Scheppach BFC2-20Li Traduction Des Instructions D'origine page 32

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert
der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei
richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass
wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler
Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights
of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment
for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part
free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi
l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles
sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que
nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d'un défaut de matière
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti
dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacquirente, garantia-
mo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera tale
che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo niet ver-
liest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines worden geleverd met een
garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment dat de
koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen de
garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos
Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de
lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas
en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega. Sustituiremos
gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de matérial
ou de fabricação. Peças avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substituição. As-
sumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste,
danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desatenção as instruções de serviço,
Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník všechny
nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na naše stroje, s kterými je správně
zacházeno, na dobu zákonnné záruční lhůty začínající od doručení tak, že bezplatně vyměníme
každou část stroje, která se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w przeciwnym
wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwarancji wymienimy wszelkie
części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad materiału z jakiego zostały wykonane lub błę-
dów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zale-
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruktionsfel.
Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti täcker endast
orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stratí všetky nároky
týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú správne používané počas zákonného
termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu, ktorá sa v priebehu tohto času môže stať
dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, posky-
Očitne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi kupec
vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanjkljivosti. Za naše naprave dajemo garancijo ob pravilni
uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer na takšen način, da vsak del naprave
brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe
A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vevő elveszti
minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket a megfelelő kezelés időtartamának
hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen
idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69
Garantie DE
Warranty GB
Garantie FR
Garanzia IT
Garantie NL
Garantía ES
Garantia PT
Záruka CZ
Gwarancja PL
Garanti SE
Záruka SK
Garancija SI
Szavatosság HU
89335 Ichenhausen | Germany | www.scheppach.com
unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur
insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für
das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Scha-
densersatzansprüche sind ausgeschlossen.
period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled
to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be
borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims
for damages shall be excluded.
ou d'usinage durant cette période. Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont ga-
ranties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais
de main d'œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l'acquéreur. Tous droits à
rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella
misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le
spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risolu-
zione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni.
vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine. Voor
onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspron-
kelijke leverancier. De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen
tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims
zijn uitgesloten.
o de fabricación. Las piezas que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto
que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas
recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos
de indemnización por daños y perjuicios.
falhas da instalação elétrica por inobservançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia
só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de
garantia só vale em conexão com a fatura.
materiálové či výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v
rozsahu , v němž nám přísluší nárok na záruční plnění vůči subdodavateli . Náklady na instalaci
nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou
vyloučené.
ceniami. W odniesieniu do części nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku
naszych dostawców. Koszty instalacji nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe
z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas för
maskiner som inte har reparerats av tredje part.
tujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám prísluší nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy
týkajúce sa inštalácie novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné
nároky na nahradenie škody sú vylúčené.
izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija
drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter
ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene.
hogy nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási igények
beszállítókkal szemben. A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és
csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

7909201702

Table des Matières