Page 1
V RM IR N Flora 1 - 2 - 3 I N S T R U C T I O N M M O D E D ’ E M P L O I G E B R U I K S...
Page 2
Instructions for specialist dealer All rights reserved, including translation. This instruction manual is part and parcel of the No part of this manual may be reproduced in any form what so product and must accompany every product ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without sold.
5. Intended use / environment First of all we wish to thank you for the trust WARNING: Risk of falling - you placed in us by selecting a VERMEIREN not use the walking stick if you have product. weak arm, wrist joint function or poor Before using the walking stick, read the equilibrium.
Flora 2016-08 6. Height adjustment walking stick Be careful with wet/slippery ground. Do not place the walking stick in a curve CAUTION: Risk of falling - Check that the spring pins are good while walking otherwise you can slip out.
AVERTISSEMENT : Risque de chute - familiariser avec la manipulation de ce N'utilisez pas les cannes si votre bras produit. faible, vous souffrez Le site Internet de Vermeiren contient de l'articulation du poignet ou manquez précieuses informations sur l'entretien de les d'équilibre. cannes précautions d’utilisation.
10. Maintenance glissants. Le mode d'emploi de la canne se trouve sur le Ne placez pas la canne en position site Internet de Vermeiren, www.vermeiren.fr, oblique lorsque vous marchez afin www.vermeiren.be. d'éviter de glisser. Placez la canne du côté sain ou du côté...
Meettolerantie, +/- 15 mm / 1,5kg 5. Gebruik / omgeving We willen U danken voor het vertrouwen dat WAARSCHUWING: Gevaar op vallen - U in de producten van VERMEIREN stelt. Gebruik de wandelstokken niet als Uw Voor U de wandelstok gebruikt, dient U de armen,...
Plaats de wandelstok langs de kant van wandelstokken website het gezonde been of de kant waar U Vermeiren raadplegen: www.vermeiren.be, ondersteuning nodig hebt. Zet Uw www.vermeiren.nl. zwakke been tegelijk met de wandelstok naar voren en daarna Uw gezonde been.
Gleichgewichtssinn verfügen. Pflege- und Sicherheitsanweisungen für Gehstöcke Der Gehstock unterstützt Sie beim Gehen, finden sich auf der Website von Vermeiren. Bitte wenn leichte Gleichgewichtsprobleme bedenken Sie, dass die Beachtung unserer vorliegen oder wenn Sie Schmerzen beim Hinweise Ihren Gehstock auch nach Jahren des Gehen haben.
Flora 2016-08 Gehen Sie dazu folgendermaßen vor: 8. Treppensteigen 1. Drehen Sie den Lärmschutzring los. Ist ein Geländer vorhanden, können Sie es 2. Drücken Sie auf den Federknopf . als Stütze nutzen und den Gehstock auf der anderen Seite verwenden. Stellen Sie, falls 3.
Page 12
Gleichgewichtssinn verfügen. Pflege- und Sicherheitsanweisungen für Gehstöcke Der Gehstock unterstützt Sie beim Gehen, finden sich auf der Website von Vermeiren. Bitte wenn leichte Gleichgewichtsprobleme bedenken Sie, dass die Beachtung unserer vorliegen oder wenn Sie Schmerzen beim Hinweise Ihren Gehstock auch nach Jahren des Gehen haben.
Page 13
Flora 2016-08 Gehen Sie dazu folgendermaßen vor: 8. Treppensteigen 1. Drehen Sie den Lärmschutzring los. Ist ein Geländer vorhanden, können Sie es 2. Drücken Sie auf den Federknopf . als Stütze nutzen und den Gehstock auf der anderen Seite verwenden. Stellen Sie, falls 3.
Il bastone aiuta l’utilizzatore a camminare consentirà di familiarizzare con il prodotto. meglio dando il giusto supporto. Questo Per le istruzioni di manutenzione e sicurezza supporto può essere utile per alleviare del bastone, consultate il sito web Vermeiren. problemi durante la marcia. Ricordiamo rispetto nostri suggerimenti vi consentirà...
Flora 2016-08 3. Tirare / spingere il tubo più in basso 8. Salire le scale fino all’altezza desiderata (10 differenti Nel caso in cui possiate usufruire di un posizioni: incremento di 25,5 mm). corrimano, utilizzatelo come supporto da un Assicuratevi che il polso si trovi alla lato, avvalendovi dall'altro del bastone.
Visite el sitio web de Vermeiren para tiene problemas de equilibrio. consultar las instrucciones de mantenimiento y seguridad de los bastones. Recuerde que El bastón se utiliza como apoyo durante la tener en cuenta nuestros consejos hará...
Flora 2016-08 Para ajustar la altura de los bastones, siga dañada hacia delante al mismo tiempo estas instrucciones: que los bastones y, después, la pierna sana. 1. Desenrosque el anillo antirruidos . 2. Presione el pasador . 8. Subir o bajar escalones 3.
Przed użyciem laski, uważnie przeczytaj dysfunkcję stawu nadgarstkowego lub instrukcję obsługi; będzie to pomocne w problemy z równowagą. zapoznaniu się z tym produktem. Laska Flora służy jako pomoc przy poruszaniu stronie internetowej “Vermeiren” się. Laska pomaga utrzymac balans ciała znajdziesz instrukcje bezpieczeństwa...
Flora 2016-08 2. Wciśnij sprężynkę blokującą . Stawiaj krok chorą nogą razem z laskę, a potem zrób krok zdrową nogą. 3. Pociągnij/popchnij dolną rurę pożadanej przez siebie wysokości( jest 8. Chodzenie po schodach 10 opcji wysokości oddalonych od siebie co 25,5 mm).
Page 20
Les listes des contrôles à effectuer lors des entretiens de même que toute autre information technique sont disponibles auprès de nos filiales. Pour de plus amples informations, consultez le site: www.vermeiren.fr. Servicelijsten en andere technische informatie kunt u aanvragen bij onze vestigingen. Meer informatie vindt u ook op: www.vermeiren.be.
Page 24
Fax: +41(0)33 335 14 67 website: www.vermeiren.it website: www.vermeiren.ch e-mail: info@vermeiren.it e-mail: info@vermeiren.ch Poland Spain / Portugal Vermeiren Polska Sp. z o.o Vermeiren Iberica, S.L. Carratera de Cartellà, Km 0,5 Łączna PL-55-100 Trzebnica Sant Gregori Parc Industrial Edifici A Tel: +48(0)71 387 42 00...