Page 1
OBJ_BUCH-1183-004.book Page 1 Monday, October 24, 2011 11:35 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen PBD 40 Germany www.bosch-pt.com 1 619 929 J54 (2011.10) PS / 222 UNI de Originalbetriebsanleitung el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò sr Originalno uputstvo za rad en Original instructions Orijinal işletme talimat...
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät Bosch Power Tools 1 619 929 J54 | (24.10.11)
Das Einsatzwerkzeug wird beim Arbeiten sehr heiß. Untersuchen Sie regelmäßig das Kabel und lassen Sie ein beschädigtes Kabel nur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge repa- Machen Sie Warnschilder am Elektrowerkzeug niemals rieren. Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel. unkenntlich.
1,5–13 Engineering PT/ESI Bohrhub max. Gesamthöhe Maße Grundplatte (Breite x Tiefe x Höhe) 330 x 350 x 30 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Gewicht entsprechend EPTA- D-70745 Leinfelden-Echterdingen Procedure 01/2003 11,2 Leinfelden, 24.10.2011 Schutzklasse Montage Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei- chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können...
Page 13
Der Parallelanschlag 19 dient dazu, größere Werkstücke ge- – Drehen Sie den Sicherungsring 27 in Richtung „UNLOCK“. gen Verdrehen zu sichern. – Drehen Sie die Spannhülse 29 gegen den Uhrzeigersinn bis das Einsatzwerkzeug 17 eingesetzt werden kann. Bosch Power Tools 1 619 929 J54 | (24.10.11)
Ein-/Ausschalter 13 in Position „0“. Hinweis: Verwenden Sie zum Festspannen von kleinen Werk- Hinweis: Das Elektrowerkzeug ist jetzt stromlos. Alle aktu- stücken einen Maschinenschraubstock (z.B. Bosch MS 80). ellen Einstellungen für Drehzahl und Bohrtiefe werden ge- löscht. Höhe der Antriebseinheit einstellen (siehe Bild G) Verstellen Sie die Höhe der Antriebseinheit nicht wäh-...
Bohren Sie bei Bohrdurchmessern über 10 mm vor. Grundplatte 1. Verwenden Sie zum Kühlen der Bohrstelle Schneidöl (z.B. Tragen Sie das Elektrowerkzeug immer zu zweit, um Bosch Universalschneidöl), um besser arbeiten zu können. Rückenverletzungen zu vermeiden. Position des Bedieners Stellen Sie sich vor das Elektrowerkzeug. Damit haben Sie immer eine gute Sicht auf die Bohrstelle.
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil- Reinigen Sie bei Bedarf die Bohrsäule 4 mit einem trockenen funknetzen) Lappen und sprühen Sie sie leicht mit Bosch Universal- E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com schneidöl (Zubehör) ein. Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk-...
This will en- protection. Protective equipment such as dust mask, sure that the safety of the power tool is maintained. non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection Bosch Power Tools 1 619 929 J54 | (24.10.11)
Page 18
Check the cable regularly and have a damaged cable re- paired only through an authorised customer service agent for Bosch power tools. Replace damaged exten- sion cables. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
EN 61029 and may be used to compare one tool with Bosch Power Tools 1 619 929 J54 | (24.10.11)
Page 20
This may significantly in- crease the exposure level over the total working period. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division An estimation of the level of exposure to vibration should also D-70745 Leinfelden-Echterdingen take into account the times when the tool is switched off or Leinfelden, 24.10.2011...
– Clamp the workpiece with the quick-clamping device 3. holder and firmly turn clamping sleeve 29 by hand in clock- wise direction. Note: Use a machine vice (e.g. Bosch MS 80) to clamp small- Firmly hold the holding ring 28 when doing this. er workpieces.
Pilot-drill when drilling diameters in excess of 10 mm. ture range again. To improve your work, use cutting oil (e.g. Bosch universal cutting oil) to cool the drilling. 1 619 929 J54 | (24.10.11)
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to – Align the workpiece with help of the laser cross (see “Cor- be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or- rectly positioning the workpiece”, page 21).
Page 24
Fax: +353 (01) 4 66 68 88 tronic Equipment and its implementation Australia, New Zealand and Pacific Islands into national right, power tools that are no Robert Bosch Australia Pty. Ltd. longer usable must be collected separately Power Tools and disposed of in an environmentally cor- Locked Bag 66 rect manner.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire inévitable, utiliser une alimentation protégée par un fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. Bosch Power Tools 1 619 929 J54 | (24.10.11)
Contrôler le câble régulièrement et ne faire réparer un câble endommagé que par un Service Après-Vente Avant la première mise en service, recouvrir le texte al- autorisé pour outillage électroportatifs Bosch. Rem- lemand de la plaque d’avertissement par l’autocollant placer un câble de rallonge endommagé. Ceci est indis- fourni dans votre langue.
13 Interrupteur Marche/Arrêt avec fonction Quick-Stop 14 Ecran 15 Régulateur de vitesse 16 Mandrin automatique 17 Outil* 18 Alésages pour le montage 19 Butée parallèle 20 Vis papillons de la butée parallèle Bosch Power Tools 1 619 929 J54 | (24.10.11)
à certains pays. Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales Robert Bosch GmbH, Power Tools Division des différents outils électroportatifs peuvent varier. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 24.10.2011 1 619 929 J54 | (24.10.11)
« Laser » est affiché sur l’écran 14. mate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doi- – Orientez votre marquage sur la pièce d’après la croix laser. vent être travaillés que par des personnes qualifiées. Bosch Power Tools 1 619 929 J54 | (24.10.11)
– Fixez la pièce à usiner à l’aide du tendeur rapide 3. – Pour arrêter le perçage, tournez l’interrupteur Mar- Note : Utilisez un étau fixe (par ex. Bosch MS 80) pour fixer che/Arrêt 13 en position des pièces à usiner de petite taille.
à percer. Si Utilisez de l’huile de coupe (par ex. Huile de coupe universelle la vitesse de rotation est mal réglée, l’outil de travail peut BOSCH) pour refroidir l’endroit percé afin de pouvoir mieux se coincer dans la pièce à usiner. travailler.
Fax : +32 2 588 0595 Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Suisse Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue- Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados Bosch Power Tools 1 619 929 J54 | (24.10.11)
Page 34
Examine con regularidad el cable y solamente deje re- parar un cable dañado en un servicio técnico autoriza- do para herramientas eléctricas Bosch. Sustituya un Antes de la primera puesta en marcha, pegue encima cable de prolongación dañado. Solamente así se mantie- de la señal de aviso en alemán la etiqueta adjunta re-...
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su apa- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division rato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pue- D-70745 Leinfelden-Echterdingen den variar.
Page 37
– Para conectar el display 14 colocar el interruptor de co- nas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades res- nexión/desconexión 13 en la posición piratorias. – Conecte la unidad de iluminación 22 con el botón 30. En el display 14 aparece “Light”. Bosch Power Tools 1 619 929 J54 | (24.10.11)
– Sujete la pieza de trabajo con la mordaza rápida 3. Observación: Para sujetar piezas de trabajo pequeñas utilice una mordaza para máquina (p. ej. la Bosch MS 80). – Para la desconexión total de la herramienta eléctrica co- locar el interruptor de conexión/desconexión 13 en la Ajuste de altura de la unidad de accionamiento posición “0”.
(interruptor de conexión/desconexión 13 en Para trabajar con mayor eficacia refrigere el útil con aceite de posición corte (p. ej., aceite de corte universal Bosch). Ajuste de las revoluciones Colocación del usuario Ajuste las revoluciones correctas antes de comenzar a Colóquese frente a la herramienta eléctrica.
México Si procede, limpie la columna 4 con un paño seco y pulverice Robert Bosch S. de R.L. de C.V. sobre ella una capa ligera de aceite de corte universal Bosch Circuito G. Gonzáles Camarena 333 (accesorio opcional). Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF Tel.
Page 41
OBJ_BUCH-1183-004.book Page 41 Monday, October 24, 2011 11:35 AM Español | 41 Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Republica de Panama 4045 Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima Tel.: +51 1706 1100 Chile Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago...
Esta medida de se- apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho- gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc- que eléctrico. trica. 1 619 929 J54 | (24.10.11) Bosch Power Tools...
Page 43
Jamais permita que as placas de advertência na ferra- um cabo danificado seja reparado por um serviço pós- menta eléctrica se tornem irreconhecíveis. venda autorizado para ferramentas eléctricas Bosch. Fixar a ferramenta eléctrica sobre uma superfície fir- Substituir cabos de extensão danificados. Desta forma me, plana e horizontal.
9 Esbarro de profundidade 10 Placa de advertência laser 11 Roda giratória 12 Unidade de accionamento 13 Interruptor de ligar-desligar com função Quick-Stop 14 Display 15 Regulador do número de rotações 1 619 929 J54 | (24.10.11) Bosch Power Tools...
Engineering PT/ESI Altura total Dimensões da placa de base (Largura x Profundidade x Altura) 330 x 350 x 30 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Peso conforme EPTA-Pro- D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 24.10.2011 cedure 01/2003 11,2 Classe de protecção As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica- ções podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos es-...
Page 46
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são con- siderados como sendo cancerígenos, especialmente quando 1 619 929 J54 | (24.10.11) Bosch Power Tools...
– Fixar a peça a ser trabalhada com ajuda do dispositivo de aperto rápido 3. – Para a desligar completamente deverá girar o interruptor Nota: Usar um sargento (por ex. Bosch MS 80) para fixar pe- de ligar-desligar 13 para a posição “0”. quenas peças a serem trabalhadas.
Para arrefecer o local de perfuração, deverá usar um óleo de para o diâmetro do furo e para o material a ser furado. corte (por ex. óleo universal Bosch), para poder trabalhar de Um número de rotações incorrectamente ajustado pode forma melhor.
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá De acordo com a directiva europeia ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós- 2002/96/CE para aparelhos eléctricos e venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch electrónicos velhos, e com as respectivas...
Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di e deve essere aggiustato. 1 619 929 J54 | (24.10.11) Bosch Power Tools...
Page 51
Assisten- gua del Vostro Paese che trovate fornito a corredo. za Clienti autorizzato per elettroutensili Bosch. Sosti- Mai rendere illeggibili le targhette di pericolo applicate tuire cavi di prolunga danneggiati. In questo modo potrà...
8 Leva di bloccaggio della guida di profondità 9 Guida di profondità Foratura 10 Targhetta di indicazione di pericolo del raggio laser 11 Impugnatura ruotante 12 Unità di azionamento 13 Interruttore di avvio/arresto con funzione Quick-Stop 1 619 929 J54 | (24.10.11) Bosch Power Tools...
Questo può aumentare sensibilmente la solleci- tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo. Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni Robert Bosch GmbH, Power Tools Division bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 24.10.2011...
Page 54
Sul display 14 viene visualizzata l’indicazione «Light». di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie 1 619 929 J54 | (24.10.11) Bosch Power Tools...
13 in posizione Nota bene: Per il bloccaggio in posizione di pezzi in lavorazio- oppure ne piccoli utilizzare una morsa da macchina (p. es. Bosch – Per lo spegnimento completo dell’elettroutensile ruotare MS 80). l’interruttore di avvio-/arresto 13 in posizione «0».
Regolazione del numero di giri Per il raffreddamento del punto di foratura utilizzare olio da taglio (p. es. olio da taglio universale Bosch) per poter lavora- Prima dell’inizio del lavoro regolare il numero di giri re meglio. corretto. Il numero di giri deve essere adatto al diame- tro di foratura ed al materiale da forare.
«Visualizzazione della profondità di foratura», www.bosch-pt.com pagina 57), serrare di nuovo saldamente la leva di bloccag- Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri- gio 8. spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego- Ogni successiva foratura è in questo modo limitata al valo- lazione di apparecchi ed accessori.
Beschadigde of in de war Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap schok. 1 619 929 J54 | (24.10.11) Bosch Power Tools...
Page 59
Pak het inzetgereedschap na de werkzaamheden niet vast voordat het afgekoeld is. Het inzetgereedschap wordt tijdens de werkzaamheden zeer heet. Controleer de kabel regelmatig en laat een beschadig- de kabel alleen door een erkende servicewerkplaats Bosch Power Tools 1 619 929 J54 | (24.10.11)
OBJ_BUCH-1183-004.book Page 60 Monday, October 24, 2011 11:35 AM 60 | Nederlands voor Bosch elektrische gereedschappen repareren. Symbolen en hun betekenis Vervang een beschadigde verlengkabel. Daarmee Aan/uit-schakelaar wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrische gereedschap in stand blijft. Bewaar het elektrische gereedschap als u het niet ge- bruikt op een veilige plaats.
Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui- delijk verhogen. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting D-70745 Leinfelden-Echterdingen moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het Leinfelden, 24.10.2011...
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken- hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com- binatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chro- 1 619 929 J54 | (24.10.11) Bosch Power Tools...
Page 63
13 in stand „0”. Opmerking: Gebruik voor het vastspannen van kleine werk- Opmerking: Het elektrische gereedschap is nu stroom- stukken een machinebankschroef (bijv. Bosch MS 80). loos. Alle actuele instellingen voor toerental en boordiepte worden verwijderd.
Het toont het in te stellen toerental (rpm) afhankelijk van de Gebruik voor het koelen van de boorplaats snijolie (bijv. boordiameter (Ø in mm) voor de materialen staal (Steel) en Bosch universele snijolie) om beter te kunnen werken. aluminium (Aluminium). Positie van de bediener Mechanische toerentalkeuze Ga vóór het elektrische gereedschap staan.
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen Reinig indien nodig de boorkolom 4 met een droge doek en moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden spuit er een beetje Bosch universele snijolie (toebehoren) op. hergebruikt. Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værk- Personlig sikkerhed tøjer. Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget 1 619 929 J54 | (24.10.11) Bosch Power Tools...
Page 67
10). Undersøg kablet med regelmæssige mellemrum og få altid et beskadiget kabel repareret af et autoriseret servicecenter for Bosch el-værktøj. Erstat beskadige- de forlængerledninger. Dermed sikres det, at el-værktø- jet bliver ved med at være sikkert. Opbevar el-værktøjet et sikkert sted, hvis det ikke er i brug.
3 Lynspændefunktion hele arbejdstidsrummet. 4 Boresøjle Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der 5 Tandstang også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller 1 619 929 J54 | (24.10.11) Bosch Power Tools...
– Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet. – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr.
Page 70
– Drej sikringsringen 27 i retning „UNLOCK“. – Fastgør emnet vha. lynspændefunktionen 3. – Drej spændekappen 29 til venstre, til indsatsværktøjet 17 Bemærk: Brug et maskinskruestik (f.eks. bosch MS 80) til at kan sættes i. spænde små emner fast med.
Page 71
Forbor til borediametre over 10 mm. – El-værktøjet tages i brug igen ved at dreje start-stop-kon- Brug skæreolie til afkøling af borestedet (f.eks. Bosch univer- takten 13 tilbage i position salskæreolie) for bedre at kunne arbejde. Herefter kan el-værktøjet tændes igen (start-stop-kontakt...
Gælder kun i EU-lande: Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service- om affald af elektrisk og elektronisk udstyr værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.
är avsett för kan farliga situationer uppstå. är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. Bosch Power Tools 1 619 929 J54 | (24.10.11)
Page 74
Kontrollera regelbundet sladden och låt en skadad med nummer 10). sladd repareras hos ett auktoriserat serviceställe för Bosch elverktyg. Byt ut skadade skarvsladdar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet bibehålls. När elverktyget inte används förvara det på en säker plats. Lagringsplatsen måste vara torr och kunna låsas.
Page 75
(Ø i mm) för material i stål (Steel) hör som finns. och aluminium (Aluminium). Tekniska data Produkt- och kapacitetsbeskrivning Pelarborrmaskin PBD 40 Produktnummer 3 603 M07 0.. Läs noga igenom alla säkerhetsanvis- Upptagen märkeffekt ningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och...
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speci- ellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kro- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division mat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får bearbeta D-70745 Leinfelden-Echterdingen asbesthaltigt material.
Insättning av insatsverktyg Anvisning: Använd för fastspänning av små arbetsstycken ett – Vrid säkringsringen 27 i riktning mot ”UNLOCK”. maskinskruvstycke (t.ex. Bosch MS 80). – Vrid spännhylsan 29 moturs tills insatsverktyget 17 kan Ställ in drivenhetens höjd (se bild G) skjutas in.
överskrids, kopplar elektroniken från elverktyget tills verkty- Förborra när borrdiametern överskrider 10 mm. get åter ligger inom driftstemperaturområdet. Använd för kylning av borrstället skärolja (t.ex. Bosch univer- – För att sedan återstarta elverktyget måste strömställaren salskärolja) för att underlätta arbetet.
Rengör vid behov borrpelaren 4 med en torr trasa och spreja lätt med Bosch universalskärolja (tillbehör). Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad serviceverkstad för Bosch-elverktyg. Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad...
Ikke bruk fast og er lettere å føre. elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar- 1 619 929 J54 | (24.10.11) Bosch Power Tools...
Page 81
Sjekk ledningen med jevne mellomrom og la en skadet ledning kun repareres av et autorisert serviceverksted Sikkerhetsinformasjon for stativboremaskiner for Bosch-elektroverktøy. Skift ut et skadet skjøteled- Elektroverktøyet leveres med et advarselsskilt på tysk ning. Slik sikres det at sikkerheten til elektroverktøyet (på...
Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. gig av bor-diameteren (Ø i mm) for materialene stål (Steel) Tekniske data og aluminium (Aluminium). Stativboremaskin PBD 40 Produkt- og ytelsesbeskrivelse Produktnummer 3 603 M07 0.. Les gjennom alle advarslene og anvisnin- Opptatt effekt gene.
Page 83
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides. Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Verktøyskifte (se bilde C) Leinfelden, 24.10.2011...
Page 84
– Fest arbeidsstykket med en hurtigstrammer 3. Merk: Elektroverktøyet er nå strømløst. Alle aktuelle inn- Merk: Til fastspenning av små arbeidsstykker må du bruke en stillinger for turtall og boredybde slettes. maskinskrustikke (f.eks. Bosch MS 80). 1 619 929 J54 | (24.10.11) Bosch Power Tools...
Page 85
– Bor jevnt til ønsket boredybde vises på displayet. – Med tasten 32 aktiverer du anvisningsområdet til displayet for «Speed». – Drei turtallregulatoren 15 helt til displayet 14 viser ønsket turtall. Bosch Power Tools 1 619 929 J54 | (24.10.11)
(se «Anvisning av boredybde», side 85) trekker du www.bosch-pt.com klemspaken 8 fast igjen. Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, Til etterfølgende boringer er da boredybden begrenset til bruk og innstilling av produkter og tilbehør. verdien t.
Monen tapaturman syyt löytyvät huo- ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy- nosti huolletuista laitteista. tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei- den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Bosch Power Tools 1 619 929 J54 | (24.10.11)
Page 88
Älä kosketa vaihtotyökalua työn jälkeen, ennen kuin se lä varoituskilvellä (sähkötyökalun grafiikkasivulla ole- on jäähtynyt. Vaihtotyökalu tulee työssä hyvin kuumaksi. vassa kuvassa merkitty numerolla 10). Tarkista verkkojohto säännöllisesti ja anna Bosch-sopi- mushuollon korjata viallinen verkkojohto. Vaihda vau- rioitunut verkkojohto uuteen. Täten varmistat, että säh- kötyökalu säilyy turvallisena.
3 Pikakiinnitin Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ- aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin 4 Porapylväs laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte- 5 Hammastanko Bosch Power Tools 1 619 929 J54 | (24.10.11)
Page 90
(kromaatti, puunsuoja-aine). Asbesti- pitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset. – Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua, jos se on mah- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division dollista. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 24.10.2011 – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
Page 91
– Kierrä kiristyshylsyä 29 vastapäivään, kunnes vaihtotyöka- Huomio: Käytä pienien työkappaleiden kiinnittämiseen kone- lu 17 voidaan asettaa paikalleen. ruuvipuristinta (esim. Bosch MS 80). – Aseta vaihtotyökalu 17 paikalleen pohjaan asti, pidä se Ohjainyksikön korkeuden asetus (katso kuva G) työkalunpitimessä ja kiristä kiristyshylsyä 29 käsin voi- Älä...
Page 92
– Ota tämän jälkeen sähkötyökalu uudelleen käyttöön kiertä- nen porausta. mällä käynnistyskytkin 13 takaisin asentoon Suorita esiporaus jos poran halkaisija on yli 10 mm. Sitten voit taas käynnistää sähkötyökalun (käynnistyskyt- Käytä leikkuuöljyä (esim. Bosch yleisleikkuuöljyä) porauskoh- kin 13 asentoon dan jäähdyttämiseen. Kierrosluvun asetus Käyttäjän sijainti Aseta aina oikea kierrosluku ennen työn aloittamista.
– Aseta poran kärki kevyesti työkappaletta vasten. osista löydät myös osoitteesta: – Paina painiketta 33, nollapisteen määräämiseksi. www.bosch-pt.com Näyttöön 14 ilmestyy ”Reset”. Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja – Poraa tasaisella syötöllä, kunnes haluttu poraussyvyys il- lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk- mestyy näyttöön. sissä.
Elektrikli el aletinizin bak m n özenle yap n. Elektrikli Ar za ak m koruma şalterinin kullan m elektrik çarpma el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini tehlikesini azalt r. engelleyebilecek bir durumun olup olmad ğ n , Bosch Power Tools 1 619 929 J54 | (24.10.11)
Page 104
Bu elektrikli el aleti Almanca uyar etiketi ile teslim Kabloyu düzenli aral klarla kontrol edin ve hasar gören edilir (Grafik sayfas nda elektrikli el aletinin şeklinde kablolar sadece Bosch Elektrikli El Aletleri için yetkili 10 numara ile gösterilmektedir). bir serviste onart n. Hasar gören uzatma kablosunu yenileyin.
Bu değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine Şekil gösterilen elemanlar n numaralar grafik sayfas ndaki uygundur. elektrikli el aleti şeklinde görülmektedir. Bosch Power Tools 1 619 929 J54 | (24.10.11)
OBJ_BUCH-1183-004.book Page 106 Monday, October 24, 2011 11:35 AM 106 | Türkçe Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullan m D-70745 Leinfelden-Echterdingen alanlar n temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullan m Leinfelden, 24.10.2011...
Page 107
Not: Küçük iş parçalar n s kmak için mekanik bir mengene hareket yönünün tersine çevirin. (örneğin Bosch MS 80) kullan n. – Ucu 17 tam olarak tak n, uç kovan n nda tutun ve germe kovan n 29 elinizle saat hareket yönünde iyice s k n.
Page 108
ğ aral ğ na erişilinceye kadar kapat r. Daha iyi çal şabilmek için delik yerini soğutmak üzere kesme – Daha sonra elektrikli el aletini tekrar işletmeye almak için yağ (örneğin Bosch çok amaçl kesme yağ ) kullan n. açma/kapama şalterini 13 pozisonuna geri çevirmelisiniz.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine – İş parças n lazer art imleci yard m ile doğrultun (Bak n z: rağmen elektrikli el aleti ar za yapacak olursa, onar m Bosch “İş parças n n doğru konumland r lmas ”, sayfa 107).
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody wydajności lepiej i bezpieczniej. zwiększają ryzyko porażenia prądem. 1 619 929 J54 | (24.10.11) Bosch Power Tools...
Page 111
Zaleca się jeszcze przed wprowadzeniem urządzenia – elektronarzędzie jest przeciążone lub do eksploatacji zakleić niemiecki tekst tabliczki – gdy przechyli się w obrabianym materiale. wchodzącą w zakres dostawy etykietą w języku polskim. Bosch Power Tools 1 619 929 J54 | (24.10.11)
2002/96/WE o starych, zużytych autoryzowanym serwisie elektronarzędzie firmy narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania Bosch. Uszkodzone przedłużacze należy wymienić na w prawie krajowym, wyeliminowane niezdatne do użycia nowe. Tylko w ten sposób zagwarantowane zostanie elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do zachowanie bezpieczeństwa elektronarzędzia.
Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen znajdujących się w pobliżu. Leinfelden, 24.10.2011 Niektóre rodzaje pyłów, np.
„UNLOCK“. Wskazówka: Do mocowania małych elementów należy – Przekręcić tuleję rozprężną 29 w kierunku przeciwnym do stosować imadło maszynowe (np. Bosch MS 80). ruchu wskazówek zegara, tak, aby narzędzie robocze 17 Ustawianie wysokości jednostki napędowej (zob. rys. G) dało się wyjąć.
W razie zablokowania się narzędzia roboczego, elektronarzędzie należy natychmiast wyłączyć. Odczekać aż narzędzie robocze i obrabiany materiał ochłodzą się. Usunąć opiłki. Znaleźć przyczynę blokady narzędzia roboczego i usunąć ją. 1 619 929 J54 | (24.10.11) Bosch Power Tools...
– Zamocować element przeznaczony do obróbki (zob. Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu „Unieruchamianie przedmiotu obrabianego“, str. 115). przyłączeniowego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w – Ustawić odpowiednią prędkość obrotową (zob. autoryzowanym przez firmę Bosch punkcie naprawy „Ustawianie prędkości obrotowej“, str. 116).
Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w razie pytań związanych z zakupem produktu, jego zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu. Polska Robert Bosch Sp.
Poškozené díly nechte Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení ve špatně udržovaném elektronářadí. Bosch Power Tools 1 619 929 J54 | (24.10.11)
Page 120
Nasazovací nástroj je při práci velmi horký. Pravidelně kontrolujte kabel a poškozený kabel nechte opravit pouze v autorizovaném servisním středisku pro elektronářadí Bosch. Poškozené prodlužovací kabely vyměňte. Tím bude zajištěno, že bezpečnost elektronářadí zůstane zachována. Nepoužívané elektronářadí bezpečně uschovejte.
<2,5 m/s , K=1,5 m/s V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena podle měřících metod normovaných v EN 61029 a může být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro Bosch Power Tools 1 619 929 J54 | (24.10.11)
údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit. Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny Robert Bosch GmbH, Power Tools Division i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není D-70745 Leinfelden-Echterdingen nasazen.
– Otáčejte upínací objímku 29 proti směru hodinových Upozornění: Pro upevnění malých obrobků použijte strojní ručiček až lze vložit nasazovací nástroj 17. svěrák (např. Bosch MS 80). – Zcela vložte nasazovací nástroj 17, podržte jej v nástrojovém otvoru a rukou silně zatočte upínací objímku Nastavení...
Při určeném použití nelze elektronářadí přetížit. Při příliš Abyste mohli lépe pracovat, používejte pro chlazení místa silném zatížení nebo při překročení přípustné provozní vrtání řezný olej (např. Bosch univerzální řezný olej). teploty elektronika vypne elektronářadí, než opět bude v optimálním rozsahu provozní teploty.
Na displeji 14 se zobrazí ukazatel „Reset“. www.bosch-pt.com – Vrtejte s rovnoměrným posuvem a se na displeji zobrazí Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách požadovaná hloubka vrtání. ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství. Nastavení hloubky vrtání (viz obr. J) Czech Republic Pomocí...
Page 127
Dlhé triesky predstavujú nebezpečenstvo poranenia. Rukoväte udržiavajte suché a čisté a postarajte sa o to, aby na nich nebol olej ani tuk. Mastné, zaolejované rukoväte sú šmykľavé a spôsobujú stratu kontroly nad náradím. Bosch Power Tools 1 619 929 J54 | (24.10.11)
Page 128
Bosch. Poškodené predlžovacie ich dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného šnúry vymeňte za nové. Tým bude zaručené, že prostredia.
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z Robert Bosch GmbH, Power Tools Division bukového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to D-70745 Leinfelden-Echterdingen predovšetkým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú...
3. elektrického prúdu. Všetky aktuálne nastavenia pre počet Upozornenie: Na upínanie obrobkov malých rozmerov obrátok a hĺbku vrtu sa vymažú. používajte strojový zverák (napríklad výrobok firmy Bosch MS 80). Funkcia Quick-Stop Pomocou funkcie Quick-Stop sa dá toto ručné elektrické...
(vypínač 13 sa musí nachádzať v polohe menším vrtákom. Na chladenie vŕtaného miesta použite rezací olej (napríklad Nastavenie počtu obrátok univerzálny rezací olej Bosch), aby ste mohli lepšie pracovať. Predtým, ako začnete pracovať, nastavte správny Poloha obsluhujúcej osoby počet obrátok. Nastavený počet obrátok musí...
Transport Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia – Pri transporte držte ručné elektrické náradie za základnú produktov a príslušenstva. dosku 1.
éles élektől és sarkoktól és deltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy cso- berendezések használata csökkenti a munka során mókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét. keletkező por veszélyes hatását. 1 619 929 J54 | (24.10.11) Bosch Power Tools...
Page 135
A hosszú fúróforgácsok sérüléseket okozhatnak. A berendezés fogantyúit tartsa száraz, tiszta, olaj- és zsírmentes állapotban. A zsíros, olajos fogantyúk csúszósak és ahhoz vezethetnek, hogy a kezelő elveszíti az uralmát a kéziszerszám felett. Bosch Power Tools 1 619 929 J54 | (24.10.11)
Page 136
A betétszerszám a munka során igen forró lesz. Az elhasznált villamos és elektronikus Rendszeresen vizsgálja meg a kábelt és ha berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK megrongálódott, csak egy feljogosított Bosch európai irányelvnek és a megfelelő országos törvényekbe elektromos kéziszerszám-műhely vevőszolgálatával való átültetésének megfelelően a már nem használható...
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel Robert Bosch GmbH, Power Tools Division azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek D-70745 Leinfelden-Echterdingen szabad megmunkálniuk.
Megjegyzés: Az elektromos kéziszerszám most munkadarabot. árammentes állapotban van. A fordulatszám és a Megjegyzés: Kisebb munkadarabok befogásához használjon furatmélység minden beállítása törlésre kerül. egy gépsatut (például Bosch MS 80). Quick-Stop-funkció A meghajtóegység magasságának beállítása Az elektromos kéziszerszámot a Quick-Stop-funkcióval (lásd a „G” ábrát) gyorsan ki lehet kapcsolni, például ha a betétszerszám...
A fordulatszám beállítása kisebb átmérőjű furatot. A fúrási hely hűtéséhez használjon hűtő-kenőfolyadékot A munka megkezdése előtt állítsa be a helyes (például Bosch gyártmányú univerzális hűtő- fordulatszámot. A fordulatszámot a furatátmérőnek és kenőfolyadékot), hogy jobban tudjon dolgozni. a fúrásra kerülő anyagnak megfelelően kell megválasztani.
(t) mutatja (lásd „A furatmélység www.bosch-pt.com kijelzése”, a 141 oldalon), ismét húzza meg szorosra a 8 A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és rögzítőkart. tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával Az ezt követő fúrások során a furatmélység a t értékre van kapcsolatos kérdései vannak.
Folosirea unui cablu prelungitor adecvat accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare. măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei electrice. Bosch Power Tools 1 619 929 J54 | (24.10.11)
Page 160
Înainte de prima punere în funcţiune lipiţi deasupra electrice Bosch. Înlocuiţi cablurile prelungitoare textului german eticheta în limba ţării dumneavoastră, defecte. În acest fel va putea fi garantată menţinerea din setul de livrare.
Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003 11,2 Clasa de protecţie Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În Leinfelden, 24.10.2011 cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anumitor ţări, aceste speificaţii pot varia.
Page 163
– Slăbiţi pârghia de strângere rapidă 2 a dispozitivului de Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de fixare rapidă 3. muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă. Bosch Power Tools 1 619 929 J54 | (24.10.11)
şi adâncimii de găurire au fost Indicaţie: Pentru fixarea pieselor de lucru mici utilizaţi o şterse. menghină de maşină (de exemplu Bosch MS 80). Funcţie QuickStop (oprire rapidă) Reglarea înălţimii unităţii de antrenare (vezi figura G) Scula electrică...
Românã | 165 Reglarea turaţiei Pentru răcirea locului de găurire folosiţi ulei de răcire (de exemplu ulei de răcire universal Bosch), pentru a putea lucra Înainte de a începe lucrul reglaţi turaţia corectă. mai bine. Turaţia trebuie să fie adaptată în funcţie de diametrul găurii şi materialul de prelucrat.
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această Eliminare operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie autorizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Popravite ove kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju smanjuje rizik od električnog udara. svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima. 1 619 929 J54 | (24.10.11) Bosch Power Tools...
Page 177
Umetnuti alat se u radu veoma zagreje. grafičkoj strani označen sa brojem 10). Kontrolišite redovno kabl i neka Vam oštećeni kabl popravlja samo stručni servis za Bosch-električne alate. Zamenite oštećene produžne kablove. Time se obezbedjuje, da ostane sačuvana sigurnost električnog alata.
Nosite zaštitu za sluh! bušenje u drvetu, metalu i plastici. Ukupne vrednosti vibracija a (zbir vektora tri pravca) i nesi- gurnost K su dobujeni prema EN 61029: <2,5 m/s , K=1,5 m/s 1 619 929 J54 | (24.10.11) Bosch Power Tools...
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili Robert Bosch GmbH, Power Tools Division nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa D-70745 Leinfelden-Echterdingen vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje Leinfelden, 24.10.2011...
17. – Ubacite potpuno unutra upotrebljeni alat 17, držite ga u komada jednu mašinsku stegu (na primer Bosch MS 80). prihvatu za alat i okrenite zateznu čauru 29 snažno rukom Podešavanje visine pogonske jedinice u pravcu kazaljke na satu.
Page 181
Koristite za hladjenje mesta bušenja ulje za rezanje (na. području radne temperature. primer. Bosch Univerzalno ulje za rezanje navoja), da bi bolje – Da bi potom električni alat ponovo pustili u rad, morate mogli da radite.
„Podešavanje visine pogonske jedinice“, Stranu 180). Ako je potrebna zamena za priključni vod, onda to mora – Centrirajte radni komad pomoću laserskog izvesti Bosch ili stručan servis za Bosch-električne alata da bi krstića(pogledajte „Pozicionirajte ispravno radni komad“, se izbegle opasnosti po sigurnost.
Osebam, ki naprave ne poznajo ali Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred Bosch Power Tools 1 619 929 J54 | (24.10.11)
Page 184
Vstavno orodje postane pri delu zelo vroče. Redno preverjajte kabel in pustite, da poškodovan kabel popravi izključno pooblaščeni servis za električna orodja Bosch. Nadomestite poškodovan kabeljski podaljšek. S tem je zagotovljena stalna varnost električnega orodja. Električno orodje morate varno shranjevati.
(Ø v mm) za 34 Nastavni vijaki za vpenjalno moč zavore materiale jeklo (Steel) in aluminij (Aluminium). *Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora. Bosch Power Tools 1 619 929 J54 | (24.10.11)
Page 186
– jeklo Engineering PT/ESI – les Območje vpenjanja vpenjalne glave 1,5–13 Vrtalni hod maks. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Skupna višina Leinfelden, 24.10.2011 Mere osnovne plošče (Širina x globina x višina) 330 x 350 x 30 Montaža Teža po EPTA-Procedure...
Page 187
Opozorilo: Z vpenjanje majhnih obdelovancev uporabite Odstranitev vstavnega orodja strojni primež (npr. Bosch MS 80). – Zasukajte varnostni obroč 27 v smer „UNLOCK“. Nastavitev višine pogonske enote (glejte sliko G) – Zasukajte vpenjalno pušo 29 proti smeri urnega kazalca Ne prestavljajte višine pogonske enote med...
Page 188
13 zasukati nazaj v položaj „0“. „Speed“. Nato lahko ponovno vklopite električno orodje – Sukajte regulacijo števila vrtljajev 15 tako dolgo, da se bo (vklopno/izklopno stikalo 13 v položaj na displeju 14 prikazalo željeno število vrtljajev. 1 619 929 J54 | (24.10.11) Bosch Power Tools...
Pri vrtalnih primerih nad 10 mm morate luknjo navrtati. Za hlajenje mesta vrtanja uporabite rezalno olje (npr. Vzdrževanje in servisiranje univerzalno rezalno olje Bosch), da bi tako lahko bolje delali. Položaj uporabnika Vzdrževanje in čiščenje Postavite se pred električno orodje. Tako boste imeli Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju...
Page 190
Prikaze razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov se nahajajo tudi na internetnem naslovu: www.bosch-pt.com Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve izdelka in pribora. Slovensko Top Service d.o.o.
Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. alatima. Primjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opasnost od električnog udara. Bosch Power Tools 1 619 929 J54 | (24.10.11)
Page 192
što se ohladi. Radni alat se jako zagrije kod rada. stranici sa slikama, označen je brojem 10). Redovite kontrolirajte priključni kabel i oštećeni kabel dajte na popravak samo ovlaštenom servisu za Bosch električne alate. Zamijenite oštećeni produžni kabel. Time će se osigurati da ostane zadržana sigurnost električnog alata.
Nosite štitnike za sluh! Ukupne vrijednosti vibracija a (vektorski zbor u tri smjera) i nesigurnost K određeni su prema EN 61029: <2,5 m/s , K=1,5 m/s Bosch Power Tools 1 619 929 J54 | (24.10.11)
Na taj se način može osjetno povećati opterećenje od vibracija Robert Bosch GmbH, Power Tools Division tijekom čitavog vremenskog perioda rada. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u Leinfelden, 24.10.2011...
Page 195
Napomena: Za stezanje manjih izradaka koristite strojni – Umetnite do kraja radni alat 17, držite ga u stezaču alata i škripac (npr. Bosch MS 80). steznu čahuru 29 snažno okrenite rukom u smjeru kazaljke Namještanje visine pogonske jedinice (vidjeti sliku G) na satu.
– Da bi se električni alat nakon toga ponovno pustio u rad, prekidač za uključivanje/isključivanje 13 morate okrenuti natrag u položaj Nakon toga električni alat možete ponovno uključiti (prekidač za uključivanje/isključivanje 13 u položaju 1 619 929 J54 | (24.10.11) Bosch Power Tools...
195). Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba – Izradak centrirajte pomoću laserskog križa (vidjeti „Točno provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch pozicioniranje izratka“, stranica 195). električne alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.
Page 198
Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi: www.bosch-pt.com Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora. Hrvatski Robert Bosch d.o.o...
Ärge laske seadet kasutada keskkonnas on vältimatu, kasutage isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasu- juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute käes on tamine vähendab elektrilöögi ohtu. elektrilised tööriistad ohtlikud. Bosch Power Tools 1 619 929 J54 | (24.10.11)
Page 200
Vastasel korral tekib oht, et tarvik kiildub toorikus kinni ja rebib tooriku lahti. Selle tagajärjeks võivad olla vigastused. Kui seade töötab, ärge viige oma käsi puurimispiirkonda. Tarvikuga kokkupuutel võite end vigastada. 1 619 929 J54 | (24.10.11) Bosch Power Tools...
32 Pöörete arvu näidu/puurimisügavuse näidu nupp (Aluminium) puhul. 33 Nullpunkti nupp 34 Piduri kinnitusjõu reguleerimiskruvid *Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist. Bosch Power Tools 1 619 929 J54 | (24.10.11)
Page 202
Engineering Director Laseri klass Engineering PT/ESI max puuri Ø – Teras – Puit Padrunisse kinnitatava tarviku varreosa Ø Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 1,5–13 D-70745 Leinfelden-Echterdingen Statiivi töökäik Leinfelden, 24.10.2011 Kogukõrgus Montaaž Alustalla mõõtmed ((laius x sügavus x kõrgus)) 330 x 350 x 30 Vältige seadme soovimatut käivitamist.
Page 203
Ajam 12 tarnitakse koos kahehülsilise kiirkinnituspadruniga – Kinnitage toorik kiirkinniti 3 abil. Märkus: Väikeste toorikute kinnitamiseks kasutage Tarviku paigaldamine masinkruustange (nt Bosch MS 80). – Keerake kinnitusrõngast 27 suunas „UNLOCK“. – Keerake lukustushülssi 29 vastupäeva, kuni tarvikut 17 on Ajami kõrguse reguleerimine (vt joonist G) võimalik paigaldada.
Page 204
Seejärel saab elektrilise tööriista uuesti sisse lülitada (lüliti avast alati hea ülevaade. (sisse/välja)- 13 on asendis – Hoidke käsi ja sõrmi pöörlevast tarvikust eemal. – Ärge ristake oma käsi ajami ees. 1 619 929 J54 | (24.10.11) Bosch Power Tools...
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks. Vajaduse korral puhastage puurisammast 4 kuiva lapiga ja pihustage sellele pisut Boschi õli (lisatarvik). Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud parandustöökojas. Bosch Power Tools 1 619 929 J54 | (24.10.11)
Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz- bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt. mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga- rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta. 1 619 929 J54 | (24.10.11) Bosch Power Tools...
Page 207
Regulāri pārbaudiet, vai elektrokabelī nav radušies valsts valodā. bojājumi, un vajadzības gadījumā nogādājiet to Parūpējieties, lai brīdinošās uzlīmes uz remontam Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu elektroinstrumenta korpusa vienmēr būtu skaidri remonta darbnīcā. Nomainiet bojāto salasāmas. pagarinātājkabeli. Tas ļaus elektroinstrumentam saglabāt nepieciešamo darba drošības līmeni.
Engineering PT/ESI Kopējais augstums Pamatnes izmēri (Platums x dziļums x augstums) 330 x 350 x 30 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Svars atbilstoši D-70745 Leinfelden-Echterdingen EPTA-Procedure 01/2003 11,2 Leinfelden, 24.10.2011 Elektroaizsardzības klase Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas sprieguma [U] 230 V.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas, Uz displeja 14 parādās indikators „Light“ zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši (Apgaismojums). tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hromātu 1 619 929 J54 | (24.10.11) Bosch Power Tools...
Page 211
– Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu, izmantojot ātrās stiprināšanas ierīci 3. – Lai pilnīgi izslēgtu elektroinstrumentu, pagrieziet Piezīme. Maza izmēra priekšmetu stiprināšanai lietojiet mašīnskrūvspīles (piemēram, Bosch MS 80). ieslēdzēju 13 stāvoklī „0“. Piezīme. Pēc izslēgšanas elektroinstrumentam vairs Piedziņas bloka augstuma iestādīšana (attēls G) netiek pievadīts spriegums.
Pirms darba uzsākšanas ieregulējiet piemērotu Lai atvieglotu darbu, lietojiet metālgriešanas eļļu (piemēram, griešanās ātrumu. Griešanās ātrumam jāatbilst urbja Bosch universālo metālgriešanas eļļu) urbšanas vietas diametram un urbjamā materiāla īpašībām. Ja ir izvēlēts dzesēšanai. nepareizs griešanās ātrums, darbinstruments var iestrēgt apstrādājamajā...
2002/96/EK par nolietotajām Vajadzības gadījumā notīriet urbšanas statnes kolonu 4 ar elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm sausu lupatiņu un nedaudz apsmidziniet ar Bosch universālo un šīs direktīvas atspoguļojumiem metālgriešanas eļļu (papildpiederums). nacionālajā likumdošanā, lietošanai nederī- Ja nepieciešams nomainīt elektrokabeli, tas jāveic firmas gie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un...
Ši Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus. atsargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo. 1 619 929 J54 | (24.10.11) Bosch Power Tools...
Page 215
Darbo įrankis dirbant labai įkaista. gręžimo staklėmis Reguliariai tikrinkite laidą, o dėl pažeisto laido Elektrinis prietaisas pateikiamas su įspėjamuoju remonto kreipkitės į įgaliotas Bosch elektrinių įrankių ženklu vokiečių kalba (elektrinio prietaiso schemoje remonto dirbtuves. Pakeiskite pažeistą ilginamąjį pažymėta numeriu 10).
(Steel) ir aliuminio (Aluminium) ruošiniams. 33 Nulinio taško mygtukas 34 Stabdžio prispaudimo jėgos reguliavimo varžtai *Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos programoje. 1 619 929 J54 | (24.10.11) Bosch Power Tools...
Page 217
Maks. gręžinio Ø Engineering PT/ESI – Plienas – Mediena Griebtuvo kumštelių praskėtimo ribos 1,5–13 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Maks. gręžimo eiga D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 24.10.2011 Bendras aukštis Pagrindo plokštės matmenys Montavimas (Plotis x gylis x aukštis) 330 x 350 x 30 Svoris pagal „EPTA-Procedure...
Page 218
Nuoroda: jei norite įstatyti mažesnius grąžtus, prieš tai Nuoroda: mažiems ruošiniams priveržti naudokite apytiksliam gręžinio skersmeniui nustatykite įrankių įtvarą. spaustuvus (Bosch MS 80). Priešingu atveju iškyla pavojus, kad grąžtas bus įstatytas Pavaros mazgo aukščio nustatymas (žr. pav. G) netinkamai išcentruotas.
Page 219
– Jei po to elektrinį įrankį norite vėl įjungti, įjungimo- bus parodytas pageidaujamas sūkių skaičius. išjungimo jungiklį 13 turite pasukti atgal į padėtį „0“. Tada elektrinį įrankį galite vėl įjungti (įjungimo-išjungimo jungiklis 13 padėtyje Bosch Power Tools 1 619 929 J54 | (24.10.11)
– Nustatykite pavaros mazgo aukštį (žr. „Pavaros mazgo Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai aukščio nustatymas“, 218 psl.). turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch – Naudodamiesi susikertančiais lazerio spinduliais, elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse. išlyginkite ruošinį (žr. „Ruošinio nustatymas į tinkamą...
Page 221
Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines dalis rasite čia: www.bosch-pt.com Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klausimais. Lietuva Bosch įrankių servisas Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350 ļrankių...