Page 1
Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Shiatsu-Massagesitzauflage Matelas de massage Shiatsu pour siège | Cuscino a sedile per massaggio Shiatsu Deutsch..Seite 06 Français ..Page 21 Italiano ... Pagina 39 ID: #05006...
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie die Massagesitzauflage an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungs- anleitung mit. Weitere Unterstützung und diese Bedienungsanleitung finden Sie unter: www.medisana.com/Shiatsu_Massage_92822 Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung, auf der Massagesitzauflage oder auf der Verpackung verwendet.
Benutzen Sie die Massagesitzauflage nicht in Feuchträumen (z. B. beim Baden oder Duschen). Nicht waschen! Nicht chemisch reinigen! Die Massagesitzauflage entspricht der Schutzklasse II. Die Shiatsu-Massagesitzauflage CF-2606MC-T trägt das Prüfsiegel GS/Geprüfte Sicherheit des TÜV Rheinland. Das Prüfsiegel bestätigt, dass die Massagesitzauflage bei bestimmungsgemäßem Gebrauch sicher ist. Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch...
Sicherheit Sicherheitshinweise WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektrischem Stromschlag führen. − Schließen Sie die Massagesitzauflage nur an, wenn die Netz- spannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. − Schließen Sie die Massagesitzauflage nur an eine gut zugäng- liche Steckdose an, damit Sie sie bei einem Störfall schnell von Stromnetz trennen können.
Page 10
Sicherheit − Achten Sie darauf, dass elektrische Spannung führende Teile der Massagesitzauflage nicht mit Flüssigkeit in Berührung kommen. − Ziehen Sie den Netzstecker nie am Netzkabel aus der Steck dose, sondern fassen Sie immer den Netzstecker an. − Tragen, ziehen oder drehen Sie die Massagesitzauflage nicht am Netzkabel.
Page 11
Sicherheit − Diese Massagesitzauflage kann von Kindern ab acht Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs der Massagesitzauf lage unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Page 12
Sicherheit • eine Schwangerschaft vorliegt, • Sie einen Herzschrittmacher, künstliche Gelenke oder elek tronische Implantate haben, • Sie an einer oder mehreren der folgenden Krankheiten oder Beschwerden leiden: Durchblutungsstörungen, Krampf adern, offene Wunden, Prellungen, Hautrisse, Venen- entzündungen. − Benutzen Sie die Massagesitzauflage nicht zur Unterstützung oder als Ersatz für medizinische Anwendungen.
Erstinbetriebnahme WARNUNG! Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit der Massagesitzauflage kann zu Verletzungen oder Beschädigungen führen. − Vermeiden Sie den Kontakt der Massagesitzauflage mit spitzen oder scharfen Gegenständen. − Legen und/oder benutzen Sie die Massagesitzauflage nie direkt neben einem elektrischen Heizofen oder anderen Hitze- quellen.
Bedienung Bedienung Die Massagesitzauflage verfügt über vier rotierende Massageköpfe für die Shiatsu-Massage der drei Zonen „Oberer Rücken“, „Unterer Rücken“ und „Gesamter Rücken“ (siehe Abb. B). Zusätzlich ist die Massagesitzauflage mit einer 3-stufigen Vibrationsfunktion in der Sitzfläche und einer gleichfalls zuschaltbaren Wärme- funktion in den Massageköpfen ausgestattet.
Page 15
Bedienung WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Vorsicht beim Einsatz der Wärmefunktion. − Verwenden Sie die Wärmefunktion nicht bei Hilflosen, Klein- kindern oder wärmeunempfindlichen Personen (z. B. Diabeti- kern, Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderungen oder vernarbten Hautarealen im Anwendungsgebiet, nach der Einnahme von schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol) und anderen schutzbedürftigen Personen, die nicht auf eine Überhitzung reagieren können.
Bedienung Sollten Sie das Gefühl haben, mit dem oberen Rückenbereich nicht ausreichend dicht an der Massagesitzauflage zu sitzen, können Sie hochklappen oder an den Klettstreifen ganz das Nackenkissen von der Massagesitzauflage abziehen. Massage „Unterer Rücken“ 1. Drücken Sie die Taste für Massage „Unterer Rücken“ Die grüne LED über der Taste leuchtet.
Bedienung 3. Um die stärkste Vibrationsstufe einzuschalten, drücken Sie die Taste für Vibrations-Massage ein drittes Mal. Die Vibration schaltet in die stärkste Massageintensität und es leuchtet die Stufen anzeige-LED 3 über der Taste. 4. Um die Vibrations-Massage abzuschalten, drücken Sie die Taste für Vibrations -Massage ein viertes Mal.
Reinigung und Wartung Reinigung und Wartung WARNUNG! Kurzschlussgefahr! In die Massagesitzauflage eingedrungenes Wasser kann einen Kurz- schluss verursachen. − Tauchen Sie die Massagesitzauflage niemals in Wasser. − Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Massagesitzauflage gelangt. WARNUNG! Gefahr durch falsche Reinigungsmittel! Unsachgemäße Reinigung der Massagesitzauflage kann zu Beschädigungen und zu Verletzungen führen.
Technische Daten Technische Daten Modell: CF-2606MC-T Versorgungsspannung: 230 V~ / 50 Hz Leistung: ca. 30 W unter Belastung Autom. Abschaltung: nach ca. 15 Minuten Betriebsbedingungen: nur in trockenen Räumen verwenden Lagerbedingungen: trocken und kühl Lagertemperatur 0 °C bis max. 40 °C Abmessungen (L ×...
Entsorgung Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Altgerät entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte die Massagesitzauflage einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z. B.
Page 21
Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..................4 Utilisation....................5 Contenu de la livraison⁄Pièces de l’appareil .......... 22 Codes QR ....................23 Généralités....................24 Lire le mode d’emploi et le conserver ............24 Légende des symboles ................24 Sécurité ..................... 25 Utilisation conforme à l’usage prévu ............25 Consignes de sécurité.................
Contenu de la livraison⁄Pièces de l’appareil Contenu de la livraison⁄Pièces de l’appareil Coussin de nuque Matelas de massage pour siège Câble de raccordement 4 têtes de massage rotatives (à l’intérieur) 2 moteurs de massage par vibrations pour la zone des cuisses (à l’intérieur) Poche pour l’appareil de commande Touche/LED pour massage «Haut du dos»...
Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
à des tiers, joignez obligatoirement ce mode d’emploi. Vous pouvez trouver plus de support et ce mode d’emploi sur: www.medisana.com/Shiatsu_Massage_92822 Légende des symboles Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur le matelas de massage pour siège ou sur l’emballage.
Pas de nettoyage à sec! Le matelas de massage pour siège correspond à la classe de protection Le matelas de massage shiatsu pour siège CF-2606MC-T porte le sceau de contrôle GS/Geprüfte Sicherheit (Sécurité vérifiée) du TÜV Rheinland. Le sceau de contrôle du TÜV confirme que le matelas de massage pour siège est sûr en cas d’utilisation...
Sécurité Consignes de sécurité AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution! Une installation électrique défectueuse ou une tension réseau trop élevée peut provoquer un choc électrique. − Ne branchez le matelas de massage pour siège que quand la tension réseau de la prise électrique correspond à l’indication sur la plaque d’identification.
Page 27
Sécurité − Ne retirez jamais la fiche réseau de la prise électrique par le câble électrique, mais prenez toujours la fiche réseau. − Ne portez, ne tirez ou ne tournez pas le matelas de massage pour siège par le câble électrique. −...
Page 28
Sécurité AVERTISSEMENT! Dangers pour des enfants et personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales ou ayant un manque d’expérience et de connaissance. − Ce matelas de massage pour siège peut être utilisé par des enfants à partir de huit ans, ainsi que par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou à...
Page 29
Sécurité AVERTISSEMENT! Risques pour des personnes avec des restrictions liées à la santé ou des femmes enceintes! Un maniement non conforme du matelas de massage pour siège peut endommager votre santé. − Vous devriez renoncer à une application du matelas de massage pour siège ou consulter d’abord votre médecin si: •...
Première mise en service − N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif, aucune brosse métallique ou en nylon, ainsi qu’aucun ustensile de nettoyage tranchant ou métallique tel qu’un couteau, une spatule dure ou un objet similaire. Ceux-ci peuvent endommager les surfaces. −...
Utilisation Utilisation Le matelas de massage pour siège dispose de quatre têtes de massage rotatives pour le massage shiatsu des trois zones «haut du dos», «bas du dos» et «dos complet» (voir figure B). Le matelas de massage pour siège est équipé en plus d’une fonction de vibrations à...
Utilisation AVERTISSEMENT! Risque de brûlure! Attention lors de l’utilisation de la fonction de chaleur. − N’utilisez pas la fonction de chaleur pour des personnes impotentes, petits enfant ou personnes insensibles à la chaleur (par ex. diabétiques, personnes avec des modifications de la peau dues à...
Utilisation 2. Pour arrêter le massage, appuyez à nouveau sur la touche pour massage «Haut du dos». Les têtes de massage s’arrêtent dans la position actuelle. Si vous avez le sentiment de ne pas être assis suffisamment près sur le matelas de massage pour siège avec la zone du haut du dos, vous pouvez plier vers le haut le cousin de nuque ou le retirer complètement du matelas de massage pour siège par les bandes...
Utilisation 2. Pour augmenter les vibrations, appuyez une deuxième fois sur la touche pour massage par vibrations. La vibration se met en intensité de massage moyenne et la LED 2 d’affichage de niveau s’allume au-dessus de la touche. 3. Pour mettre le plus fort niveau de vibrations, appuyez une troisième fois sur la touche pour massage par vibrations.
Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT! Risque de court-circuit! L’eau infiltrée dans le matelas de massage pour siège peut provoquer un court-circuit. − Ne plongez jamais le matelas de massage pour siège dans l’eau. − Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’infiltration d’eau dans le matelas de massage pour siège.
à un endroit sûr, propre, frais et sec. − Conservez le matelas de massage pour siège dans un endroit inaccessible aux enfants. Données techniques Modèle: CF-2606MC-T Tension d’alimentation: 230 V~ / 50 Hz Puissance: env. 30 W sous charge Arrêt automatique:...
Élimination Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Élimination de l’appareil usagé (Applicable dans l’Union Européenne et autres états avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à...
Page 38
SERVICE APRÈS-VENTE info@bluepoint-service.ch +41 (0) 91 9804972...
Page 39
Sommario Sommario Panoramica prodotto ................. 4 Utilizzo ......................5 Dotazione/Parti dell’apparecchio ............40 Codici QR ....................41 In generale ....................42 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........42 Descrizione pittogrammi ................42 Sicurezza ....................43 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..........43 Note relative alla sicurezza ................44 Prima messa in servizio ................48 Controllare il cuscino a sedile per massaggio e la dotazione ....48 Utilizzo ......................48...
Dotazione/Parti dell’apparecchio Dotazione⁄Parti dell’apparecchio Cuscino per il collo Cuscino a sedile per massaggio Cavo di allacciamento 4 testine di massaggio rotanti (all’interno) 2 motori per massaggio a vibrazione sulle cosce (all’interno) Tasca per unità di comando Tasto/LED per massaggio “parte superiore della schiena” Unità...
Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
Conservare le istruzioni per l’uso per usi futuri. In caso di cessione del cuscino a sedile per massaggio, consegnare anche le istruzioni per l’uso. Ulteriori supporti e le presenti istruzioni per l’uso sono disponibili su: www.medisana.com/Shiatsu_Massage_92822 Descrizione pittogrammi Nelle istruzioni per l’uso, sul cuscino a sedile per massaggio stesso o sull’imballaggio sono riportati i seguenti pittogrammi e le seguenti parole d’avvertimento.
Non lavare a secco! Il cuscino a sedile per massaggio è conforme alla classe di protezione II. Il cuscino a sedile per massaggio shiatsu CF-2606MC-T riporta il marchio di verifica GS/Geprüfte Sicherheit (sicurezza testata) di TÜV Rheinland. Il marchio di verifica conferma che il cuscino a sedile per massaggio è...
Sicurezza Note relative alla sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche! La scorretta installazione elettrica o l’eccessiva tensione di rete possono provocare scosse elettriche. − Allacciare il cuscino a sedile per massaggio solo se la tensione di rete della presa di corrente corrisponde ai dati riportati sulla targhetta.
Page 45
Sicurezza − Mai tirare la spina dalla presa afferrando il cavo di alimentazione, bensì afferrare sempre la spina di alimentazione. − Non trasportare, tirare o girare il cuscino a sedile per massaggio dal cavo di alimentazione. − Tenere il cuscino a sedile per massaggio, la spina o il cavo di alimentazione al di fuori dalla portata da fiamme libere e superfici roventi.
Page 46
Sicurezza AVVERTENZA! Pericolo per bambini e persone con ridotte capacità psichiche, sensoriali o mentali o con deficit di esperienza e conoscenza. − Questo cuscino a sedile per massaggio può essere utilizzato dai bambini maggiori di otto anni e da persone con ridotte capacità...
Page 47
Sicurezza AVVERTENZA! Pericoli per le persone con problemi di salute o le donne in gravidanza! L’uso improprio del cuscino a sedile per massaggio può danneggiare la salute. − Non utilizzare il cuscino a sedile per massaggio o consultare il medico in caso di: •...
Prima messa in servizio − Non lavare il cuscino a sedile per massaggio in lavatrice o asciugatrice. Si romperebbe irrimediabilmente. AVVERTENZA! Pericolo di ferimento e di danneggiamento! L’uso improprio del cuscino a sedile per massaggio può provocare lesioni o danni. −...
Utilizzo Messa in funzione del cuscino a sedile per massaggio 1. Posizionare il cuscino a sedile per massaggio su una sedia alta o poltrona e fissarlo con le cinghie di fissaggio sulla schiena. 2. Collegare la spina del cavo di allacciamento a una presa di corrente.
Page 50
Utilizzo − Non utilizzare la funzione di riscaldamento in caso di insufficienza circolazione. Con i tasti sull’unità di comando utilizzare il cuscino a sedile per massaggio − Accendere il cuscino a sedile per massaggio premendo una volta il tasto di accensione/spegnimento .
Utilizzo Massaggio “schiena” − Premere il tasto per massaggio “schiena” Il LED verde accanto al tasto si accende. Con il massaggio “schiena”, c’è la curva di funzionamento analoga a quando si preme il tasto per massaggio “parte superiore della schiena” e per massaggio “parte inferiore della schiena”...
Pulizia e manutenzione 2. Per disattivare la funzione di riscaldamento, premere di nuovo il tasto per il riscaldamento. Il LED rosso si spegne. Spegnere il cuscino a sedile per massaggio 1. Premere il tasto di accensione/spegnimento Il LED di controllo giallo sotto il tasto inizierà a lampeggiare e le testine di massaggio si sposteranno nella posizione di stazionamento verso il basso.
Conservazione AVVERTENZA! Pericolo per detergenti errati! La pulizia impropria del cuscino a sedile per massaggio può causare danni e lesioni. − Non utilizzare detergenti aggressivi, spazzolini con setole metalliche o di nylon e nemmeno utensili appuntiti o metallici quali coltelli, raschietti rigidi e simili. Questi potrebbero danneggiare le superfici.
Dati tecnici Dati tecnici Modello: CF-2606MC-T Tensione di alimentazione: 230 V~ / 50 Hz Potenza: ca. 30 W con carico Spegnimento automatico: dopo ca. 15 minuti Condizioni operative: utilizzare solo in ambienti asciutti Condizioni per l’immagazzinamento: all’asciutto e al fresco Temperatura di stoccaggio da 0 °C a max.
Smaltimento Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili. Smaltire apparecchio esausto (Applicabile nell’Unione Europea e altri stati con sistemi di raccolta differenziata.) Non smaltire gli apparecchi dismessi nei rifiuti domestici! Se un giorno il cuscino a sedile per massaggio non dovesse essere più...
/ Envoyez la carte de garantie Modell/Type/ Artikel-Nr./N° réf./ 12/2015 remplie en commun avec le produit Modello: CF-2606MC-T Cod. art.: 92822 défectueux à : / Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodot- to guasto a: Bluepoint Service...
Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die ALDI Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus) Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten Hotline: Kostenfreie Hotline...
Conditions de garantie Cher client! La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur production du bon de caisse et du bon de garantie dûment renseigné. Il est donc indispensable de conserver ces deux documents.
Condizioni di garanzia Gentile cliente! Il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della ga- ranzia.
Page 61
Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: MEDISANA AG JAGENBERGSTR. 19 41486 NEUSS GERMANY KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA info@bluepoint-service.ch +41 (0) 91 9804972 JAHRE GARANTIE Modell/Type/Modello: Artikel-Nr./N° réf./Cod. art.: 12/2015 ANS GARANTIE CF-2606MC-T 92822 ANNI GARANZIA...