Télécharger Imprimer la page

Keter DUOTECH 17202203 Mode D'emploi page 15

Publicité

Terrasse oder Umgebung anzupassen.
Bitte lesen Sie vor dem Streichen die ausführlichen Wartungs- und Pflegehinweise:
• Art der Farbe: Die Wandpaneele können mit einer Acrylfarbe auf Wasserbasis angestrichen werden. Unsere Empfehlung:
Solide und helle Farbtöne mit mattem oder seidenmattem Finish. Sprechen Sie bezüglich Ihrer Farbwahl mit einem
Farbberater oder einem professionellen Maler.
• Applikation: Verwenden Sie eine Farbrollen, um die Farbe auf die trockene Wandoberfläche aufzutragen. Bitte streichen Sie
nicht die Zwischenräume der einzelnen Paneele.
• Streichen Sie nicht das Dach, den Boden, die Wand-Anschlüsse oder jegliche andere nicht-gebürstete Teile des Schrankes.
Bitte beachten Sie: Streichen erfordert Instandhaltung und Pflege. Daher kann nach einiger Zeit ein Neuanstrich
erforderlich sein.
* Achtung: Beachten Sie vor dem Streichen die Pflege- und Sicherheitshinweise der Farbe.
KETER BRUSHED WERPT - DE ENIGE MET HARS LOODSEN JE KUNT SCHILDEREN.
Dit onderhoudsvrije stal wordt gemaakt van een unieke verbinding die de geborstelde wand-panelen worden geverfd
mogelijk maakt.
De schuur kan worden gebruikt in de originele kleur, of de wanden kunnen worden geschilderd om uw landschap, dek patio
of outdoor setting, overeenkomen.
Voordat u gaat schilderen, verwijzen we u naar de gedetailleerde aanwijzingen voor verzorging en onderhoud:
• Type verf: de muren van het tuinhuis kunnen met een acrylverf op waterbasis voor buitengebruik worden geschilderd.
Aanbevolen: stevige, lichte tinten, satijnglans of semi-glanzende afwerking. Raadpleeg uw kleurenadviseur of een
professionele schilder bij het kiezen van de verf.
• Toepassing: gebruik een roller om de verf op de droge ondergrond van de muur aan te brengen. Schilder de balkachtige
nerven in de muren niet.
• Gebruik geen verf het dak, vloer, wand connectors of andere niet-geborsteld deel van de schuur.
Houd er rekening mee dat schilderen onderhoud behoeft. Na enige tijd moet u het overschilderen.
* Voor uw veiligheid moet u ervoor zorgen dat u de zorg- en veiligheidsinstructies van de verf opvolgt voordat u deze gaat
gebruiken.
KETER CAPANNONE SPAZZOLATI - L'UNICA CASETTA IN RESINA CHE PUÒ ESSERE VERNICIATA.
Questa capannone è senza manutenzione e è realizzata con un composto unico che consente che i pannelli spazzolati dei
muri siano pitturati.
Il capannone può essere utilizzata con il colore originario, oppure le pareti possono essere dipinte per adattarsi meglio
all'ambiente circostante.
Prima di dipingere, fare riferimento alle istruzioni dettagliate su cura e manutenzione:
• Tipo di vernice: le pareti della casetta possono essere dipinte con una vernice acrilica ad acqua per uso esterno.
Raccomandiamo: tinta poco diluita, ombreggiature leggere, rifiniture lucide o semilucide. Consultare un consulente per
verniciature o un tinteggiatore professionista al momento di scegliere la vernice.
• Applicazione: utilizzare un rullo per applicare la vernice sulla superficie delle pareti a secco. Non dipingere le rientranze
simili a putrelle sui muri.
• Non dipingere il tetto, il pavimento, i connettori a parete o qualsiasi altra parte non spazzolata del capannone.
Avvertenza: dipingere richiede manutenzione. Dopo qualche tempo potrebbe essere necessaria una ritinteggiatura.
* Per la vostra sicurezza - assicurarsi di seguire la cura e la sicurezza la guida vernice prima dell'applicazione.
KETER ESCOVADOS GALPÃO - A ÚNICA RESINA PARA GALPÃO QUE VOCÊ PODE PINTAR.
Este galpão isento de manutenção é fabricado a partir de um composto exclusivo que permite a pintura dos painéis
escovados da parede.
O galpão pode ser usado em sua cor original, ou as paredes podem ser pintadas para combinar com sua paisagem, terraço,
pátio ou configuração ao ar livre. Antes de pintar, leia as instruções detalhadas sobre os cuidados e a manutenção:
• Tipo de pintura: As paredes do galpão podem ser pintadas com uma tinta acrílica à base de água para uso exterior.
Recomendado: Tons claros, sólidos, acabamento de semi-brilho ou cetim. Fale com o seu consultor de cor ou pintor
profissional na escolha da pintura.
• Aplicação: Use um rolo para aplicar a tinta sobre a superfície seca da parede. Não pinte os cérvices como feixe nas
paredes.
• Não pinte o teto, piso, tomadas e interruptores ou qualquer outra área não escovada do galpão.
Lembre-se: Pintura requer manutenção. Depois de algum tempo, pode ser necessário pintar novamente.
* Para sua segurança - certifique-se de seguir o guia de cuidados e segurança da tinta antes da aplicação.
28
CARE AND SAFETY GUIDELINES
• The shed is intended for storage purposes only. It is not designed for habitation.
• It is strongly recommended to secure the shed to an immovable object or anchor to the ground by drilling holes in the shed floor
(at the pre-marked locations) and inserting proper screws into the ground (screws are not included).
• Do not attempt assembly on windy or cold days.
• Periodically check the shed to ensure that it is stable and that the site is level.
• Be careful when handling parts with steel edges.
• When assembling or handling the shed, use only those tools listed in the user manual.
• Always wear work gloves, safety goggles and long sleeves when assembling or performing any maintenance on your shed.
• Avoid using a lawnmower or mechanical scythe near the shed.
• Wear safety goggles and always follow the manufacturer's instructions when using power tools.
• Wash the shed with a garden hose or a mild detergent solution. Do not use a stiff brush or abrasive cleaners,
including degreasers and oil- or acetone-based cleaning materials, as these may stain or damage the shed.
• Do not store hot items, such as recently used grills and blowtorches, and volatile chemicals in the shed.
• Avoid placing heavy items against the walls, as this may cause distortion.
• Keep the roof clear of accumulated snow and leaves. Large amounts of snow on the roof can damage the shed, making it unsafe to enter.
• Wind direction is an important factor to consider when determining the location of the shed. Reduce exposure to the wind, in general,
and of the door side in particular. Keep doors closed and locked when the shed is not in use to prevent wind damage.
• Do not stand on the roof.
• Consult your local authorities to check if permits are required to erect the shed.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D'ENTRETIEN
• L'abri a été conçu uniquement à des fins de stockage. Il n'a pas été conçu à des fins d'habitation.
• Il est fortement recommandé de sécuriser l'abri à un objet inamovible ou de le fixer au sol en creusant des trous dans le sol de l'abri
(aux emplacements marqués) et d'insérer les vis adaptées dans le sol (vis non incluses).
• N'essayez pas de réaliser le montage par jour venteux ou froid.
• Vérifiez de temps en temps la tenue de l'abri afin de garantir sa stabilité et la mise à niveau du site, sur lequel il est posé.
• Manipulez les pièces présentant des bords en acier avec précaution.
• Lors de l'assemblage ou de la manipulation de l'abri, utilisez seulement les outils listés dans le mode d'emploi.
• Portez toujours des gants de travail, des lunettes de protection et des vêtements à manches longues lors de l'assemblage ou de l'accomplissement
d'activités de maintenance sur votre abri.
• Évitez d'utiliser une tondeuse à gazon ou une faux mécanique à proximité de l'abri.
• Portez des lunettes de sécurité et suivez toujours les instructions du fabricant lors de l'utilisation d'outils électriques.
• Lavez l'abri à l'aide d'un tuyau d'arrosage de jardin ou d'un détergent non abrasif. N'utilisez pas une brosse dure ou de nettoyants abrasifs,
y compris les dégraissants et les solutions de nettoyage à base d'acétone ou d'huile, car ils peuvent tacher ou endommager l'abri.
• Ne stockez pas d'objets chauds, tels qu'un grill ou un chalumeau récemment utilisé, ou des produits chimiques volatiles dans l'abri.
• Évitez de placer des objets lourds contre les murs de votre abri, cela peut entraîner une déformation.
• Entretenez le toit pour éviter l'accumulation de neige ou de feuilles. Une grande quantité de neige sur le toit peut endommager l'abri, rendant périlleux l'accès à l'intérieur.
• La direction du vent est un facteur important à prendre en compte lors du choix de la localisation de l'abri. Réduisez l'exposition au vent, en général,
et surtout pour le côté de la porte. Maintenant les portes fermées et verrouillées lorsque l'abri n'est pas utilisé, afin d'éviter tout dégât dû au vent.
• Ne montez pas sur le toit.
• Consultez les autorités de votre localité pour vérifier la nécessité de disposer d'un permis pour ériger l'abri.
ADVERTENCIA SOBRE EL CUIDADO Y LA SEGURIDAD
• La cobertizo está diseñada solo para el almacenamiento de productos. No está diseñada para habitar en ella.
• Se recomienda encarecidamente fijar la cobertizo a un objeto inamovible o anclarla al suelo taladrando agujeros en el suelo de la cobertizo
(en los lugares premarcadas para ello), e insertando tornillos adecuados en el suelo (los tornillos no están incluidos).
• No intente montarlo en días de viento o cuando haga frío.
• Compruebe la cobertizo periódicamente para asegurarse de que es estable y de que el lugar es uniforme.
• Tenga cuidado al manejar las partes con bordes de acero.
• Al montar o manipular la cobertizo, use solamente las herramientas enumeradas en el manual del usuario.
• Use siempre guantes de trabajo, anteojos protectores y mangas largas para armar el cobertizo o realizar cualquier tarea de mantenimiento en el mismo.
• Evite usar un cortacésped o un cortacésped cerca de la cobertizo.
• Lleve gafas de seguridad y siga siempre las instrucciones del fabricante al utilizar herramientas eléctricas.
• Lave la cobertizo con una manguera de jardín o con un detergente suave. No utilice un cepillo rígido ni limpiadores abrasivos,
incluyendo desengrasantes y materiales de limpieza basados en petróleo o acetona, ya que todos ellos pueden manchar o dañar la cobertizo.
• No guarde objetos calientes, como sopletes usados recientemente, ni elementos químicos volátiles.
• Evite situar objetos pesados contra las paredes, ya que esto puede causar deformación.
• Mantenga el techo limpio de nieve y hojas acumuladas. Una gran cantidad de nieve en el tejado puede dañar el cobertizo, haciendo que sea inseguro entrar.
• La dirección del viento es un factor importante a tener en cuenta al determinar la ubicación del cobertizo. Reduzca la exposición al viento en general
y al lateral de la puerta en particular. Mantenga las puertas cerradas y bloqueadas cuando no utilice el cobertizo para evitar daños del viento.
• Ne montez pas sur le toit.
• Consulte con sus autoridades locales y son necesariosNo se ponga de pie sobre el techo. permisos para levantar el cobertizo.
PFLEGE - UND SICHERHEITSHINWEISE
• Der Gartenschuppen dient einzig und allein der Lagerung von Gegenständen. Der Schuppen ist nicht für Wohnzwecke ausgelegt.
• Es wird dringend empfohlen, den Schuppen an einem unbeweglichen Gegenstand zu befestigen oder Mithilfe von Löchern im Schuppenboden im Boden zu verankern
(die Bohrungen müssen an den vormarkierten Stellen erfolgen), wobei geeignete Schrauben zu verwenden sind (Schrauben sind nicht im Lieferumfang enthalten).
• Führen Sie den Aufbau nicht an windigen oder kalten Tagen durch.
• Überprüfen Sie den Schuppen regelmäßig auf Stabilität und stellen Sie sicher, dass der Standort eben ist.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit Teilen hantieren, die Stahlkanten aufweisen.
• Für Aufbau und Handhabung des Schuppens verwenden Sie bitte nur Werkzeuge, die in der Aufbauanleitung aufgelistet sind.
• Tragen Sie bei der Montage des Gartenschuppens oder Wartungsarbeiten stets Arbeitshandschuhe, eine Schutzbrille und Kleidungsstücke mit langen Ärmeln
• Vermeiden Sie den Einsatz von Rasenmäher und maschineller Sense im direkten Umfeld des Schuppens.
29

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Duotech 17203036High-storeHigh-store plus1720220317203036