Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

REF. 3574
PORTOFINO AUTOMATIC 34
OPERATING
INSTRUCTIONS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour iwc Portofino Automatic 34

  • Page 1 REF. 3574 PORTOFINO AUTOMATIC 34 OPERATING INSTRUCTIONS...
  • Page 2 WWW.IWC.COM...
  • Page 3 E S PA Ñ O L · I N S T R U C C I O N E S D E M A N E J O P O R T U G U Ê S · M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S PORTOFINO AUTOMATIC 34...
  • Page 4 Natur, selbst wenn sie im kleinsten Detail stecken, das vielleicht nicht einmal sichtbar ist. Ein schönes neues Beispiel dieser IWC-Tradition ist nun in Ihrem Besitz: Wir möchten Ihnen hierzu von Herzen gratulieren, verbunden mit den besten Wünschen für eine Zeit mit Ihrer Uhr, die man vielleicht gar nicht genauer beschreiben kann –...
  • Page 5 — 5 — DIE TECHNISCHEN FEINHEITEN DER PORTOFINO AUTOMATIC 34 Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekunden. Das in fünf Lagen regulierte mechanische Werk mit automatischem Aufzug, temperaturkompensierender Spirale aus Nivarox ® von höchster Qualität und unzerbrechlicher Nivaflex *-Aufzugsfeder hat eine Gangreserve nach dem ®...
  • Page 6 — 6 — Stundenzeiger Minutenzeiger Sekundenzeiger Krone PORTOFINO AUTOMATIC 34...
  • Page 7 Zum Ingangsetzen des Werks genügen wenige Umdrehungen der Krone. Wir empfehlen jedoch, die Uhr durch ca. 20 Umdrehungen der Krone aufzuziehen, da dann die maximale Gang genauigkeit gewährleistet ist. Beim Tragen der Uhr muss sich die Krone immer in Position 0 befinden. PORTOFINO AUTOMATIC 34...
  • Page 8 Sekundenzeigers drücken Sie die Krone wieder in Position 0. DIE HANDHABUNG DES MIL ANAISE- METALLBANDES IWC bietet das Milanaise-Armband in drei verschiedenen Längen an: Standard, XS und XXS. Wenn Sie sich für ein Milanaise-Armband entschieden haben, können Sie dieses problemlos Ihrem Hand- gelenkumfang anpassen.
  • Page 9 Herausrutschen des Bandes zu vermeiden. Für die Aufnahme des losen Band endes steht eine Metall schlaufe (3) zur Verfügung. Diese lässt sich stufenlos und mit wenig Kraftaufwand auf dem Band verschieben und in die gewünschte Position bringen. PORTOFINO AUTOMATIC 34...
  • Page 10 Schliesse (1) auf einer festen Unterlage auf das beigelegte Reinigungstuch. Trennen Sie nun die Schliesse vom Band (2, 2.1). Zwischen den Gehäusehörnern befindet sich auf der Innenseite des Armbandes eine Öffnung, durch die der seitlich bewegliche Pin des Wechselsystems zu sehen ist (3). PORTOFINO AUTOMATIC 34...
  • Page 11 Positionieren Sie das Werkzeug mit der durch eine Einkerbung gekennzeichneten Seite nach unten auf den Pin (4.1), und schieben Sie den Pin nach innen (5). Dadurch löst sich der Federsteg des Bandes aus dem Gehäusehorn, und das Band lässt sich vom Gehäuse entfernen (6). PORTOFINO AUTOMATIC 34...
  • Page 12 Um das Band zu montieren, platzieren Sie die Seite des Federstegs ohne Pin in die Bohrung auf der Innenseite des Gehäusehorns (7). Bewegen Sie nun den Pin mit dem Spezialwerkzeug nach innen (8), und schieben Sie die andere Seite des Federstegs (8.1) in die Bohrung im gegenüberliegenden Horn des Gehäuses. PORTOFINO AUTOMATIC 34...
  • Page 13 — 1 3 — DIE KONTROLLE DES NEU MONTIERTEN BANDES Kontrollieren Sie den sicheren Halt des Bandes durch ein leichtes Ziehen am neu montierten Armband (9). PORTOFINO AUTOMATIC 34...
  • Page 14 Wir empfehlen Ihnen daher, auch Uhren mit Weicheisen-Innengehäuse nicht in direkten Kontakt mit starken Magneten zu bringen. Im Falle einer plötzlichen Veränderung der Ganggenauigkeit wenden Sie sich bitte an einen autori- sierten IWC-Fachhändler (Official Agent), um Ihre Uhr auf Magnetismus prüfen zu lassen. PORTOFINO AUTOMATIC 34...
  • Page 15 IWC-Servicestelle geprüft werden. Eine solche Prüfung muss auch nach aussergewöhn- lichen Belastungen durchgeführt werden. Werden diese Prüfungen nicht ordnungsgemäss durchge- führt oder wird die Uhr von nicht autorisierten Personen geöffnet, so lehnt IWC jegliche Garantie- oder Haftungsansprüche ab.
  • Page 16 Alterung des Materials vorbeugen. WIE OFT SOLL ICH MEINE UHR WARTEN LASSEN? Die optimale Wartungshäufigkeit für Ihre IWC-Uhr hängt von Ihrer Uhr und Ihrem Lebensstil ab. Das Wartungsintervall wird durch Ihre individuellen Tragegewohnheiten bestimmt: Tragehäufigkeit, Umgebung(en) und Intensität Ihrer körperlichen Betätigung. Ihre Armbanduhr ist ein feinmechanisches Instrument und eine Erweiterung Ihres Körpers.
  • Page 17 W E I T E R E I N F O R M AT I O N E N U N T E R W W W . I W C . C O M / C A S E - M AT E R I A L S Stand: Januar 2019 · Technische Änderungen vorbehalten. PORTOFINO AUTOMATIC 34...
  • Page 18 You are now the owner of a beau- tiful new example of this IWC tradition. We would like to congratulate you on your choice and send you our best wishes for the time you will spend with your watch, which perhaps cannot be described with any greater accuracy than it is here.
  • Page 19 — 1 9 — THE TECHNICAL REFINEMENTS OF THE PORTOFINO AUTOMATIC 34 Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds. The mechanical movement, which is timed in five positions, with automatic winding, a temperature-compensating balance spring made of Nivarox...
  • Page 20 — 2 0 — Hour hand Minute hand Seconds hand Crown PORTOFINO AUTOMATIC 34...
  • Page 21 However, it is better to wind the watch by turning the crown through approximately 20 revolutions as this will ensure maximum accuracy. The crown must always be in position 0 when you are wearing your watch. PORTOFINO AUTOMATIC 34...
  • Page 22 ADJUSTING THE MIL ANAISE MESH BR ACELET The IWC Milanaise mesh bracelet is available in three different lengths: standard, XS and XXS. If you have chosen a Milanaise mesh bracelet, you can fit it to your wrist quickly and simply without any outside help.
  • Page 23 Important: Always ensure that the locking lever on the clamp fastener is firmly closed to prevent the bracelet from slipping out unintentionally. A metal loop (3) is available to secure the loose end of the bracelet in position. This is infinitely adjustable and can be moved effortlessly to the desired position. PORTOFINO AUTOMATIC 34...
  • Page 24 (1) fully opened. Now remove the clasp from the strap (2, 2.1). There is an opening on the inner strap between the lugs, where you will see the sliding pin for the strap-changing system (3). PORTOFINO AUTOMATIC 34...
  • Page 25 Place the tool on the pin with the notched side facing downwards (4.1) and push the pin in (5). This will release the spring bar from the lug, allowing you to remove the strap from the case (6). PORTOFINO AUTOMATIC 34...
  • Page 26 To fit the strap, start by placing the side of the spring bar without a pin into the borehole on the inside of the lug (7). Now use the special tool to move the pin inwards (8) and push the other side of the spring bar (8.1) into the borehole in the lug on the opposite side. PORTOFINO AUTOMATIC 34...
  • Page 27 — 2 7 — CHECKING THE NEWLY FIT TED STR AP Once the strap has been refitted, make sure it is securely held in place by gently pulling on the strap (9). PORTOFINO AUTOMATIC 34...
  • Page 28 Should there be a sudden change in the precision of your timepiece, please contact an authorized IWC Official Agent to have your watch checked for magnetism. PORTOFINO AUTOMATIC 34...
  • Page 29 — 2 9 — WATER- RESISTANCE The water-resistance of IWC watches is stated in bar and not in metres. Metres, which are often used elsewhere in the watch industry to indicate water-resistance, cannot be equated with dive depth because of the test procedures that are frequently used. Water-resistance shown in metres provides no indication as to actual use of the watch in the presence of moisture and wetness, and in or under water.
  • Page 30 This way you can prevent discoloration and premature ageing of the material. HOW OFTEN SHOULD MY WATCH BE SERVICED? The optimal service cycle for your IWC timepiece is exclusive to your watch and unique lifestyle. The necessary interval between services will be determined by your individual wearing habits; frequency of wear, your environment/s, and the intensity of physical activity you engage in.
  • Page 31 F U R T H E R I N F O R M AT I O N AT W W W . I W C . C O M / C A S E - M AT E R I A L S Effective from January 2019. · Technical specifications subject to change. PORTOFINO AUTOMATIC 34...
  • Page 32 Vous possédez aujourd’hui un bel exemple de cette tradition IWC. Nous tenons à vous en féliciter cordialement, tout en formant nos meilleurs vœux pour ces nombreuses heures en compagnie de votre montre qu’il est peut-être impossible de décrire avec davantage de précision –...
  • Page 33 LES R AFFINEMENTS TECHNIQUES DE L A PORTOFINO AUTOMATIC 34 Votre montre IWC vous indique le temps en heures, minutes et secondes. Le mouvement mécanique à remontage automatique, réglé sur cinq positions, avec un spiral en Nivarox * à compensation de ®...
  • Page 34 — 3 4 — Aiguille des heures Aiguille des minutes Aiguille des secondes Couronne PORTOFINO AUTOMATIC 34...
  • Page 35 Quelques tours de la couronne suffisent à actionner le mouvement. Toutefois, nous recommandons de remonter la montre en faisant tourner environ 20 fois la couronne afin de garantir une précision maximale. Lorsque vous portez la montre, la couronne doit toujours se trouver en position 0. PORTOFINO AUTOMATIC 34...
  • Page 36 LE MANIEMENT DU BR ACELET MÉTALLIQUE À MAILLE MIL ANAISE IWC propose le bracelet à maille milanaise dans trois longueurs différentes : standard, XS et XXS. Si vous avez choisi un bracelet à maille milanaise, vous pourrez aisément l’ajuster à la largeur de votre poignet.
  • Page 37 (2) plus basses du bracelet. Remarque concernant la sécurité : veillez à ce que le levier d’arrêt du système de serrage soit toujours bien fermé, afin d’éviter tout glissement involontaire du bracelet. PORTOFINO AUTOMATIC 34...
  • Page 38 — 3 8 — Une boucle métallique (3) est destinée au logement de l’extrémité lâche du bracelet. Cette boucle peut être déplacée en continu et facilement sur le bracelet et réglée à la position souhaitée. PORTOFINO AUTOMATIC 34...
  • Page 39 (1) entièrement ouvert. Retirez le fermoir du bracelet (2, 2.1). Entre les cornes du boîtier, l’envers du bracelet est doté d’une ouverture qui laisse voir la barrette du système de bracelet interchangeable (3). Elle peut être déplacée latéralement. PORTOFINO AUTOMATIC 34...
  • Page 40 Positionnez l’outil sur la barrette, côté marqué par une encoche vers le bas (4.1), et poussez la barrette vers l’intérieur (5). La pompe barrette du bracelet se détache de la corne du boîtier : le bracelet peut être retiré du boîtier (6). PORTOFINO AUTOMATIC 34...
  • Page 41 à l’intérieur de la corne du boîtier (7). À l’aide de l’outil spécial, poussez la barrette vers l’intérieur (8) et insérez l’autre côté de la pompe barrette (8.1) dans l’alésage de la corne de boîtier opposée. PORTOFINO AUTOMATIC 34...
  • Page 42 — 4 2 — CONTRÔLE DU NOUVEAU BR ACELET Contrôlez la bonne tenue du bracelet en tirant légèrement sur celui-ci (9). PORTOFINO AUTOMATIC 34...
  • Page 43 En cas de modification subite de la précision, veuillez vous adresser à un concessionnaire IWC agréé (Official Agent) pour un contrôle de votre montre en lien avec les champs magnétiques.
  • Page 44 Pour garantir l’étanchéité parfaite de votre montre, celle-ci doit être contrôlée au minimum une fois par an par un point service IWC. Un tel contrôle doit aussi être réalisé après toute sollicitation exception- nelle. Si ces contrôles ne sont pas réalisés correctement ou si la montre est ouverte par des personnes non autorisées, IWC rejette alors toute revendication au titre de la garantie ou de la responsabilité.
  • Page 45 À QUELLE FRÉQUENCE MA MONTRE DOIT-ELLE ÊTRE RÉVISÉE ? Le cycle de révision optimal de votre garde-temps IWC dépend exclusivement de votre modèle et de votre style de vie. L’intervalle de temps entre chaque révision sera déterminé par vos habitudes, la fréquence à...
  • Page 46 I N F O R M AT I O N S C O M P L É M E N TA I R E S S U R W W W . I W C . C O M / C A S E - M AT E R I A L S Situation : janvier 2019 · Sous réserve de modifications techniques. PORTOFINO AUTOMATIC 34...
  • Page 47 Un esempio nuovo e affascinante di questa tradizione IWC è ora in suo possesso. Le porgiamo le nostre più vive congratulazioni, unitamente all’augurio di trascorrere col suo orologio tempi segnati da momenti così felici da non poter essere descritti con la stessa precisione con cui presentiamo questo modello.
  • Page 48 *, dispone, a carica completa, di un’autonomia di ® marcia di circa 42 ore. Il suo Portofino Automatic 34 è protetto da un vetro zaffiro del grado di durezza 9 secondo la scala di Mohs ed è impermeabile 3 bar. Affinché questo straordinario orologio possa sempre svolgere al meglio le sue funzioni, le consigliamo di seguire attentamente le poche ma impor- tanti istruzioni d’uso riportate qui di seguito.
  • Page 49 — 4 9 — Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi Corona PORTOFINO AUTOMATIC 34...
  • Page 50 Tuttavia, è consigliabile caricare l’orologio con circa 20 rotazioni della corona per conferirgli la massima precisione. Quando indossa l’orologio, faccia sempre in modo che la corona si trovi in posizione 0. PORTOFINO AUTOMATIC 34...
  • Page 51 ADAT TAMENTO DEL BR ACCIALE METALLICO A MAGLIA MIL ANESE IWC offre il bracciale a maglia milanese in tre diverse lunghezze: standard, XS e XXS. Se ha optato per un bracciale a maglia milanese, lo potrà adattare senza problemi alle dimensioni del suo polso provvedendo da sé...
  • Page 52 Per accogliere l’estremità libera del bracciale è a disposizione un passante di metallo (3), che si lascia spostare facilmente e in modo continuo sul bracciale per essere portato nella posizione desiderata. PORTOFINO AUTOMATIC 34...
  • Page 53 (1), su una superficie stabile, interponendo tra questa e l’orologio il panno per pulizia allegato. Adesso stacchi la fibbia dal cinturino (2, 2.1). Tra le anse della cassa, sul lato interno del cinturino, c’è un’apertura attraverso cui si vede il perno del sistema di sostituzione (3), che può essere mosso lateralmente. PORTOFINO AUTOMATIC 34...
  • Page 54 Posizioni l’utensile, con il lato contrassegnato da una scanalatura rivolto verso il basso, sul perno (4.1) e sposti il perno stesso verso l’interno (5). In questo modo, la barretta a molla si stacca dall’ansa e il cinturino può essere separato dalla cassa dell’orologio (6). PORTOFINO AUTOMATIC 34...
  • Page 55 Per montare il cinturino, inserisca il lato della barretta a molla privo di perno nel foro situato sul lato interno dell’ansa (7). Adesso, con l’aiuto dell’utensile speciale, spinga in dentro il perno (8) e inserisca l’altro lato della barretta a molla (8.1) nel foro dell’ansa opposta. PORTOFINO AUTOMATIC 34...
  • Page 56 — 5 6 — IL CONTROLLO DEL CINTURINO DOPO IL MONTAGGIO Tiri leggermente il cinturino appena montato per controllare che sia fissato in modo sicuro (9). PORTOFINO AUTOMATIC 34...
  • Page 57 Nel caso in cui la precisione di marcia dovesse improvvisamente subire delle variazioni la preghiamo di rivolgersi a un rivenditore IWC autorizzato (Official Agent), il quale provvederà a verificare il magne- tismo del suo orologio. PORTOFINO AUTOMATIC 34...
  • Page 58 — 5 8 — L’IMPERMEABILITÀ I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orologiera, l’indicazione in metri può infatti non coincidere con la profondità d’immersione reale a causa dei metodi di collaudo adottati. L’indicazione in metri non offre quindi un’in- formazione assolutamente attendibile sulle effettive possibilità...
  • Page 59 CON CHE FREQUENZA DEVO SOTTOPORRE IL MIO OROLOGIO A MANUTENZIONE? Il ciclo di manutenzione ottimale del tuo orologio IWC è strettamente legato al tuo segnatempo e al tuo stile di vita. L'intervallo necessario tra due revisioni sarà determinato dalle abitudini individuali, dalla frequenza d'uso, dall'ambiente in cui vivi e dall'intensità...
  • Page 60 M A G G I O R I I N F O R M A Z I O N I S U L S I T O W W W . I W C . C O M / C A S E - M AT E R I A L S Situazione: gennaio 2019 · Con riserva di modifiche tecniche. PORTOFINO AUTOMATIC 34...
  • Page 61 Un hermoso ejemplo de esta tradición de IWC es ahora suyo. Reciba nuestra más cordial enhorabuena y nuestros mejores deseos de que pase con su reloj un tiempo que quizás no se pueda describir con mayor exactitud que aquí.
  • Page 62 — 6 2 — LOS REFINAMIENTOS TÉCNICOS DEL PORTOFINO AUTOMÁTICO 34 Su reloj IWC le señalará el tiempo en horas, minutos y segundos. El movimiento mecánico de cuerda automática, regulado en cinco posiciones, con una espiral termocompensadora de Nivarox * de ®...
  • Page 63 — 6 3 — Aguja de las horas Minutero Segundero Corona PORTOFINO AUTOMÁTICO 34...
  • Page 64 — 6 4 — L AS FUNCIONES DE L A CORONA Posición normal Ajuste de la hora L A POSICIÓN NORMAL En la posición normal (0) puede darse cuerda al movimiento automático también a mano. Para poner en marcha el movimiento bastan unas pocas vueltas de corona. Es mejor, sin embargo, darle cuerda con unas 20 vueltas de corona, ya que de esta manera se consigue la máxima precisión de marcha.
  • Page 65 EL MANE JO DEL BR AZALETE METÁLICO DE MALL A MIL ANESA IWC ofrece el brazalete metálico de malla milanesa en tres diferentes longitudes: estándar, XS y XXS. Si se ha decidido por un brazalete metálico de malla milanesa, lo podrá ajustar a su muñeca sin ninguna dificultad.
  • Page 66 — 6 6 — EL AJUSTE DEL BR AZALETE METÁLICO DE MALL A MIL ANESA Coloque el brazalete con su parte superior y el cierre abierto por completo sobre una base firme. Debajo de la cabeza de cierre se encuentra el cierre de apriete para el brazalete.
  • Page 67 — 6 7 — EL DESMONTAJE DE L A CORREA Para sustituir la correa coloque el reloj sobre el pañuelo de limpieza dispuesto sobre una superficie firme, con el dorso hacia arriba y la abierta hebilla por completo (1). Separe ahora la hebilla de la correa (2, 2.1). Entre las asas de la caja se encuentra, en la cara interior de la correa, un orificio en el que se ve el resorte móvil del sistema de cambio (3).
  • Page 68 — 6 8 — Para separar la correa de la caja utilice la herramienta especial incluida en el estuche (4). Coloque la herramienta con la cara marcada por una muesca hacia abajo sobre el resorte (4.1), y deslí- celo hacia dentro (5). De este modo la barra de resorte de la correa se suelta del asa de la caja y la correa se puede separar de la caja (6).
  • Page 69 — 6 9 — EL MONTAJE DE L A CORREA Para montar la correa, coloque el lado de la barra de resorte sin el resorte en el orificio en la cara interior del asa de la caja (7). Mueva ahora el resorte hacia dentro (8) con la herramienta especial y deslice el otro lado de la barra de resorte (8.1) en el interior del orificio en el asa opuesta de la caja.
  • Page 70 — 7 0 — EL CONTROL DE L A CORREA NUEVA MONTADA Controle la sujeción segura de la correa recién montada tirando ligera- mente de ella (9). PORTOFINO AUTOMÁTICO 34...
  • Page 71 En caso de un cambio súbito de la precisión de la marcha, diríjase a un concesionario autorizado por IWC (Official Agent) para averiguar si su reloj presenta magnetismo. PORTOFINO AUTOMÁTICO 34...
  • Page 72 L A HERMETICIDAD AL AGUA Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros. Los datos en metros, que frecuentemente se indican en la industria relojera como dato de la hermeticidad al agua, no pueden equipararse con la profundidad de inmersión en una operación de buceo, tal como...
  • Page 73 — 7 3 — Recomendación: tras cada apertura y servicio de su reloj IWC, su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) deberá siempre llevar a cabo nuevamente una comprobación de la hermeti- cidad al agua. ADVERTENCIA Si su reloj está provisto de una correa de piel, tela o caucho con relleno de piel o tela, evite el contacto de su correa de alta calidad con el agua, sustancias aceitosas, agentes disolventes y de limpieza o con productos cosméticos.
  • Page 74 ¿CON QUÉ FRECUENCIA SE DEBE SOMETER EL RELOJ A SERVICIO DE MANTENIMIENTO? El ciclo óptimo de mantenimiento es único para cada reloj IWC y depende del reloj y del estilo de vida de su propietario. El intervalo necesario entre servicios de mantenimiento estará determinado por sus hábitos cuando lleva el reloj, la frecuencia de uso, el entorno y la intensidad de la actividad física que...
  • Page 75 — 7 5 — LOS MATERIALES DE CAJA R E S I S T E N C I A R E S I S T E N C I A M AT E R I A L D E L A C A J A P E S O A L R AYA D O A L A R O T U R A...
  • Page 76 Um belo e novo exemplo desta tradição da IWC está agora na sua posse: por isso, gostaríamos de o felicitar cordialmente, expri- mindo os nossos melhores desejos para um bom tempo em companhia do seu relógio que talvez não possa ser descrito com tanta precisão –...
  • Page 77 — 7 7 — AS MINUCIOSIDADES TÉCNICAS DO PORTOFINO AUTOMÁTICO 34 O seu relógio IWC indica-lhe o tempo em horas, minutos e segundos. O movimento mecânico, regu- lado em cinco posições, com corda automática, espiral de Nivarox * de alta qualidade, compensa- ®...
  • Page 78 — 7 8 — * A IWC Schaffhausen não é a proprietária das marcas de fábrica Nivaflex e Nivarox ® ® Ponteiro das horas Ponteiro dos minutos Ponteiro dos segundos Coroa PORTOFINO AUTOMÁTICO 34...
  • Page 79 — 7 9 — AS FUNÇÕES DA COROA Posição normal Acerto do tempo A POSIÇÃO NORMAL Na posição normal (0), também pode dar corda manualmente ao movimento automático. Para pôr a funcionar o movimento, basta rodar a coroa algumas voltas. No entanto, recomendamos rodar a coroa cerca de 20 voltas.
  • Page 80 O MANUSEAMENTO DA BR ACELETE DE METAL EM MALHA MIL ANESA A bracelete de metal em malha milanesa da IWC está disponível em três comprimentos diferentes: standard, XS e XXS. Se tiver optado por uma bracelete em malha milanesa, poderá adaptá-la sem problemas ao tamanho do seu pulso.
  • Page 81 — 8 1 — A ADAPTAÇÃO DA BR ACELETE DE METAL EM MALHA MIL ANESA Coloque a bracelete numa superfície sólida, com o lado de cima virado para baixo e com o fecho completamente aberto. Debaixo da cabeça do fecho encontra-se o fecho de aperto para a bracelete. A alavanca de engate do fecho de aperto (1) é...
  • Page 82 — 8 2 — A DESMONTAGEM DA BR ACELETE Para substituir a bracelete, coloque o relógio com a parte posterior voltada para cima e com o fecho completamente aberto (1) numa superfície firme em cima do pano de limpeza fornecido. Agora separe o fecho da bracelete (2, 2.1).
  • Page 83 — 8 3 — Para separar a bracelete da caixa, utilize a ferramenta especial (4) que se encontra na embalagem. Posicione a ferramenta, com o lado identificado pelo entalhe, para baixo no pino (4.1) e deslize o pino para dentro (5). Assim a barra da mola da bracelete solta-se da extremidade da caixa sendo assim possível retirar a bracelete da caixa (6).
  • Page 84 — 8 4 — A MONTAGEM DA BR ACELETE Para montar a bracelete, posicione a barra da mola sem pino no orifício do lado interior da extremi- dade da caixa (7). Agora mova o pino para dentro com a ferramenta especial (8) e empurre o outro lado da barra de mola (8.1) para dentro do orifício na extremidade oposta da caixa.
  • Page 85 — 8 5 — O CONTROLO DA BR ACELETE RECÉM - MONTADA Verifique a fixação segura da bracelete puxando levemente na bracelete recém-montada (9). PORTOFINO AUTOMÁTICO 34...
  • Page 86 Por isso, recomenda-se evitar o contacto direto mesmo dos relógios com caixa interior em ferro macio com ímanes fortes. Em caso de alteração súbita da precisão da marcha, contacte um concessionário IWC oficial e auto- rizado (Official Agent) para verificar se o seu relógio foi magnetizado.
  • Page 87 — 8 7 — A RESISTÊNCIA À ÁGUA Nos relógios IWC, a indicação da resistência à água é dada em bar e não em metros. As indica- ções em metros, frequentemente usadas na indústria relojoeira para indicar a resistência à água, não correspondem à...
  • Page 88 COM QUE FREQUÊNCIA DEVE O MEU RELÓGIO SER REPARADO? O ciclo de serviço ideal para o seu relógio IWC é exclusivo para o seu relógio e estilo de vida único. O intervalo necessário entre serviços será determinado pelos seus hábitos de uso individuais, frequência de uso, seu/s ambiente/s, e a intensidade da atividade física em que se...
  • Page 89 — 8 9 — OS MATERIAIS DA CAIX A R E S I S T Ê N C I A R E S I S T Ê N C I A M AT E R I A L D A C A I X A P E S O A R I S C O S À...
  • Page 90 IWC Schaffhausen Branch of Richemont International SA Baumgartenstrasse 15 CH-8201 Schaffhausen Switzerland Phone +41 (0)52 235 75 65 +41 (0)52 235 75 01 info@iwc.com www.iwc.com © Copyright 2019 IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA Printed in Switzerland PORTOFINO AUTOMATIC 34...

Ce manuel est également adapté pour:

3574