Campingaz Powerbox Plus 24L Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Powerbox Plus 24L:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Powerbox ® Plus 24L
Powerfreeze™ Plus 25L
PowercoLd™ Plus 23L
Powerbox ® Plus 28L
Powerbox ® Plus 36L
MODE D'EMPLOI ...................................
fr
INSTRUCTIONS FOR USE ....................
GB
BEDIENUNGSANLEITUNG ..................
DE
GEBRUIKSAANWIJZING ......................
NL
ISTRUZIONI PER L'USO .......................
IT
INSTRUCCIONES DE EMPLEO ............
ES
MODO DE EMPREGO ............................
PT
BRUKSANVISNING ...............................
SE
KÄYTTÖOHJE ........................................
FI
BETJENINGSVEJLEDNING ..................
DK
BRUKSANVISNING ...............................
NO
NÁVOD NA POUŽITÍ .............................
CZ
PL
INSTRUKCJA OBSłUGI ...............................
SI
UPORABA IN VZDRŽEVANJE ...........
SK
NÁVOD NA POUZITIE .......................
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ .................
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΣΕΩΣ .............................
GR
KULLANIM KILAVUZU .......................
TR
RU
HR
UPORABA I ODRŽAVANJE ...............
RO
FOLOSIRE SI ÎNTRETINERE ............
BG
LV
LIEtOđANAs PAmâcîBA ..................
EE
KAsUtUsJUhEND ............................
AR
‫طريقة االستخدام‬
1
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
42
44
46
48
50
...................................... 52
4010046302 (ECN20051085-01)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Campingaz Powerbox Plus 24L

  • Page 1: Table Des Matières

    Powerbox ® Plus 24L MODE D’EMPLOI ........Powerfreeze™ Plus 25L INSTRUCTIONS FOR USE ....BEDIENUNGSANLEITUNG ....PowercoLd™ Plus 23L GEBRUIKSAANWIJZING ...... Powerbox ® Plus 28L ISTRUZIONI PER L’USO ....... INSTRUCCIONES DE EMPLEO .... Powerbox ® Plus 36L MODO DE EMPREGO ......BRUKSANVISNING .......
  • Page 4: Mode D'emploi

    (230 V ± 10 %). Ne jamais brancher directement votre glacière sur une prise 230 V ~ Avec un transformateur autre que CAMPINGAZ ® , votre glacière via la prise 12 V .
  • Page 5: Problème De Refroidissement

    - Si l’hélice ne tourne pas, le moteur du ventilateur est dÉPANNAGe probablement défectueux. Contactez le Service Après-Vente. - Si l’hélice tourne correctement, le module Peltier est Si vous avez un problème avec votre glacière thermoélectrique, probablement défectueux. Contactez le Service Après-Vente. nous vous conseillons de lire attentivement ce qui suit.
  • Page 6: Instructions For Use

    INSTrUcTIoNS for USe oPerATIoN Thank you for choosing CAMPINGAZ ® . We hope that you will be 4.1. Pre-conditioning completely satisfied with your new Campingaz ® thermo-electric For optimum results, place cold foods and drinks that are already chilled in your Campingaz ® thermo-electric cooler.
  • Page 7 6.4. Noise but the cooler is not operating, remove the plug from the socket The thermoelectric system requires a fan to dissipate hot air and immediately, and make the following checks: create cool air circulation inside the cooler. The fan motor can be •...
  • Page 8: Bedienungsanleitung

    Betriebsart “kalt” befindet. Die rote LED leuchtet (Zeichnung E2), wenn die Spannung der Wir danken Ihnen für die Wahl eines CAMPINGAZ ® -Produkts und Kfz-Batterie unter 11,5 V absinkt und das thermoelektrische sind überzeugt, dass Sie mit unserer thermoelektrischen Kühlbox System der PowerBox ®...
  • Page 9 6.4. Geraüsche Falls eines der Elektrokabel beschädigt sein sollte, muss es durch ein Kabel vom CAMPINGAZ ® - Kundendienst ersetzt werden. Das thermoelektrische Kühlsystem erfordert einen Ventilator um die warme Luft abzuleiten und die Zirkulation der kalten Luft im Inneren 6.2.
  • Page 10: Gebruiksaanwijzing

    3.3. Led (tekening e) Het groene LED lampje geeft aan (tekening E1) dat de koelbox in Wij danken u dat u voor CAMPINGAZ ® gekozen heeft. We hopen de stand « koud » staat. dat u helemaal tevreden zult zijn over uw thermo-elektrische Als het rode LED (tekening E2) betekent dit dat de accu controle koelbox van Campingaz ®...
  • Page 11 6.4. Lawaai 6.1. Probleem met de kabel Het thermo-elektrische systeem omvat een ventilator om de warme Als de stroomkabel beschadigd is, moet hij worden vervangen door lucht te verdrijven en om koele lucht in de koelbox te laten circuleren. onze Dienst na Verkoop. U kunt de motor van de koelbox horen draaien wanneer de koelbox 6.2.
  • Page 12: Istruzioni Per L'uso

    (230 V ~ per mezzo della presa 12 V . ± 10 %). Se il trasformatore non è della marca CAMPINGAZ ® , Non versare liquidi nelle prese d'aria e non ostruirle (Disegno A1-A2).
  • Page 13 6.4. rumore 6.1. Problema di cavo Il sistema termoelettrico richiede la presenza di una ventola Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito per dissipare l'aria calda e creare la circolazione di aria fredda dal nostro Servizio Assistenza. all'interno del dispositivo di raffreddamento.
  • Page 14: Cuidado Y Mantenimiento

    Para obtener resultados óptimos, colocar en la nevera termo- de neveras si han recibido supervisión o instrucciones respecto eléctrica Campingaz ® comida y bebidas frías que ya hayan sido al uso de la nevera de una forma segura y si comprenden los previamente enfriadas.
  • Page 15: Problemas Más Frecuentes

    6.4. ruido ProbLeMAS MÁS frecUeNTeS El sistema termo-eléctrico requiere un ventilador para disipar el aire Si tuviera algún problema con su nevera termo-eléctrica, caliente y generar circulación de aire frío en el interior de la nevera. aconsejamos leer lo siguiente con atención. Se puede escuchar el motor del ventilador cuando la nevera está...
  • Page 16: Manutenção E Limpeza

    (230 V ± 10 %). Nunca deitar líquidos nas aberturas de ventilação nem obstruir as Com um transformador diferente do CAMPINGAZ ® , a sua geleira aberturas de ventilação da geleira (esquema A1-A2).
  • Page 17: Guia De Problemas

    - Se a ventoinha não trabalhar, o motor do ventilador está GUIA de ProbLeMAS provavelmente defeituoso. Contacte o Serviço de apoio ao cliente. Se tiver um problema com a sua geleira termoeléctrica, é - Se a ventoinha trabalhar correctamente, o módulo Peltier está aconselhável que leia atentamente o seguinte.
  • Page 18: Bruksanvisning

    Vi tackar för att du har valt CAMPINGAZ ® . Vi hoppas att du är helt 4.1. förkonditionering nöjd med din nya Campingaz ® termoelektriska kylbox. För optimalt resultat ställ redan redan kall mat och dryck i Campingaz ® termoelektriska kylbox.
  • Page 19 ÅTerVINNING (ScHeMA H) • Cigarettändarens hylsa:Vid ofta återkommande användning kan den blir nedsmutsad av vidbränd tobak, vilket leder till dålig Denna återvinningssymbol betyder att apparaten omfattas av selektiv elektrisk kontakt. Rengör den med en icke-metallisk borste. sophantering. • Om kylboxens kontakt blir onormalt varm i uttaget för Vid utgången av apparatens livslängd ska den skaffas bort på...
  • Page 20: Käyttöohje

    Jos ulkolämpötila on alle 20 °c, jäähdytysteho ei salli säilyttää Akun ohjausjärjestelmä voi estää jäähdyttimen toiminnan tilassa 230 V ~, jos käytät muuta muuntajaa kuin CAMPINGAZ ® 230 pakastettuja tuotteita eikä valmistaa jäätä. V ~/12 V Euro -muuntajaa. Tämä johtuu verkon jännitteen Tämän takia kylmälaukkua ei sovi pakastimeksi, jota käytetään...
  • Page 21 TAKUU (KUVA G) • Savukkeensytyttimen kanta: Tiheässä käytössä kanta saattaa likaantua palavasta tupakasta, jolloin sen sähkönjohtokyky Tuotteen takuu kattaa täysin osat ja työn kaksi vuotta sen ostopäivästä, heikentyy. Puhdista kannan keskiosa huolellisesti käyttäen lukuun ottamatta tuotteen palautusmaksuja, joista vastaa kuluttaja. harjaa, joka on valmistettu muusta materiaalista kuin metallista.
  • Page 22: Betjeningsvejledning

    (230 V ~ ± 10 %) eller en for lav udvendige og indvendige propel på apparatets ventilator. effekt af transformeren. Skift til CAMPINGAZ ® 230 V ~ / 12 V Undgå at anbringe den tændte køleboks i bilens bagagerum, med Euro Transformer udstyret med Autoswitch-systemet, så...
  • Page 23 GArANTI (SKeMA G) Køleboksen og ventilatorens udvendige propel fungerer ikke (den grønne LED er slukket). Dette produkt er dækket af en fuld garanti, der dækker dele og arbejdskraft i to år med virkning fra købsdatoen, eksklusiv Der er måske ingen spænding i bilens cigartænder. I de fleste biler forsendelsesomkostninger ved tilbagesendelse af produktet, hvilket skal tændingen slås til, for at cigartænderen kan fungere.
  • Page 24: Bruksanvisning

    BRUK Takk for at du valgte Campingaz ® . Vi håper at du blir fornøyd med 4.1. forhåndsbehandling din nye termoelektriske Campingaz ® -kjøleboks. For optimale resultater skal du plassere kald mat og drikke som allerede er avkjølt i den termoelektriske Campingaz ® -kjøleboksen.
  • Page 25 GArANTI (SKjeMA G) • Sigarettennerkontakt: Ved hyppig bruk kan den være tilsmusset av brent tobakk, noe som fører til mangelfull elektrisk kontakt. Produktet er dekket av en fullstendig garanti som dekker deler og Rengjør den med en børste (ikke av metall). arbeid i to år, gjeldende fra datoen for kjøpet, ekskludert utgifter til levering av returnert produkt som må...
  • Page 26: Návod Na Použití

    NávOD k POuŽitÍ PROVOZ Děkujeme vám, že jste si vybrali produkt cAmPINGAZ ® . Doufáme, 4.1. Příprava před použitím Aby výsledky byly co nejlepší, do termochladničky campingaz ® že s vaším novým elektrickým chladicím systémem campingaz ® vkládejte již vychlazené jídlo a vychlazené nápoje.
  • Page 27 zÁrUKA (obrÁzeK G) proveďte následující kontroly: Výrobek má dva roky od původního zakoupení plnou záruku • Zástrčka autozapalovače, je-li často používána, může být součástek a provedení, tato záruka nezahrnuje přepravní poplatky při zanesena tabákem z cigaret a tím může být vadný elektrický vracení, tyto musí...
  • Page 28: Instrukcja Obsługi

    Należy unikać wystawiania chłodziarki bezpośrednie wymienić transformator na model cAmPINGAZ ® 230 V ~/ 12 V oddziaływanie światła słonecznego. Euro Transformer z zainstalowanym systemem automatycznego W zależności od stopnia wilgotności powietrza, od typu przełączania, aby chłodziarka campingaz pracowała bez zakłóceń.
  • Page 29: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    6.3. Problem z chłodzeniem otwartą. chłodziarka nie działa prawidłowo, lecz zewnętrzny wirnik wentylatora możliwe jest nieprzerwane korzystanie z chłodziarki cAmPINGAZ ® obraca się. Należy otworzyć pokrywę, aby sprawdzić funkcjonowanie przez kilka dni, jednakże należy systematycznie odłączać ją od wirnika wentylatora wewnętrznego: zasilania w celu ewentualnego rozmrożenia i opróżnienia wody - Jeśli wirnik wentylatora nie obraca się, to prawdopodobnie został...
  • Page 30: Pred Uporabo

    Navodila za uporabo DELOVANJE Veseli nas, da ste izbrali CAMPINGAZ ® . Upamo, da boste 4.1. Pred uporabo Za najboljše rezultate, shranite v vašo Campingaz ® terno- popolnoma zadovoljni z vašo novo Campingaz ® termično- električno torbo že ohlajeno hrano in pijačo.
  • Page 31 GArANcIjA (SLIKA G) kontaktne ploščice v vtičnici s krtačko (ne kovinsko) in dodatkom čistila. Izdelek ima celotno jamstvo, ki zajema dele ter popravila v roku dveh let po datumu nakupa, z izjemo stroškov za povračilo izdelka, ki jih • V primeru, da se priključek hladilne torbe nenormalno segreva, nosi kupec.
  • Page 32: Návod Na Pouzitie

    8 rokov a osoby so veľmi odporúčame použiť transformátor Euro transformer 230 V ~/12 V CAMPINGAZ ® , ktorý nie je súčasťou balenia (obrázok D). zníženými fyzickými, zmyslovými a mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí ohľadne chladiča len v Vďaka systému „Autoswitch“...
  • Page 33 zÁrUKA (obrÁzoK G) skontrolujte zástrčku v autozapaľovači. U niektorých automobilov je nutné naštartovať motor, aby mohol autozapaľovač riadne s produktom sa poskytuje kompletná záruka zahrňujúca jednotlivé pracovať. Pokiaľ ani potom nezačne box pracovať, odpojte diely a práce po dobru dvoch rokov s účinnosťou od dátumu nákupu, chladiaci box a vykonajte nasledujúce kontroly: okrem nákladov na spätné...
  • Page 34 Ez a hűtő tehát nem fagyasztóláda, és nem alkalmas mélyhűtött percig, mielőtt a hűtőt ismét rádugja a szivargyújtóra. élelmiszerek tárolására. Ha 230 V-os üzemmódban nem a CAMPINGAZ ® 230 V~/12 V A hűtö hőt termel. Ezért a megfelelő működéshez jó levegőztetésre Euro Transformerrel, hanem más típusú tápadapterrel használja van szükség.
  • Page 35 6.4. zajhatás 6.1. Probléma a tápvezetékkel A termoelektromos rendszer egy ventilátor segítségével fújja ki a A sérült tápkábel helyett új tápkábel szakszervizeinkben rendelhető. meleg levegőt, és keringeti a lehűtött levegőt a hűtő belsejében. 6.2. csatlakozási probléma A ventilátor hangja hallható, amikor a hűtő áramforrásra van csatlakoztatva.
  • Page 36: Οδηγίες Χρήσης

    χρησιμοποιείτε, πριν φύγετε, το μετασχηματιστή Euro transformer αεραγωγούς του ψυγείου (σκίτσο A1-A2). 230 V ~/12 V της cAmPINGAZ ® που πωλείται χωριστά (σκίτσο D). Αποφύγετε την έκθεση του θερμοηλεκτρικού ψυγείου σας σε υγρές Χάρη στο σύστημα "Autoswitch”, η παρεχόμενη τάση θα παραμείνει...
  • Page 37 Μπορείτε να χρησιμοποιείτε το θερμοηλεκτρικό φορητό ψυγείο - Εάν ο εσωτερικός ανεμιστήρας λειτουργεί το Σύστημα Peltier CAMPINGAZ ® συνεχώς για πολλές μέρες, αλλά είναι απαραίτητο είναι ενδεχομένως ελαττωματικό. Επικοινωνήστε με το Κέντρο να το βγάζετε από την πρίζα τακτικά για να ξεπαγώνει και να...
  • Page 38: Kullanim Tali̇matlari

    32 °c olarak gösterir. 230 V ~ modunda CAMPINGAZ ® 'ın 230 V ~/12 V Euro Ortam sıcaklığı 20 °c'nin altına düştüğünde, soğutma performansı transformatörü dışındaki bir transformatörü kullandığınızda, ürünleri donmuş...
  • Page 39 6.4. Gürültü çalışması için kontağın açık olması gerekir. Kontak açıksa, ancak termoelektrikli sistemin sıcak havayı dağıtmak ve soğutucunun içinde soğutucu yine de çalışmıyorsa, fişi hemen çakmak girişinden soğuk hava sirkülasyonu oluşturmak için bir fana ihtiyacı vardır. çıkartın ve aşağıdaki kontrolleri gerçekleştirin: soğutucu bir güç...
  • Page 40: Инструкция По Эксплуатации

    Попадание воды в блок питания, мотор вентилятора и другие ± 10 %). При использовании другого трансформатора, чем электрические части изделия может вызвать пожар, травму CAMPINGAZ ® , ваш может быть поврежден или не работать. В или отказ элемента. этом случае cAmPINGAZ® не несет ответственности.
  • Page 41 - Если вентилятор не работает, возможна поломка его мотора. пользоваться постоянно, на протяжении нескольких дней, Свяжитесь с гарантийной мастерской. однако необходимо регулярно отключать его от источника - Если вентилятор работает, может быть неисправен модуль питания для размораживания и слива конденсированной воды Peltier.
  • Page 42: Brošura S Uputama

    11,5 V (više pojedinosti je u Hvala vam što ste odabrali CAMPINGAZ ® . Nadamo se da ćete biti odsječku 4.4). potpuno zadovoljni svojim novim Campingaz ® termoelektričnim hladnjakom.
  • Page 43 6.4. buka 6.2. Poteškoće u svezi s priključivanjem termoelektričnom sustavu je potreban ventilator za odvođenje toplog Vaš hladnjak i vanjski ventilator ne rade (zelena LED dioda ne zraka i stvaranje cirkulacije hladnog zraka unutar hladnjaka. Motor svijetli). hladnjaka se može čuti kada se hladnjak priključi na izvor napajanja. Provjerite automobilsku utičnicu upaljača cigareta.
  • Page 44: Instrucţiuni De Folosire

    Dacă aveţi la dispoziţie o sursă de 24 V (camioane, unele Lada frigorifică campingaz se poate folosi timp de zile la rând, dar automobile 4x4), conectaţi capătul cablului (ilustraţie c2) în este necesar să o deconectați în mod regulat transvertor 24 V /12 V , care nu este parte componentă...
  • Page 45 este defectă. contactati un service autorizat. 6.2. Probleme de conectare 6.4. zgomot Lada frigorifică şi ventilatorul exterior nu funcţionează (LED-ul sistemul termoelectric necesită un ventilator pentru dispersarea verde este stins). aerului cald și circularea aerului rece înauntrul răcitorului. Verificaţi priza de alimentare a maşinii. La majoritatea maşinilor motorul ventilatorului se poate auzi când răcitorul este conectat la este nevoie să...
  • Page 46: Инструкции За Употреба

    мрежа (230 V ± 10%). При използване на трансформатор, образува ледена кора върху ребрата на радиатора. който не е на cAmPINGAZ ® , има риск Вашата хладилна кутия Препоръчва се използването на охладителните пакети да не функционира, в който случай cAmPINGAZ ® не носи...
  • Page 47 няма да се използва продължително време. - Ако вътрешният вентилатор работи, е възможно да има Хладилната кутия cAmPINGAZ ® може да се използва дни неизправност в елемента на Пелтие. Свържете се с отдела наред без прекъсване, но е необходимо често да се изключва, за...
  • Page 48 LED (zīm. E2) “mirgojošs” nozīmē, ka akumulatora kontrole ir izslēgusi aukstumkastes motoru, jo mašīnas akumulatora Paldies, ka izvēlējāties campingaz ® . mēs ceram, ka jūs būsiet līmenis ir zem 11,5 Vdc (sīkāka informācijas nodaļā 4.4) pilnībā aplierināti ar savu jauno termoelektrisko aukstumkasti DARBĪBA...
  • Page 49 6.4. Troksnis 6.1. Problēmas ar kabeli termoelektriskajai sistēmai ir vajadzīgs, lai ventilators izkliedē karsto Ja strāvas padeves kabelis ir bojāts, tā nomaiņu jāveic mūsu gaisu un rada aukstā gaisa cirkulāciju aukstumkastes iekšienē. Jūs produktu autorizētajā apkopes centrā. varēsiet dzirdēt ventilatora motoru, kad aukstumkaste būs pieslēgta 6.2. Savienošanas problēma strāvai.
  • Page 50 LiEtOŠANAS PAMĀCīBA KASUTAMINE Täname, et valisite CAMPINGAZ ® . Loodan, et jääte meie uue 4.1. eeljahutamine/eelsoojendamine termoelektrilise jahutiga Campingaz ® täiesti rahule. Optimaalsete tulemuste saavutamiseks pange termoelektrilisse jahutisse Campingaz ® külmi, juba jahutatud toiduaineid ja jooke. HoIATUS Nii säilivad nad kauem külmad.
  • Page 51 GArANTII (jooNIS G) järgnevaid punkte: Tootel on täielik kaheaastane garantii alates ostukuupäevast, • Vaata, et sigaretisüütajas ei oleks tubaka puru või muud mis katab selle osi ja tööjõukulu, välja arvatud toote tagastamise mustust mis võivad halvendada kontakti. Puhasta seda saatekulud, mille peab kandma tarbija. mittemetallist harjaga! •...
  • Page 52 ‫تعليمات االستخدام‬ ‫2.3 التوصيل بكهرباء 42 فولت‬ ‫ ® . نأمل أن يحظى صندوق‬CAMPINGAZ ‫شكر ا ً على اختيارك‬ ‫إذا كان لديك بطارية 42 فولت )كما في الشاحنات وبعض سيارات الدفع‬ ‫ ® برضاك‬Campingaz ‫التبريد الحراري الكهربائي الجديد هذا من‬ /‫42 فولت‬ ‫( بمحول‬C2 ‫الرباعي(، فقم بتوصيل طرف الكبل )الرسم‬...
  • Page 53 :‫يعمل. افتح الغطاء للتأكد من عمل المروحة الداخلية‬ ‫يمكنك استخدام صندوق التبريد الحراري الكهربائي‬ ‫ ® بشكل مستمر لعدة أيام، ولكن من الضروري فصله‬CAMPINGAZ ‫إذا كانت المروحة الداخلية ال تعمل، فربما تكون هناك مشكلة في محرك‬ .‫المروحة. اتصل بخدمة ما بعد البيع‬...

Table des Matières