Page 1
r e F e r e n z 3 8 7 8 F l i e g e r u h r c h r O n O g r a p h e d i t i O n a n t O i n e d e s a i n t e x u p é...
Page 3
— 3 — — 5 — B e d i e n u n g S a n l e i t u n g Deutsch — 1 7 — o p e r a t i n g i n S t r u C t i o n S English —...
Page 5
Erfindungen technischer, materieller oder formaler Natur, selbst wenn sie im kleinsten Detail stecken, das vielleicht nicht einmal sichtbar ist. Ein schönes neues Beispiel dieser IWC- Tradition ist hiermit in Ihrem Besitz: Wir möchten Ihnen hierzu von Herzen gratulieren, verbunden mit den besten Wünschen für eine Zeit mit Ihrer Uhr, die man vielleicht gar nicht genauer beschreiben kann –...
Page 6
S a i n t e x u p é r y Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Se- kunden sowie das Datum. Mit dem integrierten Chronographen messen Sie jede Zeitspanne bis 12 Stunden in Sekunden, Minu- ten und Stunden.
Page 7
— 7 — Stundenzeiger Minutenzähler Minutenzeiger Stundenzähler kleiner Sekundenzeiger verschraubte Krone Datumsanzeige Start-Stopp-Drücker Sekundenstoppzeiger Rückstell- und Flyback- drücker F l i e g e r u h r C h r o n o g r a p h e d i t i o n a n t o i n e d e S a i n t e x u p é r y...
Page 8
— 8 — d i e F u n k t i o n e n d e r k r o n e Normalstellung (verschraubt) x — Aufzugsstellung 0 — Datumseinstellung 1 — Zeiteinstellung 2 — d i e n o r M a l S t e l l u n g Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone.
Page 9
— 9 — d i e a u F z u g S S t e l l u n g In der Aufzugsstellung (Position 0) können Sie das automatische Uhrwerk auch von Hand aufziehen. Zum Ingangsetzen des Wer- kes genügen wenige Umdrehungen der Krone. Wir empfehlen je- doch, die Uhr durch ca.
Page 10
— 1 0 — d i e z e i t e i n S t e l l u n g Ziehen Sie die Krone in Position 2. Dadurch stoppen Sie das Uhr- werk. Für ein sekundengenaues Einstellen ist es vorteilhaft, wenn das Uhrwerk beim Durchgang des Sekundenzeigers über der 60 angehalten wird.
Page 11
— 1 1 — d a S r i C h t i g e e i n S t e l l e n i h r e r u h r Zum richtigen Einstellen Ihrer Uhr gehen Sie wie folgt vor: –...
Page 12
— 1 2 — Wichtig: In den Positionen 0, 1 und 2 ist die Uhr zwar wasser- dicht, die Krone muss aber für den normalen Gebrauch immer wieder verschraubt werden (Position X). d a S z e i t a B l e S e n B e i d u n k e l h e i t Das Zifferblatt sowie der Stunden- und Minutenzeiger Ihrer Uhr sind mit Leuchtelementen versehen, die auch bei völliger Dunkel- heit ein einwandfreies Ablesen der Zeit ermöglichen.
Page 13
— 1 3 — d i e B e d i e n u n g d e S C h r o n o g r a p h e n Start: Sie starten den Chronographen durch Betätigen des Start- Stopp-Drückers.
Page 14
Eine solche Prüfung muss auch nach ausser- gewöhnlichen Belastungen durchgeführt werden. Werden diese Prüfungen nicht ordnungsgemäss durchgeführt oder wird die Uhr von nicht autorisierten Personen geöffnet, so lehnt IWC jegliche Garantie- oder Haftungsansprüche ab. Empfehlung: Nach jedem Öffnen und Service Ihrer IWC-Uhr muss Ihr autorisierter IWC-Fachhändler (Official Agent) wieder...
Page 15
Abrieb rechtzeitig beseitigt wird. Wir empfehlen deshalb, an Ihrer Uhr ca. alle fünf Jahre einen Unterhaltsservice durch- führen zu lassen. Wenden Sie sich dazu an einen autorisierten IWC-Fachhändler (Official Agent) oder direkt an den IWC-Kunden- dienst in Schaffhausen. Stand: November 2011.
Page 17
You are now the owner of a beautiful new example of this IWC tradition. We would like to congratulate you on your choice and send you...
Page 18
S a i n t e x u p é r y Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds, together with the date. You can use the integrated chronograph to measure any period of time up to 12 hours in seconds, minutes and hours.
Page 19
— 1 9 — Hour hand Minute counter Minute hand Hour counter Small seconds hand Screw-in crown Date display Start/stop button Chronograph seconds hand Reset/flyback button p i l o t ’ S W a t C h C h r o n o g r a p h e d i t i o n a n t o i n e d e S a i n t e x u p é...
Page 20
— 2 0 — F u n C t i o n S o F t h e C r o W n Normal position (screwed in) x — Winding position 0 — Date setting 1 — Time setting 2 — n o r M a l p o S i t i o n This watch has a screw-in crown.
Page 21
— 2 1 — W i n d i n g p o S i t i o n With the crown in the winding position (0), you can also wind the automatic movement by hand. A few revolutions of the crown are enough to start the movement.
Page 22
— 2 2 — t i M e S e t t i n g Pull out the crown to position 2. This will stop the movement. To set the time accurately to the second, it is best to stop the movement as the seconds hand passes 60.
Page 23
— 2 3 — S e t t i n g y o u r W a t C h C o r r e C t l y To set your watch correctly, proceed as follows: – Release the crown by turning it to the left. –...
Page 24
— 2 4 — Important: Although the watch is water-resistant in positions 0, 1 and 2, the crown should always be screwed in again for normal use (position X). r e a d i n g t h e t i M e i n t h e d a r k Both the dial and the hour and minute hands of your watch have luminescent elements that allow you to read the time effortless- ly, even in total darkness.
Page 25
— 2 5 — u S i n g t h e C h r o n o g r a p h Start: To start the chronograph, press the start/stop button. Flyback: You can start recording a new time immediately, even when the chronograph is running.
Page 26
Official Agent will also be pleased to provide you with information. To ensure that your watch continues to function perfectly, you should have it checked by an IWC service centre at least once a year. Your watch should also be tested after exposure to un- usually harsh conditions.
Page 27
For this reason, we recommend that you have your watch serviced ap- proximately every five years. Please contact an authorized IWC Official Agent or send your watch directly to the IWC Customer Service Department in Schaffhausen. Effective from November 2011.
Page 29
Vous possédez aujourd’hui un bel exemple de cette tradition IWC. Nous tenons à vous en féliciter cordialement, tout en formant nos meilleurs vœux pour ces nombreuses heures en compagnie de votre montre qu’il est...
Page 30
S a i n t e x u p é r y Votre montre IWC vous indique le temps en heures, minutes et secondes ainsi que la date. À l’aide du chronographe intégré, vous pouvez chronométrer des temps allant jusqu’à...
Page 31
— 3 1 — Aiguille des heures Compteur des minutes Aiguille des minutes Compteur des heures Petite aiguille des secondes Couronne vissée Affichage de la date Poussoir start-stop Trotteuse du chronographe Poussoir de remise à zero et de fonction flyback M o n t r e d ’...
Page 32
— 3 2 — l e S F o n C t i o n S d e l a C o u r o n n e Position normale (couronne vissée) x — Position de remontage 0 — Réglage de la date 1 —...
Page 33
— 3 3 — l a p o S i t i o n d e r e M o n t a g e Dans la position de remontage (0), vous pouvez aussi remonter manuellement le mouvement automatique. Quelques tours de la couronne suffisent à...
Page 34
— 3 4 — l e r é g l a g e d e l ’ h e u r e Tirez la couronne en position 2. Cette opération arrête le mouve- ment. Pour un réglage à la seconde près, il est préférable d’arrê- ter le mouvement lorsque l’aiguille des secondes se trouve sur 60.
Page 35
— 3 5 — l e B o n r é g l a g e d e v o t r e M o n t r e Pour régler correctement votre montre, veuillez procéder comme suit: – Déverrouillez la couronne en la tournant à gauche. –...
Page 36
— 3 6 — Important: dans les positions 0, 1 et 2, la montre est certes étanche, mais la couronne doit toujours être revissée (position X) avant toute utilisation normale. l a l e C t u r e d e l ’ h e u r e d a n S l ’ o B S C u r i t é Le cadran ainsi que l’aiguille des heures et celle des minutes de votre montre sont munis d’éléments luminescents vous permet- tant de lire parfaitement l’heure, même dans l’obscurité...
Page 37
— 3 7 — l e F o n C t i o n n e M e n t d u C h r o n o g r a p h e Démarrer: vous lancez le chronographe en appuyant sur le pous- soir start-stop.
Page 38
Vous trouverez sur Internet les recommandations d’utilisation relatives à l’étanchéité de votre montre sous www.iwc.com/water-resistance. Votre concession- naire IWC agréé (Official Agent) se fera également un plaisir de vous informer. Pour garantir un fonctionnement parfait de votre montre, celle- ci doit être contrôlée au minimum une fois par an par un point...
Page 39
— 3 9 — Recommandation: après chaque ouverture et service de votre montre IWC, votre concessionnaire IWC agréé (Official Agent) doit de nouveau procéder à un contrôle de l’étanchéité. r e M a r q u e Le cuir est une matière naturelle et perméable. C’est la raison pour laquelle nous vous recommandons d’éviter tout contact de...
Page 40
Pour ce faire, veuillez vous adresser à un concessionnaire IWC agréé (Official Agent) ou directement au service après-vente IWC à Schaffhausen. Situation: novembre 2011.
Page 43
Un esempio nuovo e affascinante di questa tradizione IWC è ora in suo possesso. Le porgiamo le nostre più vive congratulazioni, unitamente all’augu- rio di trascorrere col suo orologio tempi segnati da momenti così...
Page 44
S a i n t e x u p é r y Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi non- ché...
Page 45
— 4 5 — Lancetta delle ore Lancetta delle ore Lancetta dei minuti cronografiche Piccola lancetta dei secondi Corona a vite Datario Pulsante start-stop Lancetta dei secondi Pulsante di azzeramento cronografici e della funzione flyback Lancetta dei minuti cronografici p i l o t ’ S W a t C h C h r o n o g r a p h e d i t i o n a n t o i n e d e S a i n t e x u p é...
Page 46
— 4 6 — l e F u n z i o n i d e l l a C o r o n a Posizione normale (avvitata) x — Posizione di carica 0 — Regolazione della data 1 — Regolazione dell’ora 2 —...
Page 47
— 4 7 — l a p o S i z i o n e d i C a r i C a Nella posizione di carica (0) lei può caricare il movimento auto- matico anche manualmente. Per avviare il movimento sono sufficienti poche rotazioni della corona.
Page 48
— 4 8 — l a r e g o l a z i o n e d e l l ’ o r a Estragga la corona portandola in posizione 2. In questo modo bloccherà il movimento. Per una regolazione precisa al secondo è consigliabile bloccare il movimento quando la lancetta dei secon- di si trova su 60.
Page 49
— 4 9 — l a C o r r e t t a r e g o l a z i o n e d e l S u o o r o l o g i o Per una corretta regolazione del suo orologio proceda come segue: –...
Page 50
— 5 0 — Importante: con la corona nelle posizioni 0, 1 e 2, l’orologio è impermeabile; tuttavia, per il normale impiego, la corona deve essere sempre riavvitata (posizione X). l a l e t t u r a d e l l ’ o r a a l B u i o Il quadrante nonché...
Page 51
— 5 1 — essere lette come la normale indicazione analogica dell’ora – ovvero una rotazione completa della lancetta dei minuti cronografici corrisponde a 60 minuti e una rotazione completa della lancetta delle ore cronografiche corrisponde a 12 ore. i l F u n z i o n a M e n t o d e l C r o n o g r a F o Avviamento: il cronografo si avvia premendo il pulsante start- stop.
Page 52
— 5 2 — l ’ i M p e r M e a B i l i t à I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orologie- ra, l’indicazione in metri può...
Page 53
Le consigliamo pertanto di far eseguire un servizio di manutenzione al suo orologio circa ogni cinque anni. A tale scopo potrà rivolgersi a un rivenditore IWC autorizzato (Official Agent) o direttamente al servizio clienti di IWC a Schaffhausen.
Page 55
Un hermoso ejemplo de esta tradición de IWC es ahora suyo. Reciba nuestra más cordial enhorabuena y nuestros mejores deseos de que pase con su reloj un tiempo que quizás no se pueda describir...
Page 56
C i Ó n a n t o i n e d e S a i n t e x u p é r y Su reloj IWC le señalará el tiempo en horas, minutos y segundos, así...
Page 57
— 5 7 — Aguja de las horas Totalizador de los minutos Minutero Totalizador de las horas Pequeño segundero Corona atornillada Indicación de la fecha Pulsador de marcha-parada Aguja de parada del Pulsador de puesta a cero segundero y de función flyback r e l o j d e a v i a d o r C r o n Ó...
Page 58
— 5 8 — l a S F u n C i o n e S d e l a C o r o n a Posición normal (atornillada) x — Posición para dar cuerda 0 — Ajuste de la fecha 1 —...
Page 59
— 5 9 — l a p o S i C i Ó n p a r a d a r C u e r d a En la posición para dar cuerda (0) puede darse cuerda al movimiento automático también a mano. Para poner en marcha el movimiento bastan unas pocas vueltas a la corona.
Page 60
— 6 0 — e l a j u S t e d e l a h o r a Tire de la corona hasta la posición 2. Así se detiene el movi- miento. Para una puesta en hora al segundo exacto, es convenien- te que el movimiento se detenga cuando el segundero pasa por el 60.
Page 61
— 6 1 — e l a j u S t e C o r r e C t o d e S u r e l o j Para el ajuste correcto de su reloj, proceda de la siguiente manera: –...
Page 62
— 6 2 — Importante: en las posiciones 0, 1 y 2, el reloj sigue siendo her- mético; sin embargo, para el uso normal deberá volver a enroscar la corona (posición X). l a i n d i C a C i Ó n d e l a h o r a e n l a o S C u r i d a d La esfera, la aguja de las horas y el minutero de su reloj están dotados de elementos luminiscentes que le permitirán ver la hora sin dificultad incluso en la oscuridad absoluta.
Page 63
— 6 3 — cación analógica de la hora normal, es decir, una vuelta completa del totalizador de los minutos representa 60 minutos y una vuelta completa del totalizador de las horas, 12 horas. e l M a n e j o d e l C r o n Ó g r a F o Puesta en marcha: usted pone en marcha el cronógrafo apre- tando el pulsador de marcha-parada.
Page 64
M e t i C i d a d a l a g u a Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros. Los datos en metros, que fre-...
Page 65
— 6 5 — Recomendación: tras cada apertura y servicio de su reloj IWC, su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) deberá siem- pre llevar a cabo nuevamente una comprobación de la hermeti- cidad al agua. a d v e r t e n C i a La piel es un material natural y permeable.
Page 66
Por eso, le recomendamos que haga revisar su reloj aproximadamente cada cinco años. Diríjase para ello a un concesionario autori- zado por IWC (Official Agent) o directamente al Servicio Posventa de IWC en Schaffhausen. Estado: noviembre de 2011.
Page 69
Um belo e novo exemplo desta tradição da IWC está agora na sua posse: por isso, gostaríamos de o felicitar cordialmente, exprimindo os nossos melhores dese- jos para um bom tempo em companhia do seu relógio que talvez...
Page 70
ç Ã o a n t o i n e d e S a i n t e x u p é r y O seu relógio IWC indica-lhe o tempo em horas, minutos e segun- dos e, também, a data. Com o cronógrafo integrado, pode medir qualquer tempo até...
Page 71
— 7 1 — Ponteiro das horas Contador dos minutos Ponteiro dos minutos Contador das horas Pequeno ponteiro dos Coroa de rosca segundos Botão de arranque/paragem Indicação da data Botão de reposição a zero Ponteiro de paragem dos e de flyback segundos r e l Ó...
Page 72
— 7 2 — a S F u n ç õ e S d a C o r o a Posição normal (enroscada) x — Posição para dar corda 0 — Acerto da data 1 — Acerto do tempo 2 — a p o S i ç...
Page 73
— 7 3 — a p o S i ç Ã o p a r a d a r C o r d a Na posição para dar corda (0), também pode dar corda ma- nualmente ao movimento automático. Para pôr a funcionar o movimento, basta rodar a coroa algumas voltas.
Page 74
— 7 4 — o a C e r t o d o t e M p o Puxe a coroa para a posição 2. Desta maneira, faz parar o movi- mento. Para proceder a um acerto com uma precisão de segun- dos, é...
Page 75
— 7 5 — o a C e r t o C o r r e C t o d o r e l Ó g i o Para acertar correctamente o seu relógio, proceda da maneira seguinte: – Destrave a coroa, rodando-a para a esquerda. –...
Page 76
— 7 6 — Importante: Nas posições 0, 1 e 2, o relógio mantém-se resisten- te à água, mas a coroa tem de voltar a ser enroscada, para que o relógio possa ser usado normalmente (posição X). a l e i t u r a d a S h o r a S n a e S C u r i d à o O mostrador, assim como os ponteiros das horas e dos minutos estão equipados com elementos luminescentes, que permitem uma leitura perfeita das horas, mesmo em completa escuridão.
Page 77
— 7 7 — feita como uma indicação analógica normal, isto é, uma volta do contador dos minutos corresponde a 60 minutos e uma volta do contador das horas, a 12 horas. a o p e r a ç Ã o d o C r o n Ó g r a F o Arranque: Para fazer arrancar o cronógrafo, basta premir o botão de arranque/paragem.
Page 78
Para garantir um funcionamento perfeito do seu relógio, este de- verá ser examinado, pelo menos, uma vez por ano num posto de assistência técnica da IWC. Um tal exame terá de ser reali- zado igualmente após situações em que o relógio foi exposto a esforços extraordinários.
Page 79
— 7 9 — Recomendação: Depois de cada abertura e assistência do seu relógio IWC, o seu concessionário IWC oficial e autorizado (Offi- cial Agent) terá de efectuar novamente um teste de resistência à água. n o t a A pele é um material natural e permeável. Por isso, evite o con- tacto da sua bracelete de alta qualidade com a água, substan-...
Page 80
Para isso, dirija-se a um concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) ou directamente aos Ser- viços de Atendimento a Clientes da IWC em Schaffhausen. Edição: Novembro de 2011.