Page 2
GYSPACK PRO Lampe d’urgence-de travail / Emergency light / Notleuchte / Lámpara de urgencia-de trabajo / Аварийный фонарь Sortie 12 V DC avec protection contre la surcharge / 12V DC output socket with overload protection / 12V DC Anschlussbuchse mit Überspannungsschutz / Salida 12 V CC con protección contra la sobrecarga / Гнездо 12В DC с защитой от перегрузки...
Conservez-le pour pouvoir le relire plus tard si nécessaire. DESCRIPTION GENERALE Grâce à sa batterie haute performance intégrée, le Gyspack PRO assure 3 fonctions : Démarrage instantané (1750 A en crête / 600 A) des véhicules équipés d’une batterie 12V au plomb à...
CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE A L’AIDE DU CHARGEUR Le GYSPACK PRO est livré avec un chargeur externe équipé d’un système de floating qui garde la batterie interne chargée à 100% et sans surveillance. Ainsi, pour maintenir le niveau de charge, l’arrêt et la reprise de charge sont automatiques et le GYSPACK PRO peut rester branché...
Si le boîtier du bloc chargeur est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter un danger. Ne pas ouvrir l’appareil. Toute modification non effectuée par un technicien de la société GYS entraîne l’annulation de la garantie et de la responsabilité de la société GYS.
GYSPACK PRO Thank you for choosing GYSPACK PRO – this is a high quality product and in order to get the maximum from it, we advise you to carefully read this instruction manual. Please also retain the manual for future reference.
• Open the lead of the cigarette lighter plug Remove cigarette lighter and plug lead into the hole • Plug your electrical device into the plug of GYSPACK PRO, using the proper cable (not included). Estimated autonomy of GYSPACK as a 12 V DC power supply...
Page 8
If the casing of the charger is damaged, it should be replaced by the manufacturer under its after sales service Do not open the device. Any modification not made by a GYS technician would invalidate the warranty cover. GYSPACK is an electrical product, subject to particular waste. Do not dispose in domestic bins.
GYSPACK PRO Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Um das Gerät optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung sorgfältig durch. BESCHREIBUNG Das GYSPACK PRO ist ein tragbarer, vom Stromnetz unabhängiger Starter, welcher durch intergrierte Hochleistungsbatterie 3 Verwendungsmöglichkeiten hat:...
Page 10
• Achten Sie darauf, dass das GYSPACK PRO während des Ladevorgangs aufrecht steht. Andernfalls besteht die Gefahr, dass Batteriesäure austritt und die interne Batterie beschädigt. • Schließen Sie das Ladegerät GYSPACK PRO an ein 230V Stromnetz und den Adapter an die Vorderseite des Gerätes an.
Page 11
Ist das Gerät und/ oder Kabelleitungen defekt/ beschädigt, geben Sie das Gerät zur Reparatur zum Hersteller bzw. zur Serviceleistung an einen Fachbetrieb. Falls Sie den GYSPACK PRO nicht benutzen, laden Sie ihn im Winter alle drei Monate und im Sommer einmal im Monat auf.
DESCRIPCION GENERAL Gracias a su batería de alto rendimiento integrada, el Gyspack PRO garantiza 3 funciones : Arranque instantáneo (1750 A en cresta / 600 A) de vehículos equipados con una batería de 12V al plomo con electrolito líquido o GEL.
Page 13
Compresor de aires, Aspirador LUZ COMPLEMENTARIA El GYSPACK PRO está dotado de una lámpara de 7 LED de alta luminosidad. Se enciende gracias al botón « LIGHT » situada a proximidad. Un servicio postventa competente sólo puede reparar o cambiar este elemento en caso de avería.
Nunca abrir el aparato. Cualquiera modificación que no sea realizada por un técnico de la empresa GYS causa la anulación de la garantía y de la responsabilidad de la empresa GYS. Este producto es objeto de una recogida selectiva. No echar en un contenedor domestico.
Page 15
красный или оранжевый индикатор. Красный индикатор Зарядка обязательна. Запуск автомобиля Для использования функции запуска GYSPACK PRO, следуйте по этапам: Отключите Gyspack от сети. Поверните ключ зажигания автомобиля в положение OFF. Поставьте переключатель Gyspack PRO на OFF. Посоедините красный зажим к + аккумулятора, а черный к – . Звуковой...
Page 16
Видеокамера, магнитофон, проектор Электроиструмент, сушильная помпа Воздушный компрессор, Авто пылесос ИСТОЧНИК ПОДСВЕТКИ GYSPACK PRO оборудован лампочкой из 7 светодиодов высокой яркости. Она включается с помощью находящейся рядом кнопки «LIGHT». Только компетентная ремонтная служба может починить или заменить лампочку в случае поломки.
Page 17
Если корпус зарядки поврежден, он должен быть заменен производителем, его сервисной службой или квалифицированным специалистом во избежание опасности. Аппарат не вскрывать. Любые модификации, произведенные лицом, не являющимся техническим специалистом компании GYS, приводят к отмене гарантии и ответственности компании GYS. Аппарат подлежит специальной переработке – не выбрасывать в общий мусоросборник.
Page 18
GYSPACK PRO ATTESTATION DE CONFORMITE DU DEMARREUR AUTONOME GYSPACK La société GYS atteste que le démarreur autonome utilisé dans l’appareil : GYSPACK PRO est fabriqué conformément aux exigences des directives européennes suivantes : - Directive Basse Tension : 2006/95/CE - 12/12/2006 - Directive CEM : 2004/108/CE - 15/12/2004 Il est pour cela conforme aux normes harmonisées :...
Page 19
GYSPACK PRO DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEL GYSPACK PRO La empresa GYS atesta que el cargador utilizado en el aparato : GYSPACK PRO es fabricado en conformidad con las exigencias de las normas directivas europeas siguientes : - Directiva Baja Tensión : 2006/95/CE - 12/12/2006...