gaviota Elite-i Manuel D'installation

gaviota Elite-i Manuel D'installation

Récepteur console
Masquer les pouces Voir aussi pour Elite-i:

Publicité

Liens rapides

RECEPTOR TESTERO ELITE-i
ENDKAPPEN-EMPFÄNGER ELITE-i
ELITE-iEND CAP RECEIVER
RÉCEPTEUR CONSOLE ELITE-i
RICEVITORE MICRO ELITE-i
E
Manual de Instalación
GB
Assembly Instructions
Manuel d'Installation
F
I
Manuale di Installazione
Installationshandbuch
DE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour gaviota Elite-i

  • Page 1 RECEPTOR TESTERO ELITE-i ELITE-iEND CAP RECEIVER RÉCEPTEUR CONSOLE ELITE-i RICEVITORE MICRO ELITE-i ENDKAPPEN-EMPFÄNGER ELITE-i Manual de Instalación Assembly Instructions Manuel d’Installation Manuale di Installazione Installationshandbuch...
  • Page 2 El no respetar las instrucciones de montaje, uso y especifi caciones técnicas del artículo, así como excederse en los rangos de uso máximos especifi cados (pesos, etc...), signifi cará la exclusión de la Política de Garantía y de Servicio Postventa de Gaviota Simbac, S.L.
  • Page 3: Table Des Matières

    RECEPTOR TESTERO ELITE-i Índice • Index • Index • Indice • Inhaltsverzeichnis Descripción del producto • Product description Description du produit • Descrizione del prodotto • Produktbeschreibung Características técnicas • Technical features • Caractéristiques techniques Caratteristiche tecniche • Technische Daten Emisores compatibles •...
  • Page 4: Descripción Del Producto • Product Description

    Ofrece la posibilidad de accionar dos puntos de iluminación diferentes, pudiendo activarlos por separado o juntos desde del emisor. Éste, es compatible con cualquier tipo de emisor de la Gama ELITE-i, al igual que es capaz de trabajar con los automatismos ELITE-i.
  • Page 5: Características Técnicas • Technical Features • Caractéristiques Techniques Caratteristiche Tecniche • Technische Daten

    RECEPTOR TESTERO ELITE-i Características técnicas • Technical features • Caractéristiques techniques Caratteristiche tecniche • Technische Daten Botón S2 Button Bouton S2 Tasto S2 S2-Taste 22 mm 36 mm Alimentación: 230V/50 Hz Frecuencia: 433,90 MHz Potencia máxima: 400W (Motor GS-120) Dimensiones: 108/121x36x22 mm...
  • Page 6: Emisores Compatibles • Compatible Transmitters

    15-Kanal-Wandsender Elite-i Elite-i-Bewegungssensor Central sol viento Elite-i Central sol viento Elite-i Inalambrica Elite-i sun and wind sensor Elite-i sun and wind sensor Inalambrica Capteur vent/soleil Elite-i Capteur vent/soleil Elite-i Inalambrica Centrale Sole Vento Elite-i Centrale Sole Vento Elite-i Inalambrica Sonnen- und Windwächter Elite-i...
  • Page 7: Esquema De Conexionado • Wiring Diagram Schéma De Connexion • Schema Collegamenti • Anschlussschema

    RECEPTOR TESTERO ELITE-i Esquema de conexionado • Wiring diagram Schéma de connexion • Schema collegamenti • Anschlussschema 1 2 3 1. Amarillo_Verde - Tierra 2. Azul - Neutro 3. Marrón - Subida o Bajada 4. Negro - Subida o Bajada 1.
  • Page 8 RECEPTOR TESTERO ELITE-i Funciones Jumper • Jumper functions Fonctions Jumper • Funzioni Jumper • Jumper-Funktionen Modo motor Motor mode Mode moteur Modalità motore Motor-Modus J2 y J3 desconectados J2 and J3 disconnected J2 et J3 déconnectés J2 e J3 sconnessi J2 und J3 aus Inversión de motor...
  • Page 9: Funcionamiento • Operation • Fonctionnement Funzionamento • Funktionsweise

    RECEPTOR TESTERO ELITE-i Funcionamiento • Operation • Fonctionnement Funzionamento • Funktionsweise Mediante el receptor Testero CROSS convertimos un motor mecánico en motor vía radio, para poder accionarlo con mando a distancia. With the CROSS End Cap receiver, we transform a mechanical motor into a radio-controlled one to operate it with a remote control.
  • Page 10: Programación Programming • Programmation Programmazione • Programmierung

    RECEPTOR TESTERO ELITE-i Programación • Programming • Programmation Programmazione • Programmierung Alimentación del receptor • Alimentación del receptor • Alimentación del receptor 06.1 Alimentación del receptor • Alimentación del receptor Paso 1. Conectamos el receptor a corriente: Fase 1. Conectamos el receptor a corriente:...
  • Page 11 RECEPTOR TESTERO ELITE-i Fase 3. Con una maniobra de subida o bajada Schritt 3. Con una maniobra de subida o bajada comprobaremos el sentido de giro del comprobaremos el sentido de giro del motor. motor. En caso de que el sentido de giro sea En caso de que el sentido de giro sea incorrecto.
  • Page 12: Copia De Emisores • Copy Of Remote Controls Copie D´émetteurs • Copia Di Trasmettitori • Senderkopie

    RECEPTOR TESTERO ELITE-i Copia de emisores • Copy of remote controls Copie d´émetteurs • Copia di trasmettitori • Senderkopie Emisor ya programado Paso 1. Pulsaremos dos veces el botón “P2” del emisor ya Clic Remote control programado y a continuación pulsaremos una vez el...
  • Page 13: Modalidades • Modes Modalités • Modalità • Modalitäten

    RECEPTOR TESTERO ELITE-i Modalidades • Modes Modalités • Modalità • Modalitäten Hombre Presente • Live-man Homme présent • Con persona presente • Personenpräsenz El receptor dispone de un funcionamiento de subida y bajada semiautomática, donde el emisor actuará de forma similar a un pulsador.
  • Page 14: 08B

    RECEPTOR TESTERO ELITE-i Atención • Attention • Attention • Attenzione • Achtung Con el modo Hombre Presente desactivado, el emisor actúa como un interruptor. Los botones de “Subida “ y “Bajada” serán maniobras automáticas con una sola pulsación. With the Live-man mode disabled, the transmitter acts as a switch. The “Up” and “Down” buttons will be automatic operations with a single click.
  • Page 15 RECEPTOR TESTERO ELITE-i Emisor nuevo Clic New remote Clic control Paso 1. Con el puente J2 del receptor conectado, pulsaremos “P2” dos Nouvel émetteur veces durante 0,5 s. y a continuación el botón de “Subida”. Con Nuovo un breve movimiento de subida y bajada nos indica el cambio trasmettitore de función.
  • Page 16: Borrado Completo De La Memoria • Full-Erase Of The Memory

    RECEPTOR TESTERO ELITE-i Borrado completo de la memoria • Full-erase of the memory Déprogrammation complète de la mémoire • Cancellazione totale della memoria Vollständige Speicherlöschung Paso 1. Tenemos dos opciones para un borrado completo del receptor: (1) Pulsaremos una vez el botón “P2” del emisor, a continuación el botón de “Stop”...
  • Page 17 RECEPTOR TESTERO ELITE-i Atención • Attention • Attention • Attenzione • Achtung Para el borrado de un emisor o central Sol Viento ya programado es necesario el borrado completo del receptor, sin posibilidad de eliminarlo individualmente. To erase a transmitter or the Sun and Wind Sensor that have already been programmed, the receiver must be fully erased;...
  • Page 20 GAVIOTA Autovía de Alicante A-31, Km.196 03630 Sax (Alicante) - España / Spain Tel. +34 965 474 200•Fax +34 965 475 680 International Dept.: +34 966 968 276•Fax +34 966 968 075 motores@gaviotasimbac.com - export@gaviotasimbac.com www.gaviotasimbac.com...

Table des Matières