CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / TABLE DES MATIÈRES / CONTENIDO / SPIS TREŚCI / CONTENUTO ENGLISH INFORMATION ON THIS USER MANUAL INTENDED USE DEFINITIONS AND SYMBOL EXPLANATIONS SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION EQUIPMENT FEATURES CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS SIGNAL AND POWER CABLE OPERATION ADJUSTING LIGHT HEAD TILT INSTALLATION AND TRUSS MOUNTNG...
Page 3
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / TABLE DES MATIÈRES / CONTENIDO / SPIS TREŚCI / CONTENUTO FRANÇAIS INFORMATIONS CONCERNANT CE MANUEL D’UTILISATION UTILISATION CONFORME EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES POUR LES APPAREILS D’INSTALLATION CARACTÉRISTIQUES RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE CÂBLES DE SIGNAL ET RÉSEAU UTILISATION RÉGLAGE DE L’INCLINAISON DU CORPS LUMINEUX...
Page 4
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / TABLE DES MATIÈRES / CONTENIDO / SPIS TREŚCI / CONTENUTO POLSKI INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM OBJAŚNIENIA TERMINÓW I SYMBOLI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UWAGI DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ SŁUŻĄCYCH DO MONTAŻU CHARAKTERYSTYKA PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI PRZEWÓD SYGNAŁOWY I SIECIOWY OBSŁUGA REGULACJA ODCHYLENIA ŚWIATŁA...
Page 5
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / TABLE DES MATIÈRES / CONTENIDO / SPIS TREŚCI / CONTENUTO DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX...
Cet appareil a été conçu et produit suivant des exigences de qualité très strictes pour fonctionner pendant de nombreuses années. Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation pour pouvoir utiliser rapidement et de manière optimale votre nouveau produit Cameo Light. Vous trouverez de plus amples informations sur Cameo Light sur notre site Web CAMEOLIGHT.COM.
Ce symbole indique un danger susceptible de provoquer une décharge électrique. Ce symbole indique une zone ou une situation dangereuse. Ce symbole indique des dangers liés à des surfaces chaudes. Ce symbole signale des dangers liés à des sources lumineuses intenses. Ce symbole indique que l’appareil ne contient aucune pièce remplaçable par l’utili- sateur.
Page 69
AVERTISSEMENT : 1. L’appareil ne doit pas être mis en service s’il présente des dommages apparents. 2. L’appareil ne doit être installé que lorsqu’il est hors tension. 3. Si le câble réseau de l’appareil est endommagé, l’appareil ne doit pas être mis en service.
Page 70
AVERTISSEMENT : 1. Utilisez uniquement cet appareil conformément à l’usage prévu. 2. Utilisez uniquement cet appareil avec les accessoires recommandés et prévus par le fabricant. 3. Lors de l’installation, veillez à respecter les prescriptions de sécurité en vigueur dans votre pays. 4.
Page 71
ATTENTION : 1. N’installez et n’utilisez pas cet appareil à proximité de radiateurs, d’accumu- lateurs thermiques, de fours ou d’autres sources de chaleur. Veillez à installer l’appareil de façon à assurer en permanence un refroidissement suffisant et à éviter une surchauffe. 2.
CONSIGNES POUR LES APPAREILS D’INSTALLATION 1. Les appareils destinés aux applications d’installation sont conçus pour un fonctionnement en continu. 2. Les appareils destinés à une installation en extérieur sont hautement résistants aux in- tempéries. Selon la conception, des joints en matériaux vieillissants sont toutefois montés. Ceux-ci doivent être régulièrement contrôlés et remplacés si nécessaire.
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE Passage de câble avec un câble de signal fixe à 5 broches pour l’entrée et la sortie DMX. CONNECTEUR POUR MODULE D’AFFICHAGE Connecteur pour un module externe avec écran et éléments de commande tactiles (disponible en option).
SURFACES DE COMMANDE TACTILES MODE Appuyez sur MODE pour accéder au menu principal. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour revenir à l’écran principal. ENTER Appuyez sur ENTER pour accéder au menu permettant de modifier les valeurs souhaitées, ainsi qu’à l’un des sous-menus. Appuyez également sur ENTER pour valider les modifications ap- portées.
• Dès que le projecteur est alimenté en courant, le processus de démarrage commence et « Wel- come to Cameo », la désignation du modèle et la version du logiciel s’affichent successivement à l’écran. Pendant la phase de démarrage, le mode de fonctionnement réglé précédemment s’active ;...
• Fonction Fast Access (accès rapide) : pour simplifier la navigation au sein des menus, l’appareil dispose d’une structure de menus intelligente qui permet d’accéder directement aux options de menu et de sous-menu sélectionnées en dernier. 1. Appuyez simultanément sur MODE et sur ENTER pour accéder directement à l’option de sous-menu éditée en dernier.
RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT DMX (DMX Mode) Appuyez sur MODE pour accéder au menu principal (--- Menu ---). Utilisez ensuite les touches de fonction UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu DMX Mode (voir flèche) et appuyez sur ENTER pour confirmer.
MODE DE FONCTIONNEMENT AUTO (Program 1 – Program 6) Les 6 différents programmes Auto se composent de séquences de changement de couleur préconfigurées, tandis que la luminosité et la vitesse d’exécution peuvent être réglées individuel- lement. Conformément à la procédure décrite à la section « RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNE- MENT STANDALONE », sélectionnez le mode Auto et confirmez la saisie en appuyant sur ENTER.
MODE STATIQUE (Static) De façon similaire à un dispositif de commande DMX, le mode statique permet de régler les fonctions Dimmer, stroboscope (Strobe) et les valeurs R, G, B, W directement sur l’appareil, avec des valeurs comprises entre 000 et 255. Il est ainsi possible de créer une scène personnalisée sans recourir à...
PRESETS UTILISATEUR (User Color) Le mode de fonctionnement « Presets utilisateur » permet de sauvegarder directement dans l’appareil la luminosité générale et un mélange de couleurs R, G, B et W dans cinq presets de couleur personnalisés. Conformément à la procédure décrite à la section « RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE », sélectionnez l’option de menu User Color et confirmez la saisie en appuyant sur ENTER.
Remarque : La fonction de temporisation convient à une utilisation en mode Master/Slave par câble. RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT SLAVE Appuyez sur MODE pour accéder au menu principal (--- Menu ---). Utilisez ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu Slave (voir flèche) et confirmez en appuyant sur ENTER.
= Courbe de dimmer Dimmer Linear L’intensité lumineuse augmente de Curve façon linéaire avec la valeur DMX Exponential L’intensité lumineuse peut être réglée de façon précise dans la plage de valeurs DMX inférieure et de façon approximative dans la plage de val- eurs DMX supérieure Logarithmic L’intensité...
Page 83
= Verrouillage automa- Autolock Verrouillage automatique des élé- tique des éléments de ments de commande au bout d’env. commande 1 minute d’inactivité. Affichage à l’écran après une tentative de com- mande : « Locked! » Déverrouillage : Appuyez simultané- ment sur les touches UP et DOWN pendant env.
Courbes de dimmer Linéaire Exponentielle Logarithmique Courbe en S Valeur DMX Valeur DMX Valeur DMX Valeur DMX INFORMATIONS SYSTÈME (System Info) Appuyez sur MODE pour accéder au menu principal (--- Menu ---). Utilisez ensuite les touches de commande UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu System Info (voir flèche) et appuyez sur ENTER pour confirmer.
FONCTION DE VERROUILLAGE MANUELLE En plus de la fonction de verrouillage automatique, qui permet de protéger le projecteur contre toute utilisation par une personne non autorisée (voir « Settings » - « Autolock »), l’appareil offre également la possibilité de verrouiller manuellement les éléments de commande. Pour cela, appuyez simultanément sur les touches de fonction UP et DOWN pendant env.
INSTALLATION ET MONTAGE SUR TRAVERSE Grâce aux pieds en plastique intégrés, le projecteur peut être placé à un endroit approprié sur une surface plane. Le montage sur traverse s’effectue à l’aide de deux omégas de fixation à monter sous la base de l’appareil à l’aide d’un outil approprié (A). Deux omégas de fixation et quatre vis à six pans creux M8 avec rondelles sont fournis, des pinces de serrage sur traverse adaptées sont disponibles en option.
MONTAGE DES ACCESSOIRES EN OPTION DIFFUSEUR ET PROTECTION ANTI-ÉBLOUISSEMENT Pour le montage d’accessoires, tels que le diffuseur de protection et la protection anti-éblou- issement (glare shield), desserrez les 4 vis à six pans creux (voir marquages) à l’aide d’un outil approprié.
PLAQUE DE MONTAGE Positionnez la plaque de montage sous la base du projecteur de sorte que les trous dans la plaque de base et les filetages correspondants dans la base soient parfaitement superposés. Fixez maintenant la plaque de montage à la base à l’aide des 4 vis M4 fournies et sécurisez ensuite la plaque de montage sur la base du projecteur à...
INSTALLATION DU PROJECTEUR À L’AIDE DE LA PLAQUE DE MONTAGE EN OPTION Lors de la fixation du projecteur sur une surface, veillez à ce que celle-ci soit adaptée et offre un maintien suffisant. Veillez à ce que le matériel d’installation, comme les vis et les chevilles, soit adapté...
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil à long terme, l’entretien et, si nécessaire, la maintenance doivent être effectués régulièrement. Les besoins en entretien et en maintenance dépendent de l’intensité et de l’environnement d’utilisation. Nous recommandons de procéder à un contrôle visuel avant chaque mise en service.
MAINTENANCE ET RÉPARATION (uniquement par du personnel qualifié) DANGER ! L’appareil renferme des composants sous tension. Même après la déconnex- ion du réseau, il peut subsister une tension résiduelle dans l’appareil, p. ex. à cause de condensateurs chargés. REMARQUE ! L’appareil ne contient aucun élément nécessitant un entretien par l’utilisa- teur.
ACCESSOIRES EN OPTION Diffuseurs de protection Plaque de montage Référence CLZW600IMP Référence Angle de diffusion CLZW600ISMLD20 25° CLZW600ISMLD40 45° CLZW600ISMLD100 100° CLZW600ISMLD6010 60° x10° Protection anti-éblouissement (half top hat) Protection anti-éblouissement (full top hat) Référence CLZW600IHALFGS Référence CLZW600IFULLGS Module d’affichage avec éléments de commande câble de raccordement de 2 m inclus Référence CLZIEXDISP...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES RÉFÉRENCE : CLZW600i Catégorie de produit : Projecteur wash à LED Type : Projecteur à usage extérieur Spectre de couleurs des LED : RGBW Nombre de LED : Type de LED : SMD 4-en-1 15 W Fréquence du signal PWM des 800 Hz, 1 200 Hz, 2 000 Hz, 3 600 Hz, 12 kHz, 25 kHz (régla- LED : ble) Angle de dispersion :...
Page 94
Flux lumineux (RGBW) : 21 000 lm Efficacité : 37,2 lm/W Facteur de puissance : 0,99 FP (120 V) / 0,96 FP (230 V) Température ambiante -15 °C – +45 °C (en service) : Matériau du boîtier : Aluminium moulé sous pression Coloris du boîtier : Noir Résistance à la corrosion : Revêtement par poudre C5-M Refroidissement du boîtier : 3 ventilateurs IP67 Indice de protection :...
EXPLICATIONS RELATIVES À L’INDICE DE PROTECTION IP 1. L’indice de protection IP est uniquement le reflet de la protection contre les corps solides et l’eau. Il ne décrit pas la résistance générale aux intempéries, comme la protection contre les rayons UV et les effets de la température, etc. 2.
EXPLICATIONS RELATIVES À L’INDICE DE RÉSISTANCE AUX CHOCS IK L’indice de résistance aux chocs IK est une mesure de la résistance d’un boîtier (pour les équi- pements électriques) aux chocs. Il est normalisé selon CEI EN 50102 et décrit l’énergie d’impact (indiquée en joules) que le boîtier peut supporter sans rompre.
ÉLIMINATION Emballage : 1. Les emballages peuvent être introduits dans le circuit de recyclage par les voies de collecte habituelles. 2. Veuillez trier l’emballage conformément à la législation sur l’élimination des déchets et à la réglementation sur les matériaux recyclables de votre pays. Appareil : 1.
Page 197
Color off Amber Yellow warm Yellow Green Turquoise Cyan Blue Lavender Color Macros Color Macros Mauve Magenta Pink Warm White White Cold White Color Jumping stop Color Jumping speed slow -> fast / color 1 -> 12 Color Fading speed slow -> fast / color 1 ->...