2
30
Glue lead shot into the cowling using 30-minute epoxy. Make
sure the lead shot is completely covered with epoxy and
glued securely so it does not loosen while operating your
model. Adding 4 to 5 ounces will greatly aid the balancing
of your model.
Kleben Sie das Bleischrot mit 30 Minuten Epoxy in die
Motorhaube. Achten Sie bitte darauf, dass der Schrot
vollständig von Epoxy bedeckt ist und sich keine Kugel lösen
können. Mit 100 g bis 150g (das entspricht 4–5 US Ounces)
haben Sie eine Basis für die Trimmung des Modells.
Collez les plombs à l'intérieur du capot en utilisant de la
colle Epoxy 30 minutes. Assurez-vous que les plombs sont
complètement noyés dans la colle Epoxy afi n qu'ils ne risquent
pas de se détacher durant le fonctionnement du moteur.
l'ajout de 100 à 150g facilitera le centrage de votre modèle.
Incollare dei pallini di piombo all'interno della capottina
usando colla epoxy 30 minuti e facendo attenzione che siano
ben coperti di colla per evitare che si stacchino quando il
modello è in volo. L'aggiunta di 100-150 grammi di peso è
suffi ciente per bilanciare l'aereo.
3
Use a rotary tool and sanding drum to create an opening for
the propeller shaft and hub in the dummy radial engine.
Öffnen Sie mit dem Drehschleifer die Öffnung für die
Propellerwelle in der Sternmotoratrappe.
Utilisez un outil rotatif muni d'un tambour de ponçage pour
créer le passage de l'axe d'hélice et du volant moteur dans
le faux moteur.
Con un tamburo abrasivo montato su di un trapanino
creare un'apertura per l'albero dell'elica e il mozzo nel
fi nto motore radiale.
4A
Remove the material between two of the dummy radial
engine cylinders to allow cooling air to fl ow into the cowling
for the motor and speed control.
Schneiden Sie wie abgebildet für den einen Kühllufteinlass
für Motor und Regler einen Zylinder heraus.
Evidez la matière présente entre deux cylindres du faux
moteur pour créer une entrée d'air afi n de refroidir le moteur
et le contrôleur.
Togliere del materiale tra due fi nte teste motore per
consentire all'aria di entrare nella capottina e raffreddare il
motore e il regolatore di velocità.
4B
Trim the dummy radial engine so it will clear the carburetor
on the engine. This will also direct cooling air over the head
of the engine.
Passen Sie die Attrappe so an, dass der Vergaser frei
im Luftstrom liegt. Dieser Strom kühlt dann ebenfalls
den Zylinderkopf.
Découpez le faux moteur autour du carburateur du moteur
essence. Cela permettra également de refroidir directement
la culasse du moteur.
Ritagliare sul fi nto motore radiale un'apertura per il
carburatore del motore. Questa serve anche per far fl uire
l'aria di raffreddamento sulla testa del motore a scoppio.
69