Page 1
GEBRUIKERSHANDLEIDING ’ MANUEL D UTILISATION LEKTRISCH AANGEDREVEN KINDERROLSTOEL AUTEUIL ROULANT A COMMANDE ELECTRIQUE POUR ENFANT IPPO 09007C...
Page 3
Nederlands ................. 5 Français ..................48...
Page 5
Handicare voert een beleid van continue product verbetering, wijzigingen zijn derhalve voorbehouden. De verstrekte informatie is geldig voor het product in standaard uitvoering. Handicare kan derhalve niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade voortvloeiend uit de van de standaard uitvoering afwijkende specificaties van het product.
Comfort beensteunen (optioneel) ...........22 3.2.9 Uitnemen van beensteun, armsteun en hoofdsteun .......23 3.2.10 Bevestiging gordel (optioneel) ............25 3.3 Het rijden.......................25 3.3.1 Instappen..................25 3.3.2 Inschakelen van de Hippo ..............26 3.3.3 Wegrijden ..................28 3.3.4 Remmen..................28 3.3.5 Stoppen en noodstop ..............28 3.3.6 Uitschakelen...................28 3.3.7...
Page 7
Inhoudsopgave 3.6 Storingen.......................33 3.6.1 Elektrisch..................33 3.6.2 Verwijderen wiel en verwisselen band..........35 3.7 Reinigen......................36 3.8 Reparatie en onderhoud ................36 3.9 Stalling ......................36 3.10 Transport in auto of taxi ................36 3.10.1 Taxibevestigingssysteem ...............37 3.11 Afdanken van de rolstoel................38 Specificaties ......................39 4.1 Specificatieblad volgens ISO 7176-15 annex A ..........39 4.2 Fysische gebruiksomstandigheden ...............40 4.3 Toegepaste richtlijnen en normen ..............40 Aanduidingen op de rolstoel................41...
Van de rolstoel is een servicehandleiding beschikbaar (voor nadere informatie kunt u contact opnemen met uw dealer). De accu's en acculader worden door uw dealer toegevoegd. Handicare adviseert dringend om droge accu's te gebruiken. Deze documentatie is een onderdeel van de rolstoel! Bewaar deze documentatie daarom zorgvuldig.
Voorwoord Garantie Tenzij schriftelijk anders overeengekomen gelden de onderstaande garantiebepalingen. De fabrikant verstrekt garantie aan uw dealer tot 12 maanden na levering. Gebreken moeten voor het verstrijken van de garantietermijn bij uw dealer worden gemeld. De garantie is van toepassing op gebreken die: ...
De rolstoel heeft voorwielaandrijving en de maximale helling die genomen kan worden is 12 º (22%). Het maximum bereik van de Hippo, onder ideale omstandigheden, is 35 km. In werkelijkheid kan dit lager zijn, afhankelijk van weersomstandigheden, de leeftijd van de accu's, lichaamsgewicht en of er veel heuvels en hellingen beklommen worden.
Inleiding De volgende, los bijgeleverde (onder)delen of gereedschappen behoren tot elke rolstoel. Controleer of alles aanwezig is. deze gebruikersdocumentatie (met gebruikersdocumentatie van de acculader) acculader (door uw dealer geleverd) bandennippel reserve-zekeringen 1.2.2 Opties De volgende accessoires zijn leverbaar: ...
Veiligheid 2 Veiligheid Inleiding Deze rolstoel is zodanig ontworpen en gebouwd dat hij veilig gebruikt en onderhouden kan worden. Dit geldt voor de toepassing, de omstandigheden en de voorschriften zoals in deze documentatie beschreven. Het lezen van deze documentatie en het opvolgen van de instructies zijn dus noodzakelijk voor iedereen die deze rolstoel gebruikt.
Veiligheid Voorkom overbelasting van uw rolstoel door extreme situaties te vermijden (zoals bijvoorbeeld langdurig met maximale snelheid een steile helling op rijden). Als het koud is, is de accucapaciteit van uw rolstoel lager; houd hier rekening mee bij het plannen van uw rit.
Voordat tot bediening van de rolstoel wordt overgegaan moet de informatie uit het hoofdstuk "Veiligheid" bekend zijn. Werkzaamheden die niet in dit hoofdstuk vermeld staan, mogen alleen door uw dealer uitgevoerd worden. Opbouw van de rolstoelen In figuur 1is de Hippo afgebeeld. Figuur 1...
Bedieningsvoorschriften Joystick Stuurkast Beensteun Hoofdzekering (onder de kap van de accolade) Voetplaat (opklapbaar) Acculade Armsteunen Vering Typeplaatje Motorontgendeling (vrijloop) aan de linker- en rechterzijde van de rolstoel Afstellen van de rolstoel De meeste instellingen hoeven slechts eenmalig ingesteld te worden, bijvoorbeeld door uw dealer.
Page 16
Bedieningsvoorschriften Extra zitdiepte (zitdiepte vergroten met 70 mm) De zitdiepte kan extra vergroot worden met 70 mm door het verwisselbare deel C (zie Figuur 2) 180º te draaien, zodat het in de positie staat zoals in Figuur 3. Verwisselbaar deel C Figuur 3 Zitbreedte 26 - 40 cm Bout A...
Bedieningsvoorschriften Hoek van de rugleuning instellen: (traploos van 90 - 110 graden) Imbusbouten op stelstang Figuur 5 1. Draai de 2 inbusbouten op de stelstang los, zie Figuur 5 hierboven. 2. Stel de gewenste positie in. 3. Draai beide imbusbouten weer vast. 3.2.2 Beensteun Onderbeenlengte...
Bedieningsvoorschriften 3.2.3 Armsteunen Armleggerhoogte instellen Bouten C (2 stuks) Bout A Bout B Figuur 7 1. Draai bout A los, zie Figuur 7 hierboven. 2. Stel de gewenste hoogte in. 3. Draai de bout weer vast. Zijkussen hoogte instellen 1. Draai bout B los, zie Figuur 7 hierboven. 2.
Bedieningsvoorschriften Armsteundiepte traploos instelbaar Bout A Figuur 8 1. Draai bout A (indien gewenst zowel links als rechts) een slag los, zie Figuur 8 hierboven. 2. Verplaats de betreffende armsteun(en) naar de gewenste stand. 3. Draai bout A (indien van toepassing zowel links als rechts) weer vast. 3.2.4 Stuurkast De stuurkasthouder is zowel rechts als links te gebruiken.
Bedieningsvoorschriften 1. Draai het stelboutje los met inbussleutel 4, zie Figuur 9 op pagina 19. 2. Schuif de stuurkast in de gewenste stand. 3. Draai het stelboutje weer vast. Hoogte-instelling De stuurkast kent een rij-stand en een lage stand (handig als u met uw rolstoel aan een tafel wilt gaan zitten): in de rij-stand is de stuurkast vergrendeld.
Bedieningsvoorschriften Instelbouten voor hoogte-, diepte- en hoekinstelling Vleugelbout (voor uitnemen van de hoofdsteun) Figuur 11 3.2.6 Vering Veervoorspanning instellen: Moer A Figuur 12 De veervoorspanning kan verhoogd of verlaagd worden door moer A te verdraaien.
Bedieningsvoorschriften 3.2.7 Elektrisch verstelbaar zitsysteem De volgende onderdelen kunnen elektrisch versteld worden: zithoogte kantelhoek Afhankelijk van welke uitvoering rolstoel u heeft, kunnen ook een of meer van de volgende onderdelen elektrisch versteld worden (optioneel): beensteunen rughoek Elektrisch verstellen gebeurt met de knop op de stuurkast en de joystick: 1.
Bedieningsvoorschriften Hendel A Figuur 13 De elektrische comfort beensteun Zie "Elektrisch verstelbaar zitsysteem " op pagina 22 voor de wijze van verstellen. 3.2.9 Uitnemen van beensteun, armsteun en hoofdsteun Wegzwenken en uitnemen beensteunen (optioneel: alleen bij standaard of comfort beensteunen): Hendel A Figuur 14 In Figuur 14 is de standaard beensteun te zien, maar hetzelfde geldt voor de comfort...
Page 24
Bedieningsvoorschriften Uitnemen van de armsteun: Knop A Figuur 15 Draai knop A los, zie Figuur 15 BOVEN. Neem de armsteun uit de geleider. Uitnemen hoofdsteun: Vleugelbout Figuur 16 1. Draai de vleugelbout los (zie Figuur 16). 2. Neem de hoofdsteun uit de geleider.
Bedieningsvoorschriften 3.2.10 Bevestiging gordel (optioneel) Als u voor een gordel gekozen heeft, kan deze bevestigd worden op het punt aangegeven in Figuur 17. Bevestigingspunt houdingsgordel Figuur 17 Waarschuwing! Een eventuele gordel die bevestigd is aan de rolstoel zelf is slechts een houdingsgordel.
Bedieningsvoorschriften 3.3.2 Inschakelen van de Hippo Het inschakelen van de Hippo gebeurt als volgt. Schakel de rolstoel in door op de aan/ uit knop te drukken. Controleer via de accu-indicator of de accu's voldoende geladen zijn voor de geplande rit.
Door de joystick naar een stand tussen neutraal en maximaal te bewegen, selecteert u traploos de gewenste rijsnelheid. Het sturen van de Hippo doet u ook door middel van de joystick: bij het vooruit rijden zal de rolstoel rijden in de richting waarin u de joystick beweegt. ...
3.3.9 Stoepranden De Hippo is ontworpen om obstakels te kunnen nemen van maximaal 8 centimeter. Het is echter aan te bevelen om altijd het laagst mogelijke punt op te zoeken. Matig uw snelheid bij het op- en afrijden van stoepranden en rijdt altijd haaks een stoep op en af.
Bedieningsvoorschriften De Hippo is zo ontworpen dat hellingen van 12º (ongeveer 22%) veilig te berijden zijn in neutrale zitpositie. Bij het afrijden van een helling groter dan 8º zal de maximum snelheid gereduceerd worden, zodat de rolstoel bij plotseling afremmen stabiel blijft.
Bedieningsvoorschriften Motorontgrendeling (= vrijloop) Figuur 19 Waarschuwing! Bedien de vrijloophendel alleen als de rolstoel geduwd moet worden. In de vrijloop werken de motoren en de automatische parkeerrem niet meer. Zet na het duwen de hendel meteen weer uit de vrijloopstand, zodat de automatische parkeerrem weer werkt.
Bedieningsvoorschriften Soms is het handig om de stuurkast neer te klappen, bijvoorbeeld als u met uw rolstoel aan een tafel wilt gaan zitten. Druk hiervoor de hendel (zie Figuur 20 op pagina 31) in en duw de stuurkast omlaag. U kunt de stuurkast weer in de rij-stand zetten door hem omhoog te bewegen totdat hij weer vergrendeld is.
Het gebruik van natte accu's is niet toegestaan. De accu's hebben een gewicht van 24 kg. Gebruik de handgrepen om de accu's op te pakken. Ingebouwde beveiligingen De Hippo bevat de volgende ingebouwde beveiligingen: De maximum snelheid wordt gereduceerd wanneer het hoog/laag systeem in gebruik ...
Page 34
Bedieningsvoorschriften parkeerrem werkt niet (rolstoel staat in de groen vrijloopstand) geel laadstekker nog in laadentree accu (bijna) leeg rood Figuur 22 Als uw rolstoel helemaal niet op inschakelen reageert: Controleer of de acculade goed dicht is. Controleer de hoofdzekering, die zich in de acculade bevindt (zie Figuur 23 onder). Raadpleeg uw dealer indien deze zekering defect is.
Bedieningsvoorschriften de lamp en lamp vervangen. Vervolgens lamp terugplaatsen en fixeren met borgring. Waarschuwing! Indien de storingen herhaaldelijk terugkeren kan dit op een fout in de rolstoel wijzen: raadpleeg uw dealer Let op! Schakel altijd opnieuw uit en in na het opheffen van een storing! Het opheffen van andere storingen moet door dealerpersoneel uitgevoerd worden.
Alle onderdelen kunnen besteld worden bij Handicare. Waarschuwing! Afwijken van bovenstaande voorschriften kan gevolgen hebben voor de veiligheid van de rolstoel. Handicare kan hiervoor geen aansprakelijkheid aanvaarden Het aansluitschema van de accu's is te vinden onder de kap van de acculade.
Bedieningsvoorschriften uw rolstoel is uitgevoerd met standaard of comfort beensteunen, kunnen deze ook afgenomen worden. Voor het afnemen van de arm- en beensteunen: zie "Uitnemen van beensteun, armsteun en hoofdsteun" op pagina 23. Waarschuwing! Wanneer uw rolstoel langere tijd in de auto heeft gestaan kan deze warm worden (meer dan 41 C).
Bedieningsvoorschriften 3.11 Afdanken van de rolstoel Indien de rolstoel gesloopt wordt, dienen de voorschriften voor afvalverwerking in acht genomen te worden die gelden op de plaats van en ten tijde van de sloop. In de rolstoel zijn alleen algemeen bekende materialen verwerkt. Ten tijde van de bouw bestonden hiervoor afvalverwerkingsmogelijkheden en er waren geen bijzondere risico's bekend voor de personen belast met de sloopwerkzaamheden.
Specificaties 4 Specificaties Specificatieblad volgens ISO 7176-15 annex A Fabrikant: Handicare Model: Hippo Maximum gebruikersgewicht in kg: 60 (tevens de massa van de testdummy in onderstaande testen) Hippo ISO standaard Min. 7176-5 Hoofdafmeting lengte (incl. beensteun.) [mm] 1100 ---- 7176-5...
Eisen voor brandbestendigheid volgens ISO 7176-16. Fysische gebruiksomstandigheden Voor de Hippo geldt omgevingstemperatuur: -10 tot +40 graden Celsius, geschikt voor Nederlands klimaat. Toegepaste richtlijnen en normen Deze rolstoel is voorzien van CE- markering. Dit houdt in dat deze rolstoel voldoet aan de van toepassing zijnde Europese richtlijnen betreffende veiligheid en gezondheid.
5 Aanduidingen op de rolstoel Typeplaatje Het typeplaatje bevat de volgende vermeldingen: Handicare Vossenbeemd 104 5705 CL Helmond Netherlands Type: Hippo Serienummer: Toelaatbaar gebruikers gewicht: Gebruiksgebied: binnen/buiten buiten/binnen Jaar: Sommige gegevens op het typeplaatje zijn niet voor elke geleverde rolstoel gelijk. Deze zijn dan hierboven niet (geheel) ingevuld.
Page 42
Aanduidingen op de rolstoel Aanduiding Betekenis Waar Aansluitschema van de In de acculade onder accu's de accudeksel. Bevestigingspunt voor Indien taxi- taxivervoer vergrendelingsset aanwezig: bij de bevestigingspunten. Knelgevaar bij verstellingen van zitsysteem De op de rolstoel aangebrachte waarschuwingen moeten duidelijk leesbaar blijven.
Bijlagen TTENTIE Wheelbase Joystick module (software versie V1.x) Uw nieuwe Handicare rolstoel is uitgerust met de nieuwste versie software. Deze nieuwe software maakt de rolstoel nog gebruiksvriendelijker door de volgende opties: 1. Beide elektrische beensteunen tegelijk bedienen. 2. Buitenmode, waarbij de keuze gemaakt kan worden: ...
Page 45
Bijlagen 3. Schakel met de claxon knop ingedrukt de rolstoel aan en houd deze vast tot de snelheidsled(s) oplichten. Om deze keuze(n) te activeren moet u de buitenmode nog selecteren: 1. Rolstoel in ingeschakelde toestand. 2. Druk de knop van het linker of rechter knipperlicht in gedurende 2 seconden, hiermee wordt de mode geactiveerd.
Page 48
écrite préalable et expresse de Handicare. Les informations fournies sont basées sur des données générales relatives aux constructions connues au moment de leur parution. Handicare mettant en œuvre une politique d’amélioration constante de ses produits, des modifications sont donc sous réserve.
Page 49
Depose d’un repose-jambes, d’un accoudoir ou d’un appuie-tête.67 3.2.10 Ceinture de fixation (en option) ............69 3.3 La conduite ....................69 3.3.1 Installation à bord du fauteuil roulant..........69 3.3.2 Mise en marche du fauteuil Hippo ..........69 3.3.3 Départ.....................72 3.3.4 Freinage ..................72 3.3.5 Arrêt et arrêt d’urgence..............72...
Page 50
Table des matières 3.6 Problèmes techniques...................78 3.6.1 Electriques..................78 3.6.2 Depose d’une roue et remplacement d’un pneu......79 3.7 Nettoyage......................80 3.8 Réparation et entretien..................80 3.9 Entreposage....................81 3.10 3.10 Transport en voiture ou en taxi..............81 3.10.1 Dispositif de fixation pour transport en taxi........82 3.11 Mise au rebut du fauteuil roulant..............82 Caractéristiques techniques ................83 4.1 Feuille de caractéristiques techniques selon ISO 7176-15 Annexe A ...83...
Avant-propos Ce manuel de l’utilisateur décrit l’utilisation et l’entretien quotidien du fauteuil roulant à propulsion électrique pour enfant de type Hippo. La réparation et l’entretien doivent être effectués par votre revendeur. Un manuel d’entretien du fauteuil roulant est disponible (pour de plus amples informations, veuillez contacter votre revendeur).
Avant-propos Garantie Sauf disposition contraire convenue par écrit, les clauses de garantie stipulées ci- dessous sont d’application. Le fabricant se porte garant vis-à-vis de votre revendeur jusqu’à 12 mois après livraison. Les vices doivent être signalés à votre revendeur avant l’expiration du délai de garantie.
Page 53
Avant-propos Le fabricant ne peut pas non plus être tenu pour responsable des dommages découlant de pannes ou de vices du fauteuil roulant (comme l’endommagement des produits, la rupture d’activités industrielles, les retards, etc.)
1 Introduction Objectif et fonction du fauteuil roulant Le fauteuil roulant à propulsion électrique Hippo est une aide à la mobilité destinée aux personnes qui ne peuvent pas marcher ou ont des difficultés à le faire. Ce type de fauteuil roulant a été spécialement conçu pour les enfants. Le poids maximal de l’utilisateur est de 60 kg.
Introduction d’un boîtier de commande avec joystick Les composants ou outils suivants, fournis séparément, font partie de chaque fauteuil roulant. Veuillez vérifier qu’ils sont tous présents. ce manuel de l’utilisateur (ainsi que le manuel de l’utilisateur du chargeur d’accumulateurs) ...
Sécurité 2 Sécurité Introduction Ce fauteuil roulant a été conçu et construit pour pouvoir être utilisé et entretenu en toute sécurité. Ceci vaut pour l’application, les conditions d’utilisation et les instructions décrites dans ce manuel. Il est donc nécessaire que chaque utilisateur de fauteuil roulant lise ce manuel et suive les instructions qu’il contient.
Sécurité Pour ne pas surcharger votre fauteuil roulant, évitez les situations extrêmes (rouler longtemps et à vitesse maximale dans une forte côte, par exemple). Par temps froid, la capacité des accumulateurs de votre fauteuil roulant diminue ; tenez-en compte lorsque vous organisez vos trajets. Quand il gèle, surveillez l’indicateur de charge des accumulateurs ! ...
Avant de passer à l’utilisation du fauteuil roulant, les informations du chapitre « Sécurité » doivent avoir été assimilées. Les tâches non mentionnées dans ce chapitre ne peuvent être effectuées que par votre revendeur. Montage des fauteuils roulants L’Illustration 1 représente le fauteuil Hippo. Illustration 1...
Instructions d’utilisation Joystick Boîtier de commande Sécurité principale (sous le boîtier du chargeur d’accumulateurs) Respose-pieds (rattable)) Chargeur d’accumulateurs Accoudoirs Suspension Typeplaatje Déverrouillage du monteur (point mort) sur le côté gauche et le côté droit du fauteuil toulant Réglage du fauteuil roulant La plupart des réglages ne doivent être effectués qu’une seule fois, par votre revendeur par exemple.
Page 60
Instructions d’utilisation profondeur d’assise supplémentaire (augmentée de 70 mm) La profondeur d’assise peut encore être augmentée de 70 mm en tournant la partie permutable C (voir l’Illustration 2) de 180°, afin qu’elle se trouve dans la position présentée sur l’Illustration 3. Partie permutable Illustration 3 Largeur d’assise 26 –...
Instructions d’utilisation Réglage de l’angle d’inclinaison du dossier (en continu de 90 – 110 degrés) Boulons à six pans creux sur la tige de réglage Illustration 5 1. Désserrez les deux boulons à six pans creux de la tige de réglage, comme sur l’Illustration 5 ci-dessus.
Instructions d’utilisation 3. Resserrez le petit boulon de réglage. 3.2.3 Accoudoirs Réglage de la hauteur de l’accoudoir Boulons C (2 pièces) Boulon A Boulon B Illustration 7 1. Desserrez le boulon A (voir l’Illustration 7 ci-dessus). 2. Réglez la hauteur au niveau souhaité. 3.
Instructions d’utilisation Profondeur de l’accoudoir (réglable en continu) Boulon A Illustration 825 1. Désserrez d’un tour le boulon A, à gauche comme à droite si vous le souhaitez (voir l’Illustration 8 ci-dessus). 2. Déplacez l’(les) accoudoir(s) jusqu’à la position souhaitée. 3.
Page 64
Instructions d’utilisation 1. Désserrez le petit boulon de réglage à l’aide d’une clé coudée mâle numéro 4 (voir l’Illustration 9 ci-dessus). 2. Faites glisser le boîtier de commande pour atteindre la position souhaitée. 3. Resserrez le petit boulon de réglage. Réglage de la hauteur Deux positions sont possibles pour le boîtier de commande : position haute ou de conduite et position basse (pratique si vous voulez vous approcher d’une table avec...
Instructions d’utilisation 3.2.5 Appuie-tête Boulons de réglage pour réglage de la hauteur, de la profondeur et réglage angulaire Boulon à ailettes (pour enlever l’appuie-tête) Illustration 11 3.2.6 Suspension Réglage de la suspension avant : Écrou A Illustration 12...
Instructions d’utilisation La suspension avant peut être rehaussée ou rabaissée en serrant ou en desserrant l’écrou A. 3.2.7 Système d’assise à inclinaison électrique Les composants suivants peuvent être ajustés électriquement : hauteur d’assise angle de basculement En fonction des équipements dont dispose votre fauteuil roulant, l’une ou l’autre des composantes suivantes peuvent également faire l’objet d’un réglage électrique (en option): ...
Instructions d’utilisation Levier A Illustration 13 Le repose-jambes « confort » électrique Voir ci-avant « Système d’assise à inclinaison électrique » pour connaître le mode d’ajustage. 3.2.9 Depose d’un repose-jambes, d’un accoudoir ou d’un appuie- tête Pour faire pivoter vers l’extérieur et enlever les repose-jambes (en option : seulement pour les repose-jambes «...
Page 68
Instructions d’utilisation Pour enlever l’accoudoir : Bouton A Illustration 15 Désserrez le bouton A (voir l’Illustration 15 ci-dessus). Enlevez l’accoudoir de son support. Pour enlever l’appuie-tête : Boulon à ailettes Illustration 16 1. Désserrez le boulon à ailettes (voir l'Illustration 16). 2.
Rabattez les repose-pieds et/ou faites pivoter les repose-jambes (s’il y en a) vers l’extérieur, puis prenez place sur le fauteuil roulant. 3.3.2 Mise en marche du fauteuil Hippo La mise en marche du fauteuil Hippo se déroule comme suit. Mettez le contact en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt. ...
Page 70
Instructions d’utilisation prévu. Vous pouvez changer de vitesse en procédant comme suit : 1. Appuyez sur la touche d’accélération (sur le boîtier de commande, à droite) ou de ralentissement (sur le boîtier de commande, à gauche) ; voir l’Illustration 18. 2.
Page 71
Instructions d’utilisation Illustration 1826 interrupteur marche/arrêt klaxon feux de détresse (appuyer en même indicateur de charge des temps sur les deux clignotants) accumulateurs (et indicateur de panne) clignotant gauche clignotant droit accélération indicateur de vitesse indicateur de vitesse ralentissement interrupteur d’éclairage réglage repose-jambes gauche réglage repose-jambes droit réglage angulaire du dossier...
Instructions d’utilisation 3.3.3 Départ En manipulant le joystick entre sa position neutre et sa position maximale, vous pouvez sélectionner de manière continue la vitesse d’evolution souhaitée. Vous dirigez également le fauteuil roulant à l’aide du joystick : en marche avant, le fauteuil suivra la direction que vous lui dicterez via les mouvements de la manette.
Modérez votre vitesse dans les virages. 3.3.9 Bordures de trottoir Le modèle Hippo a été mis au point pour franchir des obstacles de 8 cm au maximum On recommande toutefois de toujours aborder les obstacles par leur point le plus bas à votre portée.
Instructions d’utilisation Le fauteuil roulant a été conçu pour pouvoir emprunter des pentes de 12° (soit environ 22 %) en toute sécurité, en position d’assise neutre. Lors de la descente d’une pente de plus de 8°, la vitesse maximale sera réduite de telle sorte que le fauteuil roulant reste stable en cas de freinage brusque.
Instructions d’utilisation Déverrouillage du moteur (= point mort) Illustration 19 Avertissement ! N’utilisez le levier de roue libre que s’il faut pousser le fauteuil roulant. Au roue libre, les moteurs et le frein de stationnement automatique ne sont plus opérationnels. Après avoir poussé le fauteuil, déplacez immédiatement le levier pour quitter la position de roue libre.
Instructions d’utilisation Il est parfois utile de rabattre le boîtier de commande, par exemple lorsque vous souhaitez vous installer à une table dans votre fauteuil roulant. Pour ce faire, poussez sur le levier (voir l’Illustration 20 ci-dessus) et poussez le boîtier vers le bas. Vous pouvez remettre le boîtier de commande en position de conduite en le déplaçant vers le haut jusqu’à...
Les accumulateurs ont un poids de 24 kg. Utilisez les poignées pour saisir les accumulateurs. Sécurités intégrées Le fauteuil roulant Hippo est pourvu des sécurités suivantes : La vitesse maximale est réduite lorsque le système « haut-bas » est utilisé.
Instructions d’utilisation Problèmes techniques 3.6.1 Electriques Le voyant indicateur des accumulateurs clignote en cas de panne ou lorsque votre fauteuil roulant n’est pas prêt à démarrer. Vérifiez que la fiche du chargeur a été retirée de la prise de charge. ...
Instructions d’utilisation Si votre fauteuil roulant ne réagit absolument pas lorsque vous mettez le contact : Vérifiez que le tiroir à accumulateurs est correctement fermé. Vérifiez la sécurité principale (fusible) située dans le tiroir à accumulateurs (voir l’Illustration 23). Consultez votre revendeur si elle est défectueuse. ...
Toutes les pièces peuvent être commandées auprès de Handicare Avertissement ! Le non respect des prescriptions susmentionnées peut avoir des répercussions sur la sécurité du fauteuil roulant. Handicare en décline toute responsabilité. Le schéma de raccordement des accumulateurs se trouve sur le couvercle intérieur du...
Instructions d’utilisation Entreposage Entreposez votre fauteuil roulant dans un endroit exempt d’humidité. Si vous n’utilisez pas votre fauteuil roulant durant une longue période, il est conseillé de recharger régulièrement les accumulateurs (environ toutes les trois semaines), de sorte que leur capacité ne diminue pas. 3.10 3.10 Transport en voiture ou en taxi Fauteuil roulant seul ...
Instructions d’utilisation Avertissement ! Une ceinture fixée à même le fauteuil roulant n’est qu’une sangle de maintien. Elle ne peut être utilisée en tant que ceinture de fixation pour transport en voiture. Avertissement ! Ne saisissez le fauteuil roulant que par les éléments de châssis, pas par les accoudoirs, les repose-jambes ou les éléments d’assise.
Caractéristiques techniques 4 Caractéristiques techniques Feuille de caractéristiques techniques selon ISO 7176-15 Annexe A Fabricant : Handicare Modèle : Hippo Poids maximal de l’utilisateur (kg) : 60 (=masse du mannequin utilisé lors des tests ci-dessous) Hippo Norme ISO 7176-5 Longueur hors tout (avec repose-jambes)
Résistance à l’inflammation selon ISO 7176-16. Conditions d’utilisation physiques Le modèle Hippo a été conçu pour température environnante -10 à +40 degrés Celsius, Fauteuil adapté au climat néerlandais Directives et normes appliquées Ce fauteuil roulant est pourvu de la marque CE. En d’autres termes, il est conforme aux directives européennes en vigueur en matière de sécurité...
5 Indications sur le fauteuil roulant Plaquette mentionnant le type La plaquette de type porte les mentions suivantes : Handicare Vossenbeemd 104 5705 CL Helmond Pays-Bas Type: Hippo Numéro de série: Poids max. de l’utilisateur Domaine Intérieur/extérieur extérieur/intérieur d’application: Année Certaines données figurant sur cette plaquette peuvent différer selon le fauteuil roulant...
Page 86
Indications sur le fauteuil roulant Roue libre du moteur. En bas, sur la face Pictogramme international latérale du fauteuil roulant (des deux côtés) Schéma de raccordement des Dans le tiroir à accumulateurs accumulateurs sous le couvercle des accumulateurs Point pour verrouillage en taxi S’il est pourvu d’un kit de verrouillage pour taxi : près des...
Annexe Annexe Annexe 1. Manuel de l’utilisateur du chargeur d’accumulateurs Fourni par le revendeur. Annexe 2. Tableau d’entretien Vous pouvez consigner dans ce tableau tous les travaux effectués sur votre fauteuil roulant. Numéro de série :………………………… Date de mise en service : …………………. Datum Omschrijving werkzaamheden Uitgevoerd door...
Annexe TTENTION Module Joystick Wheelbase (version V1.x) Votre fauteuil roulant est équipé de la dernière version de programmation. Cette version rendra votre fauteuil encore plus agréable à utiliser grâce entre-autre aux options suivantes : 1. Utilisation simultannée des repose-jambes électriques. 2.
Page 89
Annexe 3. Tout en maintenant la touche enfoncée, mettre le fauteuil sous tension. Relâcher la touche lorsque les « leds » indiquant la vitesse sélectionnée sont allumées.. Pour rendre ces choix effectifs il nous reste encore à sélectionner le « mode extérieu r »: 1.
Page 90
Annexe Vue du clavier et explication des touches: Wheelbase Joystickmodule: interrupteur marche/arrêt indicateur de charge des feux de détresse (appuyer en accumulateurs (et indicateur de même temps sur les deux panne) clignotants) clignotant droit accélération clignotant gauche indicateur de vitesse indicateur de vitesse interrupteur d’éclairage ralentissement...