Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

Art.Nr.
5901221904
AusgabeNr.
5901221850
Rev.Nr.
26/03/2021
HM216X
DE
GB
FR
SE
HR
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Kapp- und Zugsäge
Originalbedienungsanleitung
Slide compound mitre saw
Translation of original instruction manual
Scie à onglet radiale
Traduction des instructions d'origine
Kap- och dragsåg
Översättning av original-bruksanvisning
Nagibna i vlačna pila
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Čelilna in dvoročna žaga
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
6
22
36
51
65
79

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach HM216X

  • Page 1 Art.Nr. 5901221904 AusgabeNr. 5901221850 Rev.Nr. 26/03/2021 HM216X Kapp- und Zugsäge Originalbedienungsanleitung Slide compound mitre saw Translation of original instruction manual Scie à onglet radiale Traduction des instructions d’origine Kap- och dragsåg Översättning av original-bruksanvisning Nagibna i vlačna pila Prijevod originalnog priručnika za uporabu Čelilna in dvoročna žaga...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 8 mm max. 8 mm max. 8 mm www.scheppach.com...
  • Page 5 DRÜCKEN POUSSEZ PUSH www.scheppach.com...
  • Page 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz. Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Tragen Sie eine Schutzbrille. Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7: Table Des Matières

    Sicherheitshinweise..............9 Technische Daten ..............14 Vor Inbetriebnahme ..............14 Aufbau ..................15 Bedienung ................. 16 Wartung ..................18 Transport ................... 19 Lagerung ................... 19 Elektrischer Anschluss .............. 19 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 20 Störungsabhilfe ................. 21 DE | 7 www.scheppach.com...
  • Page 8: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. scheppach 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-22) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Handgriff 2. Ein-/Ausschalter Verehrter Kunde, 3. Sperrschalter Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-...
  • Page 9: Lieferumfang

    Umgebung, in der sich Veränderungen an der Maschine schließen eine Haf- brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be- finden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die tung des Herstellers und daraus entstehende Schä- den gänzlich aus. den Staub oder die Dämpfe entzünden können. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Page 10: Elektrische Sicherheit

    Gebrauch des Elektrowerkzeu- gegebenen Leistungsbereich. ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. • Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefähr- lich und muss repariert werden. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Schrauben usw. verwendet werden. Abrasiver und ein Klemmen des rotierenden Sägeblatts Staub führt zum Blockieren von beweglichen Tei- beim Schneiden verursachen. Es dürfen keine len wie der unteren Schutzhaube. Nägel oder Fremdkörper im Werkstück sein. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Page 12 Stück mit dem Blatt verkeilen und gewaltsam Die Sägeblätter müssen, wenn Sie zum Bearbei- weggeschleudert werden. ten von Holz oder ähnlichen Werkstoffen vorge- sehen sind, EN 847-1 entsprechen. Verwenden Sie keine Sägeblätter aus hochle- giertem Schnellarbeitsstahl (HSS). 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Tauschen Sie die beschädigten oder abgenutz- • Beim Schneiden von Plastikmaterial verwenden ten Sägeblätter rechtzeitig aus. Sie bitte immer Klemmen: die Teile, die gesägt wer- den sollen, müssen immer zwischen den Klemmen fixiert werden. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Page 14: Technische Daten

    Befestigen Sie die Maschine auf einer Werkbank, mit der Spannvorrichtung gesichert wird. einem Untergestell o. ä. Stecken Sie 4 Schrauben (nicht im Lieferumfang enthalten) in die Bohrungen am feststehenden Sägetisch (15). Ziehen Sie die Schrauben fest. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15: Aufbau

    • Überprüfen Sie abschließend die Position der • Die Spannvorrichtungen (7) können beidseitig an Winkelanzeige. Falls erforderlich, Zeiger (19) mit dem feststehenden Sägetisch (15) befestigt wer- Kreuzschlitzschraubendreher lösen, auf 0°-Positi- den. on der Skala (18) setzen und Halteschraube wieder festziehen. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Page 16: Bedienung

    • Ausschalten: Ein-/Ausschalter Laser (33) erneut ben Sie die verschiebbare Anschlagschienen (16a) drücken. nach innen. • Die verschiebbaren Anschlagschienen (16a) müs- sen so arretiert werden, dass der Abstand zwi- schen Anschlagschienen (16a) und Sägeblatt (6) maximal 8 mm beträgt. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 (Doppelgehrungsschnitt). Achtung! schlagschienen (16a) und dem Sägeblatt (6) keine Kollision möglich ist. Die verschiebbare Anschlagschiene (16a) muss für • Feststellschraube (16b) wieder anziehen. Gehrungsschnitte (geneigter Sägekopf) in der äuße- ren Position fixiert werden. (Linke Seite). DE | 17 www.scheppach.com...
  • Page 18: Wartung

    (31) sorgfältig reinigen. Tischeinlagen sofort aus! • Das neue Sägeblatt (6) in umgekehrter Reihenfol- Schrauben an Tischeinlage herausdrehen. Ggf. ge wieder einsetzen und festziehen. Drehtisch drehen und Sägekopf neigen, um die Schrauben erreichen zu können. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19: Transport

    Fenster oder Türspalten geführt werden. • Maschine am feststehenden Sägetisch (15) tragen. • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung • Zum erneuten Aufbau der Maschine, wie unter Ka- oder Führung der Anschlussleitung. pitel 8 und 9 beschrieben vorgehen. DE | 19 www.scheppach.com...
  • Page 20: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationa- len Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21: Störungsabhilfe

    Sägeschnitt ist rau oder Sägeblatt stumpf, Zahnform nicht geeignet Sägeblatt nachschärfen bzw. geeignetes gewellt. für die Materialdicke. Sägeblatt einsetzen. Werkstück reißt aus Schnittdruck zu hoch bzw. Sägeblatt für Geeignetes Sägeblatt einsetzen. bzw. splittert. Einsatz nicht geeignet. DE | 21 www.scheppach.com...
  • Page 22: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Before commissioning, read and observe the operating instructions and safety instruc- tions! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Wear safety goggles! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation Protection Class II (double shielded) 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23 Technical data ................29 Before starting the equipment ........... 29 Attachment ................30 Operation ................... 31 Maintenance ................32 Transport ................... 33 Storage ..................33 Electrical connection ..............34 Disposal and recycling .............. 34 Troubleshooting ................. 35 GB | 23 www.scheppach.com...
  • Page 24: Introduction

    In addition to the safety instructions contained in this operating manual and the specific regulations of your Manufacturer: country, the technical rules generally accepted for the scheppach operation of machines of the same type must be ob- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH served.
  • Page 25: Scope Of Delivery

    • Do not expose power tools to rain or wet condi- with the machine’s construction and design: tions. Water entering a power tool will increase the • Contact with the saw blade in the uncovered saw risk of electric shock. zone. GB | 25 www.scheppach.com...
  • Page 26 Abrasive dust causes moving parts such as the lower guard to jam. Sparks from abrasive cutting will burn the lower guard, the kerf insert and other plastic parts. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 The braking action of the saw may cause the saw head to be suddenly pulled downward, causing a risk of injury. GB | 27 www.scheppach.com...
  • Page 28 24. Avoid overheating of the saw teeth. plug in an outlet. 25. When sawing plastic, avoid melting of the plastic. • Use the tool that is recommended in this manual. In doing so, your machine provides optimal perfor- mance. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29: Technical Data

    Wear hearing protection. • Before you press the ON/OFF switch check that the The effects of noise can cause a loss of hearing saw blade is fitted correctly. Moving parts must run smoothly. GB | 29 www.scheppach.com...
  • Page 30: Attachment

    • Before making a cut, check that the stop rail (16a) zipper at the bottom. and the saw blade (6) cannot collide. • Loosen the set screw (22) and use the handle (1) to angle the machine head (4) 45° to the left. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31: Operation

    • Open the set screw (16b) for the moveable stop rail (16a) and push the moveable stop rail (16a) in- wards. GB | 31 www.scheppach.com...
  • Page 32: Maintenance

    For bevel cuts (inclined saw head), the moveable stop reach the screws. rail (16a) must be fixed in the outer position. (Left Remove table insert. side). Install new table insert. Tighten the screws at table insert. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33: Service Information

    (6) must coin- Store the operating manual with the power tool. cide with the direction of the arrow on the housing. • Before continuing your work make sure that all safe- ty devices are in good working condition. GB | 33 www.scheppach.com...
  • Page 34: Electrical Connection

    Electrical connection cables must comply with the ap- plicable VDE and DIN provisions. Only use connec- tion cables of the same designation. The printing of the type designation on the connection cable is mandatory. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35: Troubleshooting

    Saw blade dull, tooth shape not appropri- Re-sharpen saw blade and/or use suitable saw wavy ate for the material thickness blade Workpiece pulls Excessive cutting pressure and/or saw Insert suitable saw blade away and/or splinters blade not suitable for use GB | 35 www.scheppach.com...
  • Page 36: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Portez une protection auditive! Portez un masque anti-poussière! Portez des lunettes de protection! Attention! Risque de blessure! Ne mettez pas vos doigts sur la lame en rotation! Attention! Rayonnement Laser Classe de protection II (double isolation) 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37 Avant la mise en service ............44 Montage ..................45 Utilisation ................... 46 Maintenance ................48 Transport ................... 49 Stockage ................... 49 Raccordement électrique ............49 Mise au rebut et recyclage ............50 Dépannage ................50 FR | 37 www.scheppach.com...
  • Page 38: Introduction

    En plus des consignes de sécurité contenus dans cette notice et de la réglementation en vigueur dans Fabricant : votre pays, vous devez respecter les règles de sé- scheppach curité généralement reconnues et applicables à des Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH machines comparables.
  • Page 39: Ensemble De Livraison

    Toutes les autres règles édictées par la médecine du travail et les consignes de sécurité générales doivent flammables. Les outils électriques génèrent des être respectées. étincelles, susceptibles de mettre le feu à la pous- sière ou aux vapeurs. FR | 39 www.scheppach.com...
  • Page 40: Utilisation Et Manipulation De L'outil Électrique

    équipement de protection le démarrage impromptu de l’outil électrique. individuelle, tel qu’un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41: Entretien

    à l’exception de la pièce. Les petites chutes, les morceaux de bois détachés ou d’autres ob- jets qui entreraient en contact avec la lame en ro- tation peuvent être éjectés à une vitesse élevée. FR | 41 www.scheppach.com...
  • Page 42 à sécuriser la position de la lame pré- tirez la batterie. Dégagez ensuite le matériau sentent le même diamètre et soient égales à au coincé. moins 1/3 du diamètre de coupe. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Page 43 électrique. • Attention! - si vous procédez autrement qu’en sui- vant les présentes recommandations, il y un risque d’ exposition dangereuse au faisceau laser. FR | 43 www.scheppach.com...
  • Page 44: Caractéristiques Techniques

    également servir à évaluer préalablement les risques tement. Les éléments mobiles doivent fonctionner encourus lors de l’exposition. librement. • Avant le raccordement, vérifiez si les données de la plaque signalétique correspondent bien aux don- nées du réseau électrique. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45: Montage

    (côté droit). à une fermeture à glissière située sur sa face arrière. • Avant d’effectuer une coupe, vérifiez qu’il n’y a pas de collision possible entre la lame de scie (6) et la butée mobile (16a). FR | 45 www.scheppach.com...
  • Page 46: Utilisation

    • Réglez la cote souhaitée entre lame de scie et bu- • Après avoir terminé la coupe, replacez la tête de tée longitudinale (37). la machine en position haute, de repos et relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (2). 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 47: Coupe À 90° Et Plateau Tournant Orienté Entre 0°Et 45° (Fig. 1/7/8)

    Ne pas huiler le butée mobile (16a) moteur. • Resserrez la vis de blocage (16b). Pour nettoyer le plastique, n’utilisez pas de produits • Placez la tête de machine (4) à sa position supé- corrosifs. rieure. FR | 47 www.scheppach.com...
  • Page 48: Remplacement De L'insert De Table

    • De l’autre main, placez la clé Allen (C) sur la vis de maintien (28) . • Maintenez la clé Allen (C) et fermez doucement le capot de protection de la lame de la scie (5) jusqu‘à ce que celui-ci soit proche de la clé Allen (C). 48 | FR www.scheppach.com...
  • Page 49: Informations Concernant Le Service Aprèsvente

    25 m doivent avoir une section de 1,5 dement. • L’appareil peut entraîner des variations de tension Les raccordements et réparations de l‘équipement passagères lorsque le réseau n’est pas favorable. électrique doivent être réalisés par un électricien. FR | 49 www.scheppach.com...
  • Page 50: Mise Au Rebut Et Recyclage

    à l’épaisseur du matériau adaptée droite La pièce sciée est Pression sur la pièce trop élevée lors de la Utilisez une lame de scie adaptée cassée ou présente coupe ou lame de scie inadaptée des éclats 50 | FR www.scheppach.com...
  • Page 51: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Förklaring av symbolerna på apparaten Läs och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen! Använd hörselskydd! Använd andningsskydd vid dammutveckling! Använd skyddsglasögon! Observera! Skaderisk! Håll händerna borta från sågbladet när det är igång! Observera! Laserstrålning Skyddsklass II (dubbelisolering) SE | 51 www.scheppach.com...
  • Page 52 Säkerhetsanvisningar ..............54 Tekniska specifikationer ............58 Före idrifttagning ............... 58 Konstruktion ................59 Manövrering ................60 Underhåll ................... 61 Transport ................... 62 Lagring ..................62 Elektrisk anslutning ..............63 Kassering och återvinning ............63 Felsökning ................. 64 52 | SE www.scheppach.com...
  • Page 53: Inledning

    1. Inledning 2. Apparatbeskrivning (bild 1-22) Tillverkare: Handtag scheppach 2. Till-/frånbrytare Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Spärrbrytare Günzburger Straße 69 Maskinhuvud D-89335 Ichenhausen 5. Sågbladsskydd rörligt 5a. Fästskruv Bästa Kund, 6. Sågblad Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din Spännanordning...
  • Page 54: Leveransomfång

    • Hörselskador kan uppstå om nödvändiga hörsel- bära eller hänga upp elverktyget eller för att dra skydd inte används. ut kontakten ur eluttaget. • Skadliga utsläpp av trädamm vid användning i slut- na rum. 54 | SE www.scheppach.com...
  • Page 55 • Låt dig inte invaggas i falsk säkerhet och bryt inte mot säkerhetsreglerna för elverktyg, även om du känner till elverktyget när du använt det många gånger. Oaktsam hantering kan leda till allvarliga person- skador inom bråkdelar av sekunder. SE | 55 www.scheppach.com...
  • Page 56 Detta minskar risken att arbetss- na arbetsstycken kan vrida sig eller ändra läge tycke slungas iväg. och göra så att den roterade sågklingan kläms fast vid kapningen. Det får inte finnas några spi- kar eller annat material i arbetsstycket. 56 | SE www.scheppach.com...
  • Page 57 14. Var noga med att fixerade reduceringsringar för sågklingans säkring har samma diameter och åt- minstone 1/3 av den genomsnittliga diametern. 15. Se till att de fastmonterade reduceringsringarna är monterade parallellt med varandra. SE | 57 www.scheppach.com...
  • Page 58: Tekniska Specifikationer

    (Dubbelt geringssnitt) ......240 x 38 mm Maskinen och förpackningsmaterialet är inga lek- Skyddsklass ............II / saker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie och Vikt ............ca 12,15 kg smådelar! Risk för kvävning eller andra skador! Laserklass ..............2 58 | SE www.scheppach.com...
  • Page 59: Konstruktion

    (7a). Vid geringssnitt på 0°- 45° • Sänk maskinhuvudet (4) och fixera med säkerhets- ska spännanordningen (7) bara monteras på ena bulten (23). sidan (höger) (se bild 11-12). • Fixera vridbordet (14) i läge 0°. Observera! SE | 59 www.scheppach.com...
  • Page 60: Manövrering

    Du kan använda längdanslaget (37) efter sågningen, utan låt maskinhuvudet långsamt till höger och vänster. och med ett lätt mottryck få uppåt. • Fäll upp längdanslaget (37). • Lossa fasthållningsskruven för arbetsstyckshålla- ren (9). 60 | SE www.scheppach.com...
  • Page 61: Underhåll

    • Dra fast fasthållningsskruven (22). Fara! • Genomför snitt så som beskrivs under punkt 10.4. När en bordsinläggning (10) är skadad finns det risk att små föremål fastnar mellan bordsinläggning och sågklinga och blockerar sågklingan. Byt ut slitna bordsinläggningar direkt! SE | 61 www.scheppach.com...
  • Page 62: Transport

    5 och 30 (5) hakar fast i fästskruven (5a). ˚C. • Dra fast fästskruven (5a) igen. Förvara elverktyget i originalförpackningen. • Observera! Täck över elverktyget för att skydda det mot damm eller fukt. 62 | SE www.scheppach.com...
  • Page 63: Elektrisk Anslutning

    Se upp så att anslutningsledningen inte är och elektronisk utrustning. ansluten till elnätet vid kontrollen. Elektriska anslutningsledningar måste motsvara till- lämpliga VDE- och DIN-bestämmelser. Använd en- dast anslutningssladdar med samma märkning. Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på anslutningskabeln. SE | 63 www.scheppach.com...
  • Page 64: Felsökning

    är säkerställd. Sågsnittet är ojämnt Trubbig sågklinga, tandform passar inte till Slipa sågklinga, eller använd lämplig eller vågigt. materialtjockleken. sågklinga. Arbetsstycket drar iväg Snittryck för högt eller sågklinga passar Använd lämplig sågklinga. eller splittras. inte till användningen. 64 | SE www.scheppach.com...
  • Page 65 Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene! Nosite štitnik sluha. U prašnjavim uvjetima nosite zaštitu za disanje! Nosite zaštitne naočale. Pozor! Opasnost od ozljeda! Na zahvaćajte u list pile dok radi! Pozor! Lasersko zračenje Razred zaštite II (dvostruka izolacija) HR | 65 www.scheppach.com...
  • Page 66 Tehnički podatci ................. 72 Prije stavljanja u pogon ............. 72 Montaža..................73 Rukovanje .................. 74 Održavanje ................75 Transport ................... 76 Skladištenje ................76 Priključivanje na električnu mrežu ..........77 Zbrinjavanje i recikliranje ............77 Otklanjanje neispravnosti ............78 66 | HR www.scheppach.com...
  • Page 67: Uvod

    1. Uvod 2. Opis uređaja (sl. 1-22) Proizvođač: Ručka scheppach 2. Sklopka za uključivanje/isključivanje Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Zaporna sklopka Günzburger Straße 69 Glava stroja D-89335 Ichenhausen 5. Pomični štitnik lista pile 5a. Pritezni vijak Poštovani kupci, 6. List pile Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s...
  • Page 68: Opseg Isporuke

    • Oštećenja sluha zbog neuporabe potrebne zaštite nog udara. za sluh. • Ne rabite električni kabel za nošenje ili vješa- • Štetne emisije drvene prašine pri uporabi u zatvo- nje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz renim prostorijama. utičnice. 68 | HR www.scheppach.com...
  • Page 69 čak i ako ste nakon dugotrajne uporabe upo- materijala kao što su šipke, motke, vijci itd. znati s električnim alatom. Nemarno postupanje Abrazivna prašina uzrokuje blokiranje pokretnih može u djeliću sekunde uzrokovati teške ozljede. dijelova kao što je donji štitnik. HR | 69 www.scheppach.com...
  • Page 70 Vrlo je opasno posezati rukom u blizinu za- uzrokovati zaglavljivanje ili klizanje lista. ustavljanog lista. s) Čvrsto držite ručku kada obavljate nepotpu- no rezanje ili kada pustite sklopku prije nego što je glava pile dosegnula donji položaj. 70 | HR www.scheppach.com...
  • Page 71 će oštetiti list pile, što će umanjiti sna- u drvu, nikada za obrađivanje metala. gu stroja prilikom obrađivanja i smanjiti preciznost 20. Rabite samo list pile čiji promjer odgovara speci- rezanja. fikacijama na pili. HR | 71 www.scheppach.com...
  • Page 72: Tehnički Podatci

    • Prije stavljanja u pogon moraju biti ispravno monti- Buka rani svi pokrovi i sve sigurnosne naprave. Vrijednosti buke utvrđene su u skladu s normom EN • List pile mora se moći slobodno kretati. 62841. 72 | HR www.scheppach.com...
  • Page 73: Montaža

    (16a) prema van. Pila je opremljena sabirnom vrećom za strugotine • Pokretne granične tračnice (16a) potrebno je blo- (17). kirati tako da udaljenost između graničnih tračnica (16a) i lista pile (6) iznosi najmanje 8 mm. HR | 73 www.scheppach.com...
  • Page 74: Rukovanje

    Nagibnom i vlačnom pilom moguće je obavljati kose ka (9). rezove nalijevo i nadesno od 0°-45°. Pozor! • Obavite rezove kao što je opisano u 10.4 do 10.7. Pomične granične tračnice (16a) potrebno je fiksirati u unutrašnjem položaju za prorezivanje pod 90°. 74 | HR www.scheppach.com...
  • Page 75: Održavanje

    (dvostruki kosi rez). 2. Skinite stolni umetak. Pozor! 3. Umetnite novi stolni umetak. Pokretnu graničnu tračnicu (16a) potrebno je fiksirati Pritegnite vijke na stolnom umetku. u vanjskom položaju za kutne rezove (glava pile je nagnuta). (Lijeva strana). HR | 75 www.scheppach.com...
  • Page 76: Servisne Informacije

    Čuvajte električni alat u originalnom pakiranju. • Prije nastavka rada provjerite funkcionalnost zaštit- Pokrijte električni alat kako biste ga zaštitili od praši- nih naprava. ne ili vlage. • Pozor! Čuvajte priručnik za uporabu u blizini električnog ala- 76 | HR www.scheppach.com...
  • Page 77: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    VDE i DIN. Rabite samo priključne vodove s istom oznakom. Na električnom kabelu mora obvezno biti otisnut tip kabela. Ako se mrežni priključni kabel ovog uređaja ošteti, valja ga zamijeniti posebnim priključnim vodom koji se može nabaviti od proizvođača ili njegove servisne službe. HR | 77 www.scheppach.com...
  • Page 78: Otklanjanje Neispravnosti

    Tup list pile, oblik zubaca nije prikladan za Naoštrite list pile ili uporabite odgovarajući list valovit. debljinu materijala. pile. Izradak iskače ili se Prevelik pritisak rezanja ili list pile nije Uporabite odgovarajući list pile. cijepa. prikladan za primjenu. 78 | HR www.scheppach.com...
  • Page 79: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščito za sluh. Pri prašenju nosite zaščito dihal! Nosite zaščitna očala. Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list! Pozor! Lasersko žarčenje Razred zaščite II (dvojna izolacija) SI | 79 www.scheppach.com...
  • Page 80 Tehnični podatki ................ 86 Pred zagonom ................86 Sestava ..................87 Uporaba ..................88 Vzdrževanje ................89 Prevoz ..................91 Skladiščenje ................91 Električni priključek ..............91 Odlaganje med odpadke in reciklaža ........91 Pomoč pri motnjah ..............92 80 | SI www.scheppach.com...
  • Page 81: Uvod

    1. Uvod 2. Opis naprave (sl. 1–22) Proizvajalec: Ročaj scheppach 2. Stikalo za vklop/izklop Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Zaporno stikalo Günzburger Straße 69 Glava stroja D-89335 Ichenhausen 5. Premična zaščita žaginega lista 5a. Pritrdilni vijak Spoštovani kupec, 6. Žagin list želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo...
  • Page 82: Obseg Dostave

    • Električnih orodij ne izpostavljajte dežju ali mokroti. Vdor vode v električno orodje poveča tve- • Zlomi žaginih listov. ganje električnega udara. • Izmet poškodovanih delov žaginega lista iz trdine. • Poškodbe sluha zaradi neuporabe potrebne zašči- te za sluh. 82 | SI www.scheppach.com...
  • Page 83 Uporaba naprave za odsesa- 5. Servis vanje prahu lahko zmanjša nevarnost zaradi prahu. • Vaše električno orodje sme popravljati samo kvalificirano strokovno osebje in samo z origi- nalnimi nadomestnimi deli. Tako je zagotovljeno, da električno orodje ostane varno. SI | 83 www.scheppach.com...
  • Page 84 Vedno se njem nenamerno premikajo, zaradi česar se list prepričajte, da vzdolž linije reza ni reže med vanj »zagrize«, obdelovanca pa lahko skupaj z obdelovancem, omejevalnikom in mizo. vašo roko povleče v list. 84 | SI www.scheppach.com...
  • Page 85 12. Z vpenjalnih površin očistite umazanijo, mast, vano lahko pride do izpostavljenosti sevanju. olje in vodo. • Laserja ne smete zamenjati z laserjem drugega 13. Ne uporabljajte zrahljanih redukcijskih obročev tipa. ali puš za reduciranje izvrtin pri žaginih listih. SI | 85 www.scheppach.com...
  • Page 86: Tehnični Podatki

    Zajeralni rez ........0° do 45° v levo • Preverite, če so se naprava in deli pribora poškodo- Širina žage pri 90° ........340 x 65 mm vali med transportom. Širina žage pri 45° ........240 x 65 mm 86 | SI www.scheppach.com...
  • Page 87: Sestava

    • Glavo stroja (4) potisnite rahlo navzdol. S hkratnim zadrževalni vijak. izvlečenjem in obračanjem varovalnega sornika (23) iz držala motorja sprostite žago iz spodnjega položaja. • Varovalni sornik (23) zavrtite za 90 stopinj, tako da ga v odklenjenem položaju pritrdite. SI | 87 www.scheppach.com...
  • Page 88: Uporaba

    (2), da vklopite motor. rabite napenjalnik. Preprečite stranski pritisk na • Pri fiksiranem vlečnem vodilu (21): Glavo stroja glavo žage. (4) z ročajem (1) premaknite dol z enakomernim in lahkim potiskanjem, dokler žagin list (6) ne prereže obdelovanca. 88 | SI www.scheppach.com...
  • Page 89: Vzdrževanje

    Motor- nicami (16a) in žaginim listom (6) najmanj 8 mm. ja ne oljite. • Premična omejevalna tračnica (16a) mora biti v no- Za čiščenje plastike ne uporabljajte jedkih sredstev. tranjem položaju (Desna stran). SI | 89 www.scheppach.com...
  • Page 90: Informacije O Servisu

    Obrabni deli*: Oglene ščetke, žagin list, mizni vstavek • Držite inbus ključ (C) in počasi zapirajte zaščito ža- (št. art. 5901215010), vreča za ostružke ginega lista (5), dokler se ta ne nalega na inbus ključ (C). * Ni nujno v obsegu dostave! 90 | SI www.scheppach.com...
  • Page 91: Prevoz

    Ta simbol označuje, da je tega izdelek v skladu z Direktivo o odpadni električni in elektronski Poškodovan električni priključni vodnik opremi (2012/19/EU) in v skladu z nacionalno Na električnih priključnih vodih pogosto nastanejo zakonodajo ni dovoljeno odvreči med gospo- poškodbe izolacije. dinjske odpadke. SI | 91 www.scheppach.com...
  • Page 92: Pomoč Pri Motnjah

    Nabrusite žagin list oz. vstavite primeren raskav ali valovit. za debelino materiala. žagin list. Obdelovanec se iztrga Pritisk pri rezu je previsok oz. žagin list ni Vstavite primeren žagin list. oz. se zdrobi. primeren za uporabo. 92 | SI www.scheppach.com...
  • Page 93 www.scheppach.com...
  • Page 94: Ce-Konformitätserklärung

    CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
  • Page 95: Garantiebedingungen

    9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 96 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...

Table des Matières