Page 1
Gr. 2-3 (15-36 kg) Guide d’utilisation ytkownika Vodič za uporabu Gebruikershandleiding Manual de utilização Návod k použití Istruzioni per l’uso Instrucciones Príručka používateľa Gebrauchsanleitung í Owner’s manual Használati utasítás...
Page 2
• FRANÇAIS • CONSIGNES DE SÉCURITÉ CETTE NOTICE DOIT ÊTRE LUE ATTENTIVEMENT AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION. UNE INSTALLATION INCORRECTE PEUT S’AVÉRER DANGEREUSE. CE SIÈGE NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ SUR arrière rabattable, assurezvous qu’il est LE SIÈGE AVANT DU VÉHICULE. correctement verrouillé...
• NEDERLANDS • VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG ALVORENS MET DE INSTALLATIE TE BEGINNEN. EEN ONJUISTE INSTALLATIE KAN GEVAARLIJK ZIJN. IDIT ZITJE MAG NIET WORDEN GEBRUIKT wijze vast staat in de verticale stand. OP DE VOORSTOEL VAN DE AUTO. Als een auto in de zon staat, gaat de alleen voorwaarts worden...
• ITALIANO • AVVERTENZE SULLA SICUREZZA LEGGETE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI, PRIMA D’INIZIARE L’INSTALLAZIONE. L’ERRATA INSTALLAZIONE PUO’ RIVELARSI PERICOLOSA. NON UTILIZZATE QUESTO SEGGIOLINO posteriore ribaltabile, vericate che lo SUL SEDILE ANTERIORE DEL VEICOLO. stesso sia correttamente bloccato in Il seggiolino va installato unicamente nel posizione verticale.
• DEUTSCH • CONSIGNES DE SÉCURITÉ CETTE NOTICE DOIT ÊTRE LUE ATTENTIVEMENT AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION. UNE INSTALLATION INCORRECTE PEUT S’AVÉRER DANGEREUSE. KINDERSITZ DARF NICHT sicherstellen, dass dieser VORDERSITZ FAHRZEUGS Senkrechtpositioneinwandfrei verriegelt VERWENDET WERDEN. ist. Er darf nur in Fahrtrichtung mit einem Eine direkte Sonneneinstrahlung...
• ENGLISH • SAFETY PRECAUTIONS LEGGETE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI, PRIMA D’INIZIARE L’INSTALLAZIONE. L’ERRATA INSTALLAZIONE PUO’ RIVELARSI PERICOLOSA. THIS SEAT MUST NOT BE USED IN THE position. FRONT SEAT OF THE VEHICLE. Car interiors can become very hot when in It must only be installed in the forward- direct sunlight.
Page 7
• POLSKA • FOTELIK DZIECIECY MOZE Nigdy, nie nalezy pozostawiac dziecka ZAINSTALOWANY PRZEDNIM samego w foteliku, bez opieki dorosłej osoby. SIEDZENIU PASAZERSKIM. Nalezy upewnic sie, ze zaden element Fotelik musi byc instalowany na tylnym fotelika nie jest pr zytr zasniety dr zwiami siedzeniu wyłacznie przodem do kier lub składanym siedzeniem.
Page 8
• PORTUGUÊS • MANUAL DE UTILIZAÇÃO ATENÇÃO Guardar esta embalagem fora do alcance de bebés ou crianças a fim de evitar o risco de sufocação. É importante consultar os conselhos de segurânça (ver verso). Ler com atenção as instruções antes de utilização e conservar o manual para futuras consultas.
• ESPAÑOL • CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESTAS INSTRUCCIONES DEBEN SER LEÍDAS DETENIDAMENTE ANTES DE EMPEZAR LA INSTALACIÓN. UNA INSTALACIÓN INCORRECTA PUEDE RESULTAR PELIGROSA. ATENCIÓN Conserve este embalaje a distancia de los niños más jóvenes para evitar los riesgos de asfixia. Es importante consultar las consignas de seguridad (ver el reverso).
Page 10
• ΕΛΛΗΝΙΚΗ • OΔΗΓΙΕΣΑΤΗΝΑΣΦΑΛΕΙΑ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΑΡΧΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ. ΤΥΧΟΝ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΕΝΑΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΑΠΟΒΕΙ ΕΠΙΚΙΝΑΥΝΗ.
Page 11
• HUNGARIAN • EZ AZ ÜLÉS NEM ALKALMAZHATÓ A vagy lehajtható ül.shez! JÁRMU ELSO ÜLÉSÉN. Ha a jármuve lehajtható hátsó ül.ssel van Kizárólag menetirá - nyban, az R 16 ellátva, akkor gyozodjön meg róla, hogy rendeletnek vagy egyenértéku szabvány az ül.s a helyes függoleges helyzetében - nak megfelelo 3 pontos biztonsági övvel rögzítésre kerüljoÅNn! szerelheto be.
Page 12
• HRVATSKI • OVO SJEDALO SE NE SMIJE RABITI NA osigurajte se da je ono ispravno ucvršceno PREDNJEM SJEDALU VOZILA. u uspravnom položaju. Ono se mora instalirati samo u pravcu Direktna izloženost suncu povecava vožnje i sa pojasom s 3 tocke uskladjenim temperaturu u unutrašnjosti vozila.
Page 13
• ČESKÁ REPUBLIKA • TATO SEDACKA NESMÍ BÝT POUŽÍVÁNA NA Jestliže je vaše auto vybaveno sklopným PREDNÍM SEDADLE . zadním sedadlem, ujistete se, že je Muže být instalována pouze po smeru správne zajišteno ve vertikální poloze. jízdy triÅLbodovým bezpecnostním Prímé slunecní zárení zvyšuje teplotu pásem podle homologace c.R 16 nebo uvnitr vozidla.
Page 14
• SLOVENSKÉ • TÁTO SEDACKA SA NESMIE POUŽÍVAT NA Ak je vaše vozidlo vybavené sklopným PREDNOM SEDADLE VOZIDLA. zadným sedadlom, uistite sa, že je Musí sa inštalovat len v smere jazdy správne zaistené vo vertikálnej polohe. s bezpecnostným pásom s 3 bodmi Priamym vystavením slnecnému žiareniu schváleným v súlade s R16 alebo inou sa zvyšuje teplota vnútri vozidla.
Page 16
Ce siège enfant est classé Groupe 2/3 et est conçu pour les enfants entre 15 et 36 kg. Dit autostoeltje is van het type Groep 2/3 en is bestemd voor kinderen tussen 15 en 36 kg. Questo seggiolino è classificato Gruppo2/3 ed è stato appositamente studiato per i bambini di peso compreso tra 15 e 36 kg.
Page 17
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Toutes les parties textiles sont déhoussables. En cas de tâches légères nettoyer à l’aide d’une éponge humide avec de l’eau savonneuse, ou laver à la main à 30° dans de l’eau savonneuse. Ne pas utiliser de javel, ne pas repasser, ne pas laver en machine, ne pas mettre dans un sèche linge.
Page 18
MANUTENÇÃO E LIMPEZA Todas as partes texteis são removíveis. No caso de nódoas ligeiras, limpar utilizando pano humecedido com água sabonada ou lavar à mão com sabão e água a 30°. Não utilizar lexívia. Não passar a ferro. Não lavar na máquina e não secar no secador de roupa. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Alle bekledingonderdelen zijn afneembaar.