Siemens TI 303 Mode D'emploi
Siemens TI 303 Mode D'emploi

Siemens TI 303 Mode D'emploi

Machine à expresso automatique
Masquer les pouces Voir aussi pour TI 303:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

Fully automatic espresso machine
Machine à expresso automatique
Volautomatische espressomachine
Ekspres do kawy
Plně automatický kávovar
Автоматическая кофемашина
TI 303, TI 305
en
Instruction manual ....................................................................... 5
fr
Mode d'emploi ........................................................................... 28
nl
Gebruiksaanwijzing .................................................................... 52
pl
Instrukcja obsługi ....................................................................... 75
cs
Návod k použití ........................................................................ 100
............................................................ 123

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Siemens TI 303

  • Page 1 Fully automatic espresso machine Machine à expresso automatique Volautomatische espressomachine Ekspres do kawy Plně automatický kávovar Автоматическая кофемашина TI 303, TI 305 Instruction manual ............... 5 Mode d’emploi ................28 Gebruiksaanwijzing ..............52 Instrukcja obsługi ............... 75 Návod k použití ................ 100...
  • Page 2 "...
  • Page 4 &...
  • Page 5: Table Des Matières

    Table of contents e n I n s t r u c t i o n m a n u a l Intended use....6 Daily care and cleaning .
  • Page 6: Intended Use

    en Intended use Intended use Important safety information Check the appliance for I n t e n d e d u s e damage after unpacking it. Do Please read carefully, follow not connect the appliance if it i n f o r m a t i o n I m p o r t a n t s a f e t y and retain the operating has been damaged in...
  • Page 7 Important safety information en Warning Warning Danger of electric shock! Hazard due to magnetism! The appliance may only be The appliance contains ■ connected to a power supply permanent magnets which may with alternating current via a affect electronic implants, e.g. correctly installed socket heart pacemakers or insulin with earthing.
  • Page 8: Environmental Protection

    en Environmental protection Environmental Getting to know your protection appliance Saving energy This section provides an overview of the t e c t i o n E n v i r o n m e n t a l p r o y o u r a p p l i a n c e G e t t i n g t o k n o w scope of delivery, the assembly and the...
  • Page 9: Assembly And Components

    Getting to know your appliance en Assembly and components X Drip tray (coffee grounds container, drip grate, drip plate, ~ Fig. " float) ` Door of brewing chamber ( On / off button (stand-by mode) h Rating plate 0 Display )"...
  • Page 10: Accessories

    en Accessories & The fully automatic coffee machine has a cup warmer that can be switched on or off manually with the button. When the cup warmer is on, the button lights up. Warning Risk of burns! The cup warmer becomes very hot! For optimal cup warming, place them with the base on the cup warmer.
  • Page 11: Before Using For The First Time

    Before using for the first time en Filling the water tank Before using for the Important: Fill the water tank with fresh, first time cold, still water on a daily basis. Prior to operation, check whether the water tank has been sufficiently filled. In this section, you will learn how to t h e f i r s t t i m e B e f o r e u s i n g f o r...
  • Page 12: Operating The Appliance

    en Operating the appliance General information Operating the The factory settings of the fully appliance automatic coffee machine are programmed for optimal performance. In this section, you will learn how to The appliance switches off p l i a n c e O p e r a t i n g t h e a p make drinks with coffee and milk.It ■...
  • Page 13: Preparing Drinks With Milk

    Operating the appliance en Preparing drinks with milk The milk is first frothed up in the cup or glass. The coffee is then brewed and This appliance has a milk frother. You dispensed into the cup or glass. can make drinks of coffee with milk or To stop current dispensing of the Note: froth up milk.
  • Page 14: Adjusting Beverage Settings

    en Operating the appliance Adjusting beverage settings Filling level You can adjust the filling level of your Preparing two cups at once e s e t t i n g s A d j u s t i n g b e v e r a g drinks.
  • Page 15: Water Filter

    Operating the appliance en Setting the grinding level Inserting or replacing a water filter This appliance features an adjustable A new water filter must be rinsed before grinder. This enables the grinding level it can be used. of the coffee to be individually changed. The appliance is switched on.
  • Page 16: Frost Protection

    en Settings Frost protection Settings To prevent frost damage during transportation and storage, the This appliance has different factory S e t t i n g s appliance must be completely emptied settings. You can customise the settings beforehand. on the appliance. Info: The appliance must be ready for If no button is pressed within Note:...
  • Page 17: Switching The Audible Signal On/Off

    Settings en Switching the audible signal Setting the water hardness on/off It is important to set the water hardness correctly so that the appliance indicates Whenever a button is pressed, an in good time when the descaling audible signal sounds. programme should be run.
  • Page 18: Factory Reset

    en Settings The table shows the allocation of the levels to the different degrees of water hardness: Level Degree of water hardness German (°dH) French (°fH) 1-13 8-14 14-25 15-21 26-38 22-30 39-54 Subsequent changes to the water hardness can be made at any time. When using the water filter (see Note: section "Accessories"), proceed as...
  • Page 19: Daily Care And Cleaning

    Daily care and cleaning en Caution! Daily care and Not all of the appliance's components can be cleaned in the dishwasher. cleaning ~ Fig. $ - & With good care and cleaning, your l e a n i n g D a i l y c a r e a n d c appliance will remain fully functioning Not dishwasher-safe:...
  • Page 20: Cleaning The Drip Tray And Coffee Grounds Container

    en Daily care and cleaning Cleaning the drip tray and Cleaning the milk system coffee grounds container ~ Fig. % k s y s t e m C l e a n i n g t h e m i l The milk system must be cleaned after ~ Fig.
  • Page 21: Cleaning The Brewing Unit

    Daily care and cleaning en Cleaning the brewing unit ~ Fig. #, ~ Fig. $ In addition to automatic cleaning, the brewing unit should be removed regularly for cleaning. Caution! Clean the brewing unit without detergent or products containing vinegar or acid and do not place in the dishwasher.
  • Page 22: Service Programmes

    en Service programmes At the end of a service programme, ■ Service programmes wipe down the appliance using a soft, damp cloth to immediately Every so often – with the exact remove any descaler residue. This S e r v i c e p r o g r a m m e s frequency depending on water residue may cause corrosion.
  • Page 23: Starting Calc'nclean

    ( symbol lights up. Remove and clean the brewing unit. Empty, clean and re-insert the drip Place a Siemens cleaning tablet in tray and coffee grounds container. the brewing unit and re-insert the The programme has finished. The unit.
  • Page 24: En Trouble Shooting

    en Trouble shooting please refer to the fault table and Trouble shooting attempt to correct the fault yourself. Please read through the safety Faults often have simple explanations. information at the beginning of these T r o u b l e s h o o t i n g Before calling the customer service, instructions.
  • Page 25 Trouble shooting en Milk/blended milk drinks too Too little milk in glass or cup. Use more milk or adjust frothing time. hot. Milk froth too thin, loud sucking noise. Milk/blended milk drinks too Too much milk in glass or cup. Use less milk or adjust frothing time. cold.
  • Page 26 en Trouble shooting Display shows "Fill water tank" Water tank wrongly inserted. Insert water tank correctly. despite full water tank. Carbonated water in the water Fill the water tank with fresh tap water. tank. Float is stuck in the water tank. Remove the water tank and clean thor- oughly.
  • Page 27: Customer Service

    Customer service en Customer service Technical data C u s t o m e r s e r v i c e Electrical connection (voltage – frequency) 220–240 V ∼, 50/60 Hz Heater wattage 1300 W Maximum static pump pressure 15 bar Maximum volume capacity of the water tank (without filter) 1.3 l...
  • Page 28 Table des matières f r M o d e d ’ e m p l o i Utilisation conforme ..29 Entretien et nettoyage quotidiens. Précautions de sécurité Nettoyants ....42 Nettoyage de l'appareil.
  • Page 29: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme fr Utilisation conforme Précautions de sécurité importantes Contrôler l'état de l'appareil o r m e U t i l i s a t i o n c o n f après l'avoir déballé. Ne pas le Veuillez lire attentivement la raccorder s'il présente des c u r i t é...
  • Page 30 fr Précautions de sécurité importantes Mise en garde Mise en garde Risque d’électrocution ! Danger par magnétisme ! L'appareil doit être branché L'appareil contient des aimants ■ permanents qui peuvent uniquement sur un réseau à exercer une influence sur les courant alternatif par implants électroniques tels que l'intermédiaire d'une prise...
  • Page 31: Protection De L'environnement

    Protection de l'environnement fr Protection de Présentation de l'environnement l'appareil Économie d'énergie Ce chapitre vous offre un aperçu des e n v i r o n n e m e n t P r o t e c t i o n d e l ' l ' a p p a r e i l P r é...
  • Page 32: Configuration Et Éléments

    fr Présentation de l'appareil Configuration et éléments X Bac d'égouttement (bac à marc de café, grille de l'égouttoir, ~ Figure " égouttoir, flotteur) ` Porte de la chambre de ( Touche Marche / Arrêt (mode percolation Veille) h Plaque signalétique 0 Écran )"...
  • Page 33: Accessoires

    Accessoires fr & La machine à espresso automatique dispose d'un chauffe-tasse qui peut être activé ou désactivé manuellement avec cette touche. La touche s'illumine lorsque le chauffe-tasse est allumé. Mise en garde Risque de brûlure ! Le chauffe-tasse est très chaud ! Remarque : Pour permettre un chauffage optimal des tasses, les placer à...
  • Page 34: K Avant La Première Utilisation

    fr Avant la première utilisation Vous pouvez laisser le café en ■ Avant la première grains dans le réservoir pour café en grains plusieurs jours sans que le utilisation café ne perde son arôme. Ce chapitre vous explique comment Remplir le réservoir d’eau e u t i l i s a t i o n A v a n t l a p r e m i è...
  • Page 35: Utilisation De L'appareil

    Utilisation de l’appareil fr Remarques Utilisation de l’appareil La sélection de la langue n'apparaît ■ automatiquement que lors de la Ce chapitre vous permet d'apprendre première mise en marche. l ’ a p p a r e i l U t i l i s a t i o n d e comment préparer des boissons à...
  • Page 36: Préparation De Boissons Lactées

    fr Utilisation de l’appareil Préparation de boissons Retoucher % permet de régler l'intensité souhaitée pour le café. lactées Effleurer la touche cappuccino ou latte macchiato. Cet appareil est équipé d'un mousseur L'appareil fait tout d'abord mousser le de lait. Vous pouvez préparer des cafés lait dans la tasse ou le verre.
  • Page 37: Ajustage Des Réglages Des Boissons

    Utilisation de l’appareil fr Ajustage des réglages des L'intensité choisie est Remarque : activée pour toutes les boissons à base boissons de café. Préparation de deux tasses à la fois a g e s d e s b o i s s o n s A j u s t e r l e s r é...
  • Page 38: Filtre À Eau

    fr Utilisation de l’appareil Filtre à eau Une fois la durée de préparation de la mousse atteinte, effleurer la touche ~ Figure & sélectionnée pour arrêter l'opération. F i l t r e à e a u Un filtre à eau permet de prévenir les Le réglage de la durée de Remarque : dépôts de tartre, de réduire les...
  • Page 39: Protection Contre Le Gel

    Réglages fr Retrait du filtre à eau Réglages Si le filtre à eau est retiré et qu'aucun nouveau filtre à eau n'est mis en place, Cet appareil fait l'objet de différents merci de procéder au réglage R é g l a g e s réglages en usine.
  • Page 40: Activer/Désactiver Le Signal Sonore

    fr Réglages Activer/désactiver le signal Réglage de la dureté de l'eau sonore Le réglage correct de la dureté de l’eau est important car il permet à l'appareil Appuyer sur une touche fait retentir un d’indiquer le moment où un détartrage signal sonore.
  • Page 41: Factory Reset

    Réglages fr Le tableau ci-après présente les équivalences entre les niveaux et les différents degrés de dureté de l'eau : Niveau Degré de dureté de l’eau Allemagne (°dH) France (°fH) 1-13 8-14 14-25 15-21 26-38 22-30 39-54 Une modification ultérieure de la dureté de l'eau est possible à...
  • Page 42: D Entretien Et Nettoyage Quotidiens

    fr Entretien et nettoyage quotidiens Toujours nettoyer immédiatement les ■ Entretien et nettoyage résidus de tartre, de café, de lait, de produit nettoyant ou de solution quotidiens détartrante. Les surfaces situées sous de tels résidus risquent de se Si vous entretenez et nettoyez corroder.
  • Page 43: Nettoyage De L'appareil

    Entretien et nettoyage quotidiens fr Nettoyage de l'appareil Nettoyage du système à lait ~ Figure % Essuyer le corps de l'appareil avec è m e à l a i t N e t t o y a g e d u s y s t Il est recommandé...
  • Page 44: Nettoyer L'unité De Percolation

    fr Entretien et nettoyage quotidiens Nettoyer l’unité de percolation ~ Figure #, ~ Figure $ En plus du programme de rinçage automatique, il est recommandé de retirer régulièrement l’unité de percolation pour la nettoyer. Attention ! Nettoyer l’unité de percolation sans produit à...
  • Page 45: Programme De Service

    Programme de service fr Retirer l'unité de percolation, la ■ Programme de service nettoyer et la remettre en place avant de lancer le programme La touche calc’nClean s'allume à un d'entretien. Nettoyer le mousseur de P r o g r a m m e d e s e r v i intervalle de temps donné, selon la lait.
  • Page 46: Démarrer Calc'nclean

    Le symbole )s'allume. Verser de l’eau tiède dans le réservoir d’eau vide jusqu’au repère 0,5 l et dissoudre une pastille de détartrage Siemens. Remettre en place le réservoir d'eau et placer un grand récipient (env. 1 litre) sous le système verseur.
  • Page 47: Anomalies, Que Faire

    Anomalies, que faire ? fr veuillez essayer de remédier par Anomalies, que faire ? vous-même à la panne à l'aide du tableau. Une anomalie de fonctionnement n'est Veuillez lire les consignes de sécurité i r e ? A n o m a l i e s , q u e f a souvent due qu'à...
  • Page 48 fr Anomalies, que faire ? Le café est trop « amer ». Le degré de mouture est réglé Régler une mouture plus grossière. trop fin. Variété de café inadéquate. Changer de variété de café. Le café a un goût de « brûlé ». Le degré...
  • Page 49 Anomalies, que faire ? fr Affichage du message « Vider Lorsque l'appareil est éteint, Une fois l'appareil allumé, retirer le bac les bacs » alors que le bac l'opération de vidange n'est pas d'égouttement et les remettre en place. d'égouttement est vide, que détectée.
  • Page 50 fr Anomalies, que faire ? Affichage du message Unité de percolation très forte- Mettre l'appareil hors puis sous ten- « Redémarrer l'appareil », des ment encrassée ou impossibi- sion, nettoyer si possible l'unité de per- LED clignotent. lité de la retirer. colation.
  • Page 51: Service Après-Vente

    Service après-vente fr Service après-vente Données techniques S e r v i c e a p r è s - v e n Raccordement électrique (tension – fréquence) 220 – 240 V ~, 50/60 Hz Puissance de chauffe 1300 W Pression statique maximale de la pompe 15 bar Contenance maximale du réservoir d’eau (sans filtre)
  • Page 52 Inhoudsopgave n l G e b r u i k s a a n w i j z i n Gebruik volgens de Dagelijks onderhoud en voorschriften....53 reiniging .
  • Page 53: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Gebruik volgens de voorschriften nl Gebruik volgens de Belangrijke voorschriften veiligheidsvoorschrifte Controleer het apparaat na het e v o o r s c h r i f t e n G e b r u i k v o l g e n s d uitpakken.
  • Page 54 nl Belangrijke veiligheidsvoorschriften Waarschuwing Waarschuwing Gevaar voor een elektrische Gevaar door magnetisme! Het apparaat bevat schok! Het apparaat mag uitsluitend permanentmagneten die ■ via een conform de elektronische implantaten, voorschriften geïnstalleerd zoals pacemakers of stopcontact met randaarde insulinepompen, kunnen op een stroomnet met beïnvloeden.
  • Page 55: Milieubescherming

    Milieubescherming nl Milieubescherming Het apparaat leren kennen Energiebesparing M i l i e u b e s c h e r m i n g In dit hoofdstuk vindt u een overzicht Als het apparaat niet wordt gebruikt, ■ e n k e n n e n H e t a p p a r a a t l e r van de omvang van de levering, de schakel het dan uit.
  • Page 56: Montage En Onderdelen

    nl Het apparaat leren kennen Montage en onderdelen X Lekschaal (koffiedikreservoir, lekrooster, lekplaat, vlotter) ~ Afb. " ` Deur voor zetkamer h Typeplaatje ( Toets aan / uit (stand-by-modus) )" Zetgroep 0 Display )* Aromadeksel 8 Bedieningspaneel )2 Bonenreservoir @ Greep melkschuimer ): Draaiknop voor instelling H Uitloopsysteem voor koffie, in maalfijnheid...
  • Page 57: Toebehoren

    Toebehoren nl & De volautomatische espressomachine beschikt over een kopverwarmer die met deze toets handmatig in- of uitgeschakeld kan worden. Als de kopverwarmer aan is, licht de toets op. Waarschuwing Gevaar voor verbranding! De kopverwarmer wordt zeer heet! Aanwijzing: Voor een optimale verwarming van de kopjes deze met de bodem op de kopverwarmer plaatsen.
  • Page 58: Voor Het Eerste Gebruik

    nl Voor het eerste gebruik Watertank vullen. Voor het eerste Belangrijk: vul de watertank dagelijks gebruik met vers, koud water zonder koolzuur. Controleer voor de werking, of de watertank voldoende is gevuld. In dit hoofdstuk leest u hoe u het g e b r u i k V o o r h e t e e r s t e apparaat in gebruik neemt.
  • Page 59: Algemene Aanwijzingen

    Apparaat bedienen nl Algemene aanwijzingen Apparaat bedienen De volautomatische espressomachine is af fabriek geprogrammeerd met de In dit hoofdstuk leest u hoe u koffie- en standaardinstellingen voor een optimale A p p a r a a t b e d i e n e n melkdranken bereidt.U krijgt informatie werking.
  • Page 60: Dranken Met Melk Bereiden

    nl Apparaat bedienen Dranken met melk bereiden Door herhaalde aanraking van % de gewenste koffiesterkte Dit apparaat bezit een melkschuimer. U instellen. kunt koffiedranken met melk bereiden Toets cappuccino of latte of melk opschuimen. macchiato aanraken. Eerst wordt er melk in het kopje of glas Opgedroogde melkresten Aanwijzing: opgeschuimd.
  • Page 61: Drankinstellingen Aanpassen

    Apparaat bedienen nl Drankinstellingen aanpassen De ingestelde koffiesterkte Aanwijzing: is actief voor alle dranken met koffie. Twee kopjes tegelijk bereiden a a n p a s s e n D r a n k i n s t e l l i n g Voordat u een drank klaarmaakt, kunt u Vulhoeveelheid selecteren dat u twee kopjes tegelijk wilt...
  • Page 62: Waterfilter

    nl Apparaat bedienen De instelling van de Aanwijzing: Waterfilter aanbrengen of vervangen schuimduur heeft geen invoed op de Voordat u een nieuw waterfilter kunt hoeveelheid koffie. gebruiken, dient u het filter te spoelen. Koffiemaalgraad instellen Het apparaat is ingeschakeld. De watertank is gevuld.
  • Page 63: Vorstbescherming

    Instellingen nl Vorstbescherming Instellingen Om beschadiging door vorst te voorkomen bij transport en opslag, Dit apparaat beschikt over verschillende I n s t e l l i n g e n moet het apparaat eerst geheel leeg fabrieksinstellingen. U kunt diverse worden gemaakt.
  • Page 64: Geluidssignaal In-/Uitschakelen

    nl Instellingen Geluidssignaal Waterhardheid instellen in-/uitschakelen De juiste instelling van de waterhardheid is van belang, opdat het Bij bediening van een toets klinkt een apparaat tijdig meldt, dat het moet geluidssignaal. worden ontkalkt. De vooraf ingestelde Dit kan worden in- of uitgeschakeld. waterhardheid is niveau 4.
  • Page 65: Fabrieksreset

    Instellingen nl De tabel toont de toekenning van de niveaus aan de verschillende graden van waterhardheid: Niveau Waterhardheid Duits (°dH) Frans (°fH) 1-13 8-14 14-25 15-21 26-38 22-30 39-54 Het is op ieder moment mogelijk de waterhardheid achteraf te wijzigen. Bij gebruik van het Aanwijzing: waterfilter (zie hoofdstuk "Toebehoren")
  • Page 66: Dagelijks Onderhoud En Reiniging

    nl Dagelijks onderhoud en reiniging Resten van kalk, koffie, melk, ■ Dagelijks onderhoud reinigings- en ontkalkingsoplossingen altijd en reiniging onmiddellijk verwijderen.Onder dergelijke omstandigheden kan er Wanneer uw apparaat goed wordt corrosie optreden. u d e n r e i n i g i n g D a g e l i j k s o n d e r h o onderhouden en schoongemaakt blijft het lang goed functioneren.In dit...
  • Page 67: Apparaat Reinigen

    Dagelijks onderhoud en reiniging nl Apparaat reinigen Melksysteem reinigen ~ Afb. % De buitenzijde met een zachte, g e n M e l k s y s t e e m r e i n i Het melksysteem moet na elk gebruik vochtige doek afvegen.
  • Page 68: Zetgroep Reinigen

    nl Dagelijks onderhoud en reiniging Zetgroep reinigen ~ Afb. #, ~ Afb. $ Aanvullend bij het automatische spoelen dient de zetgroep regelmatig te worden verwijderd en gereinigd. Attentie! De zetgroep zonder afwasmiddel of middelen met azijn of zuur reinigen en niet in de vaatwasser doen.
  • Page 69: Serviceprogramma's

    Serviceprogramma's nl Voor de start van een ■ Serviceprogramma's serviceprogramma de zetgroep verwijderen, reinigen en weer Periodiek licht afhankelijk van de terugzetten. De melkschuimer S e r v i c e p r o g r a m m a ' s waterhardheid en gebruiksintensiteit van reinigen.
  • Page 70: Calc'nclean Starten

    Het programma start, reinigt en spoelt leegmaken. het apparaat. calc’nClean pulseert. De zetgroep verwijderen en reinigen. Duur: ca. 20 minuten. Een Siemens-reinigingstab in de Symbool ( licht op. zetgroep doen en de zetgroep weer De lekschaal en het aanbrengen. koffiedikreservoir leegmaken, reinigen en weer aanbrengen.
  • Page 71: Wat Te Doen Bij Storingen

    Wat te doen bij storingen? nl contact opneemt met de servicedienst Wat te doen bij de storing zelf op te lossen met behulp van de tabel. storingen? Lees de veiligheidsaanwijzingen aan het begin van deze handleiding. Storingen worden vaak veroorzaakt s t o r i n g e n ? W a t t e d o e n b i j door een kleinigheid.
  • Page 72 nl Wat te doen bij storingen? De koffie is te "bitter". De maalfijnheid is te fijn inge- Grovere maalfijnheid instellen. steld. Koffiesoort niet geschikt. Een andere koffiesoort gebruiken. De koffie smaakt 'verbrand'. De maalfijnheid is te fijn inge- Grovere maalfijnheid instellen. steld.
  • Page 73 Wat te doen bij storingen? nl Displaymelding “Watertank vul- Watertank is onjuist aange- Watertank juist aanbrengen. len” ondanks volle watertank. bracht. Koolzuurhoudend water in de Watertank met schoon leidingwater watertank. vullen. Vlotter in de watertank zit vast. Watertank verwijderen en grondig rei- nigen.
  • Page 74: Servicedienst

    nl Servicedienst Servicedienst Technische gegevens S e r v i c e d i e n s t Elektrische aansluiting (spanning – frequentie) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Verwarmingsvermogen 1300 W Maximale pompdruk, statisch 15 bar Maximale capaciteit watertank (zonder filter) 1,3 l Maximale capaciteit rechter/linker bonenreservoir ≈...
  • Page 75 Spis treści p l I n s t r u k c j a o b s ł u g i Używanie zgodne Codzienna pielęgnacja i z przeznaczeniem ... 76 czyszczenie .
  • Page 76: Używanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    pl Używanie zgodne z przeznaczeniem Używanie zgodne Ważne wskazówki z przeznaczeniem dotyczące bezpieczeństwa Po rozpakowaniu należy p r z e z n a c z e n i e m U ż y w a n i e z g o d n e z sprawdzić...
  • Page 77 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pl Ostrzeżenie Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo porażenia Zagrożenie związane z prądem! efektami magnetycznymi! Urządzenie musi być Urządzenie zawiera magnesy ■ trwałe, które mogą mieć wpływ podłączone do sieci na elektroniczne implanty, takie elektrycznej prądu jak np. rozruszniki serca lub zmiennego przez prawidłowo pompy insulinowe.
  • Page 78: Ochrona Środowiska

    pl Ochrona środowiska To urządzenie jest oznaczone Ochrona środowiska zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz Oszczędność energii polską Ustawą z dnia 29 lipca O c h r o n a ś r o d o w i s k 2005r. „O zużytym sprzęcie Jeśli urządzenie nie jest używane, ■...
  • Page 79: Informacje Na Temat Urządzenia

    Informacje na temat urządzenia pl Budowa i części Informacje na temat ~ Rysunek " urządzenia ( Przycisk włącz / wyłącz (tryb gotowości) Ten rozdział zawiera opis zakresu a t u r z ą d z e n i a I n f o r m a c j e n a t e m 0 Wyświetlacz dostawy, budowy i elementów 8 Panel obsługi...
  • Page 80 pl Informacje na temat urządzenia caffe crema Przygotowywanie napoju Caffe crema lub nawigacja po wyświetlaczu “¾” (powrót bez zapisania). Przygotowywanie cappuccino cappuccino lub nawigacja po wyświetlaczu “V” (nawigacja w dół). latte macchiato Przygotowywanie latte macchiato lub nawigacja po wyświetlaczu “ok” (potwierdź i zapisz). milk Spienianie mleka Moc kawy...
  • Page 81: Wyposażenie

    Wyposażenie pl Wyświetlacz Przed pierwszym Na wyświetlaczu 0 są pokazywane użyciem wybrane napoje, ustawienia i możliwości ustawień oraz komunikaty o stanie urządzenia. W tym rozdziale jest opisany sposób ż y c i e m P r z e d p i e r w s z y m u uruchamiania urządzenia.
  • Page 82: Uruchamianie Urządzenia

    pl Przed pierwszym użyciem Uruchamianie urządzenia Ustawianie języka Włączyć urządzenie przyciskiem k. Napełnianie pojemnika na kawę Na wyświetlaczu pojawia się ziarnistą ustawiony jako domyślny język. To urządzenie umożliwia “V” Dotykać przycisku cappuccino przygotowywanie napojów z kawy odpowiednią ilość razy, aż na ziarnistej.
  • Page 83: Wskazówki Ogólne

    Obsługa urządzenia pl Wskazówki ogólne Obsługa urządzenia Automat do kawy został fabrycznie ustawiony w sposób zapewniający Ten rozdział opisuje sposób optymalne działanie. O b s ł u g a u r z ą d z e n i przygotowywania napojów kawowych i mlecznych.Zawiera on również...
  • Page 84: Przygotowywanie Napoju Z Mlekiem

    pl Obsługa urządzenia Przygotowywanie napoju z Ustawić żądaną moc kawy, dotykając odpowiednią ilość razy mlekiem Dotknąć przycisku cappuccino albo To urządzenie posiada spieniacz mleka. latte macchiato. Można przy jego użyciu przygotowywać Najpierw urządzenie spienia w filiżance napoje zawierające mleko lub spieniać lub szklance mleko.
  • Page 85: Dostosowywanie Ustawień Napojów

    Obsługa urządzenia pl Dostosowywanie ustawień Ustawiona moc kawy Wskazówka: obowiązuje dla wszystkich napojów napojów zawierających kawę. Przygotowywanie dwóch filiżanek a w i e ń n a p o j u D o s t o s o w y w a n i e u s t jednocześnie Ilość...
  • Page 86: Filtr Wody

    pl Obsługa urządzenia Filtr wody Po upływie żądanego czasu spieniania dotknąć wybranego przycisku, aby ~ Rysunek & zatrzymać spienianie. F i l t r w o d y Filtr wody redukuje osady kamienia, Ustawienie czasu zanieczyszczenia wody oraz poprawia Wskazówka: spieniania nie ma wpływu na ilość...
  • Page 87: Ochrona Przed Zamarzaniem

    Ustawienia pl Wyjmowanie filtra wody Ustawienia Jeżeli użytkownik wyjął filtr wody i nie zainstalował nowego, powinien Urządzenie posiada różne ustawienia odpowiednio ustawić twardość wody w U s t a w i e n i a fabryczne. Użytkownik może sposób opisany w rozdziale “Ustawienia dopasowywać...
  • Page 88: Wyłączanie I Wyłączanie Sygnału Dźwiękowego

    pl Ustawienia Wyłączanie i wyłączanie Ustawianie twardości wody sygnału dźwiękowego Prawidłowe ustawienie twardości wody jest ważne, ponieważ gwarantuje Po aktywacji przycisku słychać sygnał prawidłową sygnalizację konieczności dźwiękowy. odkamienienia urządzenia. Twardość Można go włączać i wyłączać. wody jest domyślnie ustawiona na stopień...
  • Page 89: Reset Ustaw. (Przywracanie Ustawień Fabrycznych)

    Ustawienia pl Tabela przedstawia przyporządkowanie stopni do różnych poziomów twardości wody: Poziom Stopień twardości wody Niemiecki (°dH) Francuski (°fH) 1-13 8-14 14-25 15-21 26-38 22-30 39-54 Stopień twardości wody można w każdej chwili zmienić. Jeżeli używany jest filtr Wskazówka: wody (patrz rozdział “Akcesoria”), należy wykonać...
  • Page 90: Codzienna Pielęgnacja I Czyszczenie

    pl Codzienna pielęgnacja i czyszczenie Pozostałości kamienia, kawy, mleka i ■ Codzienna pielęgnacja roztworu czyszcząco-odkamieniającego i czyszczenie należy zawsze od razu usuwać.Pod takimi pozostałościami może Przy odpowiedniej konserwacji powstawać korozja. a c j a i c z y s z c z e n C o d z i e n n a p i e l ę...
  • Page 91: Czyszczenie Urządzenia

    Codzienna pielęgnacja i czyszczenie pl Czyszczenie urządzenia Czyszczenie systemu spieniania mleka Obudowę wycierać miękką, wilgotną ~ Rysunek % ściereczką. e k a m u s p i e n i a n i a m l C z y s z c z e n i e s y s t e Panel obsługi czyścić...
  • Page 92: Czyszczenie Zaparzacza

    pl Codzienna pielęgnacja i czyszczenie Czyszczenie zaparzacza ~ rys. #, ~ rys. $ Oprócz automatycznego płukania zaparzacz należy regularnie wyjmować i czyścić. Uwaga! Zaparzacz należy czyścić bez użycia płynu do mycia naczyń lub octu wzgl. środków zawierających kwasy i nie należy go myć...
  • Page 93: Programy Serwisowe

    Programy serwisowe pl Nigdy nie przerywać programu ■ Programy serwisowe serwisowego. Przed rozpoczęciem programu ■ W określonych odstępach czasu, serwisowego wyjąć, wyczyścić i P r o g r a m y s e r w i s o w e zależnych od twardości wody i ponownie włożyć...
  • Page 94: Uruchamianie Programu Calc'nclean

    Wyjąć i wyczyścić zaparzacz. calc’nClean. Wrzucić jedną tabletkę czyszczącą Uruchamia się program, urządzenie jest Siemens do zaparzacza i czyszczone i płukane. Pulsuje zainstalować zaparzacz. calc’nClean. Trwa to ok. 20 minut. Świeci symbol (. Opróżnić i wyczyścić pojemnik na skropliny i pojemnik na fusy, włożyć...
  • Page 95: Co Robić W Razie Usterki

    Co robić w razie usterki? pl serwisu należy przy pomocy tabeli Co robić w razie spróbować usunąć usterkę we własnym zakresie. usterki? Proszę przeczytać wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podane na początku Przyczynami wystąpienia usterek są u s t e r k i ? C o r o b i ć...
  • Page 96 pl Co robić w razie usterki? Kawa jest za „kwaśna”. Został ustawiony zbyt gruby Ustawić drobniejszy stopień zmielenia. stopień zmielenia. Nieodpowiedni gatunek kawy. Użyć ciemniej palonej kawy. Kawa jest za "gorzka". Został ustawiony zbyt drobny Ustawić grubszy stopień zmielenia. stopień zmielenia. Nieodpowiedni gatunek kawy.
  • Page 97 Co robić w razie usterki? pl Wskazówka na wyświetlaczu: Wyłączone urządzenie nie roz- Wyjąć i ponownie założyć pojemnik na “Opróżnij tacę ociekową”, poznaje opróżnienia. skropliny przy włączonym urządzeniu. mimo że pojemnik na skropliny jest pusty - co robić? Na wyświetlaczu widać wska- Nieprawidłowo zainstalowany Poprawnie zainstalować...
  • Page 98 pl Co robić w razie usterki? Na wyświetlaczu widać wska- Bardzo zanieczyszczony zapa- Wyłączyć i ponownie włączyć urządze- zówkę “Uruchom ponownie”, rzacz, albo nie można wyjąć nie, jeżeli to możliwe, wyczyścić zapa- migają diody LED. zaparzacza. rzacz. Na wyświetlaczu widać wska- Usterka w urządzeniu.
  • Page 99: Serwis

    Serwis pl Serwis Dane techniczne S e r w i s Zasilanie prądem elektrycznym (napięcie - częstotliwość) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Moc układu grzewczego 1300 W Maksymalne ciśnienie pompy, statyczne 15 bar Maksymalna pojemność pojemnika na wodę (bez filtra) 1,3 l Maksymalna pojemność...
  • Page 100 Obsah c s N á v o d p o u ž i t í Použití podle určení ..101 Každodenní údržba a čištění. .114 Čisticí prostředky ....114 Důležitá...
  • Page 101: Použití Podle Určení

    Použití podle určení cs Použití podle určení Důležitá bezpečnostní upozornění Po vybalení spotřebič č e n í P o u ž i t í p o d l e u r zkontrolujte. V případě Návod k použití si pečlivě poškození během přepravy s t n í...
  • Page 102: Nebezpečí Úrazu Elektrickým Proudem

    cs Důležitá bezpečnostní upozornění Varování Varování Nebezpečí úrazu elektrickým Nebezpečí v důsledku proudem! magnetického pole! Spotřebič smí být k síti Spotřebič obsahuje ■ střídavého proudu připojen permanentní magnety, které jen pomocí předpisově mohou ovlivňovat elektronické instalované zásuvky s implantáty, např. uzemněním.
  • Page 103: Ochrana Životního Prostředí

    Ochrana životního prostředí cs Ochrana životního Seznámení se prostředí spotřebičem Úspora energie V této kapitole obdržíze přehled o p r o s t ř e d í O c h r a n a ž i v o t n í h o ř...
  • Page 104: Konstrukce A Součásti

    cs Seznámení se spotřebičem Konstrukce a součásti X Odkapávací miska (zásobník na kávovou sedlinu, odkapávací ~ Obrázek " mřížka, odkapávací plech, plovák) ` Dvířka spařovacího prostoru ( Tlačítko Zap. / Vyp. (provoz h Typový štítek stand-by) )" Spařovací jednotka 0 Displej )* Víko na uchování...
  • Page 105: Příslušenství

    Příslušenství cs & Plně automatický kávovar je vybaven ohřevem šálků, který je možné manuálně zapnout nebo vypnout pomocí tlačítka. Pokud je ohřev šálku zapnutý, tlačítko svítí. Varování Nebezpečí popálení! Ohřev šálků je velmi horký! Pro optimální ohřev postavte šálky dnem šálku na ohřev šálků. Upozornění: -------- Ukazatel...
  • Page 106: Před Prvním Použitím

    cs Před prvním použitím Naplnění zásobníku na vodu Před prvním použitím Důležité: Nádržku na vodu denně plňte čerstvou, studenou neperlivou vodou. V této kapitole je popsané uvedení Před použitím zkontrolujte, zda je t í m P ř e d p r v n í m p o u ž i spotřebiče do provozu.
  • Page 107: Všeobecné Pokyny

    Obsluha spotřebiče cs Všeobecné pokyny Obsluha spotřebiče Plně automatický kávovar je z továrny naprogramován se standardními V této kapitole je popsána příprava kávy nastaveními pro optimální provoz. O b s l u h a s p o t ř e b i č a mléčných nápojů.
  • Page 108: Příprava Nápojů S Mlékem

    cs Obsluha spotřebiče Příprava nápojů s mlékem Opakovaným dotykem % nastavte požadovanou intenzitu Tento spotřebič obsahuje napěňovač kávy. mléka. Můžete připravovat kávové Dotkněte se tlačítka cappuccino nápoje s mlékem nebo napěňovat nebo latte macchiato. mléko. Nejprve se napění mléko v šálku nebo ve sklenici.
  • Page 109: Přizpůsobení Nastavení Nápojů

    Obsluha spotřebiče cs Přizpůsobení nastavení Nastavená intenzita kávy Upozornění: je aktivní pro všechny nápoje obsahující nápojů kávu. Příprava dvou šálků najednou a v e n í n á p o j ů P ř i z p ů s o b e n í n a s t Před odběrem nápoje můžete zvolit Množství...
  • Page 110: Vodní Filtr

    cs Obsluha spotřebiče Nastavení doby napěnění Upozornění: Použití nebo obnovení vodního filtru nemá vliv na množství kávy. Nový vodní filtr musí být před použitím propláchnut. Nastavení jemnosti mletí Spotřebič je zapnutý. Nádržka na vodu Tento spotřebič je vybaven je naplněná. regulovatelným mlýnkem.
  • Page 111: Ochrana Před Mrazem

    Nastavení cs Ochrana před mrazem Nastavení Škodám způsobeným mrazem lze zabránit úplným vyprázdněním Tento spotřebič disponuje různými N a s t a v e n í spotřebiče před přepravou a nastaveními ze závodu. Nastavení skladováním. můžete individuálně přizpůsobit. Informace: Spotřebič musí být Pokud nedojde během Upozornění: připraven k provozu a nádržka na vodu...
  • Page 112: Zapnutí/Vypnutí Akustického Signálu

    cs Nastavení Zapnutí/vypnutí akustického Nastavení tvrdosti vody signálu Správné nastavení tvrdosti vody je důležité, aby spotřebič včas oznámil, Při stisku tlačítka zazní akustický signál. kdy musí být odvápněn. Přednastavená Tento můžete zapnout nebo vypnout. tvrdost vody je stupeň 4. Tvrdost vody můžete určit pomocí % a calc’nClean držte stisknuto přiloženého kontrolního papírku nebo se po dobu nejméně...
  • Page 113: Factory Reset

    Nastavení cs V tabulce je zobrazeno přiřazení stupňů k rozdílným stupňům tvrdosti vody: Stupeň Stupeň tvrdosti vody Německá stupni- Francouzská ce (°dH) stupnice (°fH) 1-13 8-14 14-25 15-21 26-38 22-30 39-54 Dodatečná změna tvrdosti vody je kdykoliv možná. Při použití vodního filtru Upozornění: (viz kapitola “Příslušenství”) postupujte následovně, ~ "Vodní...
  • Page 114: Každodenní Údržba A Čištění

    cs Každodenní údržba a čištění Pozor! Každodenní údržba a Ne všechny součásti spotřebiče je možné čistit v myčce nádobí. čištění ~ Obrázek $ - & Při pečlivé údržbě a čištění zůstane a č i š t ě n í K a ž d o d e n n í ú d r ž b a spotřebič...
  • Page 115: Čištění Odkapávací Misky A Zásobníku Na Kávovou Sedlinu

    Každodenní údržba a čištění cs Čištění odkapávací misky a Čištění mléčného systému zásobníku na kávovou sedlinu ~ Obrázek % s y s t é m u Č i š t ě n í m l é č n é h o Mléčný...
  • Page 116: Čištění Spařovací Jednotky

    cs Každodenní údržba a čištění Čištění spařovací jednotky ~ Obrázek #, ~ obrázek $ Kromě provádění programu automatického proplachování je vhodné spařovací jednotku pravidelně vyjímat a čistit. Pozor! Spařovací jednotku čistěte bez použití oplachovacího prostředku nebo prostředků obsahujících ocet resp. kyseliny a ne v myčce na nádobí.
  • Page 117: Servisní Programy

    Servisní programy cs Po ukončení servisního programu ■ Servisní programy spotřebič otřete měkkým a vlhkým hadříkem, aby byly okamžitě V určitých časových intervalech se v odstraněny zbytky odvápňovacího S e r v i s n í p r o g r a m y závislosti na tvrdosti vody a používání...
  • Page 118: Spuštění Programu Calc'nclean

    Spustí se program, vyčistí a propláchne Do spařovací jednotky vhoďte jednu spotřebič. calc’nClean pulzuje. Doba čisticí tabletu Siemens a spařovací trvání cca 20 minut. jednotku opět nasaďte. Rozsvítí se symbol (. Vyprázdněte a vyčistěte odkapávací misku a zásobník na kávovou sedlinu a opět nasaďte.
  • Page 119: Porucha, Co Je Nutno Udělat

    Porucha, co je nutno udělat? cs servis, pokuste se sami odstranit Porucha, co je nutno závadu pomocí této tabulky. udělat? Pročtěte si bezpečnostní pokyny uvedené na začátku tohoto návodu. Jestliže se vyskytne porucha, často se u t n o u d ě l a t ? P o r u c h a , c o j e n jedná...
  • Page 120 cs Porucha, co je nutno udělat? Káva chutná "spáleně". Je nastaven příliš jemný stupeň Nastavte hrubší stupeň mletí. mletí. Nevhodný druh kávy. Změňte druh kávy. Mléko/míchané mléčné nápoje Ve sklenici nebo v šálku je příliš Použijte více mléka nebo přizpůsobte jsou příliš...
  • Page 121 Porucha, co je nutno udělat? cs Zobrazení na displeji “Fill water Nádržka na vodu je chybně vlo- Správně vložte nádržku na vodu. tank” (naplňte nádržku na žena. vodu), i když je nádržka na vodu V nádržce na vodu se nachází Naplňte nádržku na vodu čerstvou plná.
  • Page 122: Zákaznický Servis

    cs Zákaznický servis Zákaznický servis Technické údaje Z á k a z n i c k ý s e r v i s Elektrická přípojka (napětí – frekvence) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Topný výkon 1300 W Maximální tlak čerpadla, statický 15 bar Maximální...
  • Page 123 Оглавление r u П р а в и л а п о л ь з о в а н и я Применение по назначению . . 124 Ежедневный уход и очистка . 138 Чистящее средство ....138 Важные...
  • Page 124: Применение По Назначению

    ru Применение по назначению Применение по Важные правила назначению техники безопасности Распакуйте и осмотрите Внимательно ознакомьтесь с а ч е н и ю П р и м е н е н и е п о н а з н н и к и б е з о п а с н о с т и В...
  • Page 125 Важные правила техники безопасности ru Предупреждение Предупреждение Опасность поражения Опасность, связанная с электрическим током! магнитным полем! Прибор можно подключать Прибор содержит постоянный ■ только к электросети магнит, который может переменного тока через воздействовать на установленную согласно электронные имплантанты, предписаниям розетку с например, заземлением.
  • Page 126: Охрана Окружающей Среды

    ru Охрана окружающей среды Предупреждение Охрана окружающей Опасность травмирования! среды Неправильное применение ■ прибора может привести к Экономия электроэнергии травмам. р е д ы О х р а н а о к р у ж а ю щ е й с Не...
  • Page 127: Знакомство С Прибором

    Знакомство с прибором ru Конструкция и компоненты Знакомство с ~ Рис. " прибором ( Кнопка включения / выключения (режим ожидания) В данной главе описаны комплект 0 Дисплей З н а к о м с т в о с п р и б о р...
  • Page 128: Элементы Управления

    ru Знакомство с прибором Элементы управления Касанием поля можно, например, выбрать напиток, начать его розлив или установить крепость кофе. Кнопка Значение Включение и выключение прибора При включении и выключении прибора производится его автоматическая промывка. Прибор не производит промывку, если: в момент включения прибор еще горячий; ■...
  • Page 129: Принадлежности. . . . . . . . . . . . 129 Cлyжбa Cepвиca

    Принадлежности ru -------- Индикация Загорается, если нужно залить воду в резервуар для воды, если отсутствует резервуар для воды или нужно заменить фильтр для воды. На дисплее появляется сообщение. Горит, если требуется опорожнить поддоны. Мигает, если дверца кипятильника открыта. горит готов к работе, можно выбрать режим пульсирует...
  • Page 130: Перед Первым Использованием

    ru Перед первым использованием В емкости для кофейных зерен ■ Перед первым кофейные зерна можно хранить в течение нескольких дней без потери использованием аромата. В данной главе описан ввод в действие Наполнение резервуара для воды з о в а н и е м П...
  • Page 131: Приготовление Кофейного Напитка Из Свежемолотых Кофейных Зёрен

    Управление бытовым прибором ru Общие указания Управление бытовым На заводе-изготовителе прибором запрограммированы стандартные настройки, обеспечивающие оптимальный режим работы В данной главе описано приготовление автоматической кофеварки. п р и б о р о м У п р а в л е н и е б ы т о в ы м кофейных...
  • Page 132: Приготовление Напитков С Молоком

    ru Управление бытовым прибором Приготовление напитков с Коснитесь кнопки cappuccino или latte macchiato. молоком Сначала вспенивается молоко в чашке или стакане. Затем заваривается кофе В данном приборе имеется и разливается в чашку или стакан. капучинатор. Вы можете приготовить кофейные напитки с молоком или Чтобы...
  • Page 133 Управление бытовым прибором ru Изменение установок для Количество напитка напитков Вы можете изменить количество приготавливаемого напитка. Приготовление двух чашек сразу к д л я н а п и т к а И з м е н е н и е у с т а н о в о Удерживайте...
  • Page 134: Изменение Установок Для Напитков 133 Фильтр Для Воды

    ru Управление бытовым прибором Установка степени помола Установка или замена фильтра для воды Данный прибор оборудован регулируемой кофемолкой. Это Перед использованием нового фильтра позволяет индивидуально изменять для воды его нужно промыть. степень помола кофе. Прибор включен. Резервуар наполнен. Удерживайте нажатыми % и Предупреждение...
  • Page 135: Защита От Замерзания

    Установки ru Защита от замерзания Установки Чтобы избежать повреждений в результате воздействия холода во В приборе выполнены различные У с т а н о в к и время транспортировки или хранения, заводские настройки. Настройки прибор необходимо предварительно прибора можно регулировать полностью...
  • Page 136: Включение И Выключение Звукового Сигнала

    ru Установки Включение и выключение Установка жесткости воды звукового сигнала Правильная настройка жесткости воды важна для своевременного При нажатии любой кнопки раздается напоминания о необходимости звуковой сигнал. удаления накипи. Предварительно Его можно включить или выключить. установлен режим жесткости воды 4. Жесткость...
  • Page 137: Возврат К Заводским Настройкам

    Установки ru В таблице представлено соответствие режимов различным степеням жесткости воды: Режим Степень жесткости воды Немецкая шкала Французская (°dH) шкала (°fH) 1-13 8-14 14-25 15-21 26-38 22-30 39-54 Последующее изменение жесткости воды возможно в любой момент. При использовании фильтра Указание: для...
  • Page 138: Ежедневный Уход И Очистка

    ru Ежедневный уход и очистка Остатки накипи, кофе, молока, ■ Ежедневный уход и моющих средств и раствора для удаления накипи удаляйте очистка немедленно. Под такими остатками могут образовываться очаги При тщательном уходе и очистке ваш коррозии. о ч и с т к а Е...
  • Page 139: Важные Правила Техники Очистка Прибора

    Ежедневный уход и очистка ru Очистка прибора Очистка системы подачи молока Протрите корпус мягкой влажной ~ Рис. % тканью. д а ч и м о л о к а О ч и с т к а с и с т е м ы п о Очистите...
  • Page 140: Очистка Заварочного Блока

    ru Ежедневный уход и очистка Очистка заварочного блока ~ Рис. #, ~ рис. $ Дополнительно к автоматической мойке необходимо регулярно вынимать для очистки заварочный блок. Внимание! Для очистки заварочного блока запрещается использовать моющие средства, а также средства, содержащие уксус или кислоту; его также...
  • Page 141: Сервисные Программы

    Сервисные программы ru Категорически запрещается ■ Сервисные загружать таблетки для удаления накипи и прочие средства в программы заварочный блок. Ни в коем случае не прерывайте ■ В зависимости от жесткости воды и сервисную программу. С е р в и с н ы е п р о г р а м м ы степени...
  • Page 142: Запуск Программы Calc'nclean

    Извлеките и очистите заварочный calc’nClean. блок. Программа запускается, выполняя Загрузите в заварочный блок очистку прибора и его промывку. таблетку для очистки Siemens и calc’nClean пульсирует. Длительность вставьте обратно заварочный блок. прибл. 20 минут. Загорается символ (. Опорожните, очистите поддон и...
  • Page 143: Что Делать В Случае Неисправности

    Что делать в случае неисправности? ru попробуйте устранить возникшую Что делать в случае неисправность самостоятельно, следуя указаниям из таблицы. неисправности? Прочтите указания по технике безопасности в приложении к данной Часто случается, что причиной инструкции. а е н е и с п р а в н о с т и ? Ч...
  • Page 144 ru Что делать в случае неисправности? Кофе слишком «горький». Слишком мелкий помол. Установите более грубую степень помола. Неподходящий сорт кофе. Используйте другой сорт кофе. Кофе имеет «подгорелый» Слишком мелкий помол. Установите более грубую степень привкус. помола. Неподходящий сорт кофе. Используйте другой сорт кофе. Молоко/молочные...
  • Page 145 Что делать в случае неисправности? ru Индикация на дисплее «Напол- Неправильно установлен Правильно установите резервуар для нить емк. для воды» несмотря резервуар для воды. воды. на то, что резервуар для воды Вода, содержащая углекислый Наполните резервуар для воды свежей полон. газ, в...
  • Page 146: Cлyжбa Cepвиca

    ru Cлyжбa cepвиca Cлyжбa cepвиca Технические характеристики C л y ж б a c e p в и c a Электропитание (напряжение / частота) 220–240 В ∼, 50 / 60 Гц Мощность подогрева 1300 Вт Максимальное давление насоса, статическое 15 бар Максимальная...
  • Page 152 *8001036195* 8001036195 960720...

Table des Matières