor para controlo/reparos antes da sua utilização.
  • Page 44 A garantia perde a validade nos seguintes casos: - O produto não seja devolvido ao fabricante acompanhado pelo recibo de aquisição original. - Defeitos que resultem da utilização ou manutenção incorrecta e que não respeitem as instruções contidas no manual de instruções de utilização. - Reparações que sejam efectuadas por terceiros.
  • Page 45 Notes/Notizen/Notities/Notas/Notícias:...
  • Page 46 Notes/Notizen/Notities/Notas/Notícias:...

Table des Matières