Page 1
User manual Mode d’emploi Gebrauchsanweisung Istruzioni per l’utente Gebruiksaanwijzing Instrucţiunile utilizatorului Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации COOLING DISPLAY REFRIGERATORS AND FREEZERS Item: 232903 232910 232927 232965 232972 232989 232996 You should read this user manual carefully before Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser using the appliance l’appareil .
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use.
sembly, disassembly or cleaning. • Never leave the appliance unattended during use. 2. SPECIAL SAFETY REGULATIONS • This appliance is designed for short-time storage of cake for display to customer under low temperature. Do not store any other materials in the appliance. Do not place any dangerous products, such as fuel, alcohol, paint, flammable or explosives, etc.
In case of electrical or refrigeration failure, service agent authorized by the manufacturer or professional maintenance staff shall be responsible for the maintenance work in case of danger or expanded failure. 4. INTENDED USE Cooling appliances are designed for short-time •...
COOLING DISPLAY 1/3 Model 232965 232972 232989 232996 Dimensions [mm] 1200x395x(H)430 1400x395x(H)430 1600x395x(H)430 2000x395x(H)430 Capacity 4x GN 1/3 6x GN 1/3 7x GN 1/3 9x GN 1/3 Power [W] Voltage/Frequency 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz Energy Use daily/ 3 / 1080 3 / 1080...
Page 7
hazard. Make sure the appliance is well ventilated. block the air outlet and air inlet. Nor shall it be • Turn on the lighting switch, check the light is nor- close to side glass. Otherwise it will lead to con- mal.
6.4. MINIMUM DISTANCE FROM WALLS In order to ensure proper operation of the appli- ance, during the installation remember to ensure minimum distance from walls in accordance with the drawings below. Remember to ensure the ap- propriate amount of space in front of the appliance as well - it is necessary for easy opening of the cool- FRONT SIDE...
Keep vertical space between trays and/or GN containers In order to ensure optimum circulation of hot air in the refrigerant’s/freezer’s chamber, a minimum verti- cal distance of 40 mm between the trays or GN containers is required. Positioning of trays and/or GN containers in the refrigerant’s/freezer’s chamber To ensure optimum cold air circulation: •...
7.3. FIRST USE Before starting use of a new appliance , it should just temperature ranges automatically. The smart be opened and aired. Then, its interior should be digital controller operates in the following way: cleaned with warm water. when the temperature increases and a set point After connecting to the mains, press the power but- is reached, a compressor is switched on, then it is ton on the control panel (green signal light will be...
Symbol Name Type Mode Meaning Press and release Mutes the audible alarm Press and hold for Displays/sets the set point Set/Mute Button min. 1 seconds Press and hold for Accesses the parameter setting menu min. 3 seconds Light Illuminated The additional output active (service mode only) RTC available, enabled (tEN=1) and at least one Clock (RTC) Light...
7.7. ALARMS Alarm Error Unit parameter error Clock alarm Maximum temperature alert Minimum temperature alert External alert Dirty condenser alarm Door opened 8. CLEANING AND MAINTENANCE CAUTION: Before cleaning and/or maintenance make sure that the appliance is NOT connected to the power supply.
• The gasket is correctly placed and the door closes • The condenser is clean. properly. • The digital control panel operates properly. 9. FOOD STORAGE In order to ensure the best possible operation of the the drying of food) cabinet, the following rules should be observed: •...
11. WARRANTY Any defect affecting the functionality of the appli- claimed under warranty, state where and when it ance which becomes apparent within one year after was purchased and include proof of purchase (e.g. purchase will be repaired by free repair or replace- receipt).
Page 16
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, die an einem leicht und bequem zugänglichen Ort angeord- net ist, und zwar so, dass das Gerät bei einer Störung sofort abgeschaltet werden kann. Um das Gerät vollständig auszuschalten, muss man es von der Stromquelle trennen. Zu diesem Zweck muss man den Stecker, der sich am Ende der vom Gerät getrennten Leitung befindet, aus der Netzsteckdose ziehen.
man weder einen Wasserstrahl unter Druck, das direkte Bespritzen mit Wasser noch das Reinigen mit Dampf verwenden, weil das Befeuchten der Teile zu einem Stromschlag führen kann. • Legen Sie bitte nichts oben auf das Gerät, vor allem keine Gegenstände mit offener Flamme (z.B. Kerzen) auf das Gerät oder in seine Nähe.
Das Gerät darf nicht zur Aufbewahrung von mediz- Jeder andere Gebrauch entspricht nicht dem Ver- inischen Artikeln verwendet werden. wendungszweck. 5. TECHNISCHE DATEN Gemeinsame Eigenschaften von Kühl- und Gefrier- welche aus verzinktem Stahl gefertigt ist. schränken: • Venitlator unterstützte Kühlung •...
Das Gerät enthält fluorierte Treibhausgase aus den in der vorliegenden Anleitung auftretenden Die Geräte sind für den Betrieb bei + 32 ° C Druckfehlern und Transkriptionen ergeben. Gemäß Umgebungstemperatur, in welcher der Kühlschrank unserer Politik in Bezug auf die Weiterentwicklung oder der Gefrierschrank arbeiten, die Zunahme des der Produkte behalten wir uns das Recht vor, die Energieverbrauchs sowie die Sicherheit der Pro-...
Page 22
dem Verschieben), ist das Gerät abzustellen und heidend zur Einsparung von Rohstoffen und zur vom äußeren Gehäuse die Schutzfolie abzunehmen. Verringerung der Abfallstoffmenge bei. Durch die Wiederverwertung und das Recycling Richten Sie sich bitte auch nach den lokalen der Verpackungsmaterialien, und zwar solcher wie Vorschriften bzgl.
sleitung angeliefert. Zwischen der Netzsteckdose momagnetischen Schalter installieren (wird nicht und der Anschlussleitung muss man einen ther- mitgeliefert). Vor Beginn der Anschlussarbeiten muss man sich stallierten Geräts angepasst. davon überzeugen, dass: • Das elektronische System, an das das Gerät an- •...
Einlegen der bleche/behälter in der kammer des kühl- und gefrierschränken Um eine optimale und problemlose Zirkulation der heißen Luft zu gewährleisten, muss man: • die Lage der Bleche/Behälter GN in Bezug auf den Lüfter ausrichten • sie gleichmäßig in der Kammer des Kühl- und Gefrierschränken verteilen 7.2.
Page 25
ten kann Betriebsstörungen im Gerät hervorrufen der Kammer, deshalb wird empfohlen, das Öffnen bzw. sogar zum Defekt führen. der Tür nur auf das notwendigste Minimum zu bes- chränken und ausschließlich nur für die Zeit, die Damit das Gerät richtig arbeitet, müssen die Pro- für das Herausnehmen und Einlegen der Produkte dukte so gelegt werden, dass der Umlauf der unbedingt notwendig ist.
Page 26
Symbol Bezeichnung Modus Bedeutung RTC verfügbar, aktiviert (tEN = 1) und Kontrol- Uhr (RTC) Leuchtet mindestens ein Zeitband eingestellt lampe (Service-Modus nur). Kontrol- Alarm Leuchtet Alarm im laufenden Betrieb lampe Leuchtet Lüfter ist eingeschaltet Kontrol- Lüfter flimmern Zeitverzögerung der Inbetriebnahme der lampe Flimmern Lüfter;...
7.7. ALARM Alarm Error Einheitsparameterfehler UHR alarm Maximaler Temperaturalarm Minimaler Temperaturalarm Externe Warnung Schmutziger Kondensatoralarm Tür geöffnet 8. REINIGUNG UND WARTUNG Vor Beginn der Reinigung und/oder Wartung muss sen ist. Die Wartungsarbeiten müssen durch ent- man sich davon überzeugen, dass das Gerät NICHT sprechend qualifizierte und lizenzierte Personen an die elektrische Stromversorgung angeschlos- durchgeführt werden.
8.3. WARTUNG In regelmäßigen Zeitabständen (mindestens ein- tels gibt und ob die Kühlanlage richtig funktion- mal im Jahr) muss man unbedingt den technischen iert. Zustand des Gerätes überprüfen. Dabei ist wichtig, • Der technische Zustand des Elektrosystems ab- dass die Durchsicht von einem qualifizierten und solut sicher ist.
10.3. WENN DER KÜHL-/GEFRIERSCHRANK ÜBERMÄSSIGEN LÄRM PRODUZIERT, MUSS MAN ÜBER- PRÜFEN, OB: • Es am Rahmen keine losen Schrauben gibt. Übergabe folgender Informationen bereit sein: • Die Anlage in einer stabilen Lage aufgestellt und • Handelsbezeichnungen des Modells und Serien- ordnungsgemäß...
Page 31
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsinstructies aandachtig door. 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en ver- wonding van personen tot gevolg hebben.
nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet. • Schakel het apparaat altijd uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt. •...
apparaat. Plaats geen voorwerpen gevuld met vloeistof (bijv. vazen) op of in de buurt van het apparaat. • Bedek het apparaat nooit tijdens gebruik. Dit kan brandgevaar veroorzaken. • Was het apparaat niet met water. Wassen kan leiden tot lekkages en het risico op elektrische schokken verhogen.
5. TECHNISCHE GEGEVENS Algemene kenmerken van koel- en vrieskasten: • Statische koeling • Binnen- en buitenzijde gemaakt van roestvast • Digitaal display en elektronische thermostaat. staal, behalve de buitenste afdekplaat aan ach- • EMBRACO compressor. terzijde welke van gegalvaniseerd staal is. KOELVITRINE 1/4 Model 232903...
Apparatuur bevat gefluoreerde broeikasgas. stroomverbruik en op de opslagveiligheid van de De apparaten zijn ontworpen om efficiënt te werk- producten die in de koel- of vrieskast zijn geplaatst. en bij +32 ° C . De fabrikant en dealer zijn niet aansprakelijk voor De klimaatklasse geeft de maximale omgeving- eventuele onjuistheden in deze handleiding als stemperatuur aan op de plaats waar het apparaat...
Controleer bij ontvangst van het apparaat of de ver- Door het recyclen van verpakkingsmaterialen, zoals pakking onbeschadigd is. plastic, staal, karton en hout, levert u een signifi- Verwijder voorzichtig het externe karton, draai de cante bijdrage aan het besparen van grondstoffen bouten waarmee het apparaat is vastgezet op de en afvalvermindering.
Zorg er voordat u de aansluiting maakt voor dat: nominale parameters van het apparaat dat wordt • De voedingsspanning overeenkomt met de span- geïnstalleerd. ning van het apparaat: 230 V / 50 Hz / 1 ph. Voor • Het elektronisch systeem dat wordt aangesloten een goede werking van het apparaat moet de op de werkbank voldoet aan de geldende eisen.
Positionering trays en/of gn-bakken in de apparaatkamer Om een optimale koude luchtcirculatie te bereiken: • Plaats de tray of GN-bak niet tegen de ventilator • Plaats ze evenredig en in het midden van de apparaatkamer 7.2. AUTOMATISCH ONTDOOIEN Het apparaat is uitgerust met een automatisch ont- tijd die benodigd is voor dit proces is afhankelijk van dooisysteem met standaardparameters, terwijl het de kameromstandigheden en de hoeveelheid ijs).
Page 40
plaatst dat ze de circulatie van koele lucht in het Zorg ervoor dat de deur alleen wordt geopend voor apparaat niet hinderen. Als de deur open staat, het tijdsbestek dat het plaatsen of uitnemen van ontsnapt koele lucht uit de kamer en daarom wordt voedsel is beslag neemt.
Symbool Naam Type Modus Betekenis Brandt Ventilator geactiveerd Koelventila- Starten van de ventilator wordt voorkomen door Lampje Knippert externe uitschakeling; een ander proces wordt uitgevoerd. Brandt Ontdooien in uitvoering Starten van de ontdooistand Ontdooi Lampje Knippert wordt voorkomen door externe uitschakeling; en ander proces wordt uitgevoerd.
8. REINIGING EN ONDERHOUD LET OP: Zorg ervoor dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is getrokken voordat u reinig- ings- en/of onderhoudshandelingen uitvoert. Het apparaat moet worden onderhouden door gekwalifi- ceerd en gecertificeerd personeel. 8.1. REINIGING Een probleemvrije werking en de levensduur van werpen de interne oppervlakken kunnen bekras- het apparaat zijn afhankelijk van goed onderhoud sen en/of beschadigen.
beschermd (luchtcirculatie versnelt het drogen • Als de deur net is geopend, wacht dan een tijd- van voedsel) je voordat u de deur opnieuw opent (als de deur • Belemmer de luchtcirculatie in de kamer niet wordt gesloten, ontstaat er zuigkracht in de kam- (verwijder onnodige obstakels).
12. AFDANKEN & MILIEU Het apparaat mag aan het einde van zijn kan het op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt levensduur niet worden weggegooid met en verwijderd, waardoor de impact op het milieu en het huishoudelijk afval, maar moet naar de gezondheid vermindert. Voor meer informatie het dichtstbijzijnde inzamelpunt voor elektrisch over beschikbare diensten op het gebied van afval- afval worden gebracht.
Page 46
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. 1. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
sznura odłączanego urządzenia. • Przed odłączeniem wtyczki zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia! • Nie korzystać z akcesoriów niezalecanych przez producenta. Zastosowanie niezalecanych akcesoriów może stwarzać zagrożenie dla użytkownika oraz prowadzić do uszkodzenia urządzenia. Korzystać wyłąc- znie z oryginalnych części i akcesoriów. •...
• Nie myć urządzenia bieżącym strumieniem wody. Zwiększenie ryzyka przedostania się wody do wnętrza urządzenia oraz ryzyka porażeniem prądem. • Nie otwierać samodzielnie obudowy urządzenia. Nie instalować żadnych dodatkowych akcesoriów; • Nie przeciążać półek wewnątrz urządzenia. Maksymalna ładowność to 15kg przy równomiernym rozłoże- niu ciężaru 3.
6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 6.1. TRANSPORT • Do transportu urządzenia wymagane jest spec- nego działania. Upewnij się że urządzenie jest do- jalne opakowanie. Podczas transportu i użycia brze wentylowane. urządzenie utrzymywać w poziomie. • Urządzenie posiada cyfrowy panel sterowania • Sprawdzić czy podczas transportu opakowanie temperaturą, z domyślnie ustawionymi parame- urządzenia nie jest uszkodzone.
Page 52
UWAGA! Aby umożliwić urządzeniu chłodniczemu/ skraplać na obudowie urządzenia). mroźniczemu prawidłową pracę, bezwzględnie • Nie ustawiaj urządzenia w ciasnych wnękach przestrzegać następujących instrukcji: (powietrze nie ma obiegu, urządzenie nie będzie • Nie ustawiać urządzenia w miejscu narażonym na działać prawidłowo). bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani •...
7. INSTRUKCJA OBSŁUGI 7.1. ŁADOWANIE BLACH ORAZ PRODUKTÓW W KOMORZE URZĄDZENIA Produkty przeznaczone do przechowywania nie mogą leżeć jeden na drugim. Odstęp pomiędzy blachami / pojemnikami gn Aby zapewnić optymalną cyrkulację zimnego powietrza w komorze szafy/ stołu wymagany jest minimalny odstęp pomiędzy blachami/pojemnikami GN, który wynosi 40 mm w świetle.
7.2. AUTOMATYCZNE ROZMRAŻANIE Urządzenie wyposażone jest w automatyczny sys- zależy od warunków pomieszczenia i ilości lodu). tem rozmrażania, którego parametry są ustawione Dla urządzeń przeznaczonych do mrożonych lub fabrycznie, natomiast liczbę, czas trwania oraz od- pakowanych produktów spożywczych zalecane jest stępy czasowe pomiędzy kolejnymi cyklami rozm- wykonanie pełnego miesięcznego czyszczenia, w rażania można ustawić...
Page 55
Symbol Nazwa Rodzaj Tryb Znaczenie Naciśnij i przytrzymaj Włącza/wyłącza urządzenie Góra/ przez min. 3 s Przycisk Przełącznik Przewijanie elementów; zwiększenie wartości Naciśnij i puść wybranego parametru (W trybie programowania) Naciśnij i przytrzymaj Rozpoczęcie ręcznego odszraniania Dół/ przez min. 3 s Przycisk Rozmrażanie Przewijanie elementów;...
7.6.2. POWRÓT DO USTAWIEŃ FABRYCZNYCH • Aby wrócić do ustawień fabrycznych wyłącz munikat „CF”. urządzenie chłodnicze. • Po kilku sekundach urządzenie uruchomi się z • Podłącz ponownie urządzenie do zasilania jed- ustawieniami fabrycznymi. noczenie wciskając przyciski [SET/MUTE] + Ważne: ta procedura spowoduje skasowanie doko- nanych zmian nastaw parametrów.
8.2. CZYSZCZENIE SKRAPLACZA Przed rozpoczęciem czyszczenia skraplacza up- skraplacza, zmniejsza to ryzyko skaleczenia się o ewnij się, że urządzenie NIE JEST podłączone do ostre krawędzie. Brudna jednostka kondensacyjna zasilania elektrycznego. zmniejsza moc silnika, powodując wzrost użycia energii. Uważaj aby nie uszkodzić instalacji chłodniczej. Dla bezproblemowej i długotrwałej pracy jed- nostki kondensacyjnej urządzenia, bezwzględ- Podczas czyszczenia skraplacza zalecane...
skraplania nie jest zablokowany. ach roboczych (przeciążenie, za dużo wyrobów w • przechowywane wyroby lub inne obiekty nie po- środku, wyroby ułożone tak, że blokują cyrkulację zwalają na dokładne zamknięcie drzwi. powietrza). • urządzenie nie działa w anormalnych warunk- 10.3. JEŻELI SZAFA GENERUJE NADMIERNY HAŁAS, SPRAWDZIĆ, CZY: •...
Page 60
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de brancher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention. 1. RÈGLES DE SÉCURITÉ...
de la prise murale. • Eteignez l’appareil avant de débrancher l’appareil de la prise! • N’utilisez jamais les accessoires non recommandés par le fabricant. L’utilisation des accessoires non recommandés peut présenter des risques pour l’utilisateur et provoquer les dommages à l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires originaux.
• Ne couvrez pas l’appareil lors de l’utilisation, le risque d’incendie. • Ne lavez pas l’appareil à l’eau courante pour ne pas augmenter le risque de pénétration de l’eau à l’in- térieur de l’appareil et le risque de choc électrique. •...
5. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Les caractéristiques communes des réfrigérateurs est fait en acier galvanisé. et des congélateurs: • Refroidissement statique par ventilation • Structure extérieure et intérieure en inox de haute • Affichage numérique et thermostat électronique. qualité sauf la plaque de protection derrière qui •...
L’équipement contient du GAZ à effet de serre ou le congélateur fonctionne peut avoir l’impact sur fluoré l’augmentation de la consommation d’énergie et Les appareils sont conçus pour fonctionner effi- sur la sécurité de la conservation des produits. cacement à la température ambiante de +32 ° C. Le fabricant et le revendeur n’assument aucune re- La classe climatique indique la température ambi- sponsabilité...
6.2. EMBALLAGE Vérifier pendant la réception de l’appareil son em- En récupérant et recyclant les matériaux d’embal- ballage, s’il n’y a aucuns dommages dus au trans- lage comme : plastique, acier, carton et bois, nous port. contribuons de manière significative à l’écono- Retirez soigneusement le carton extérieur, desser- mie des matières premières et à...
6.5. BRANCHEMENT À LA SOURCE D’ALIMENTATION Le branchement à l’alimentation électrique ne peut prise et le cordon d’alimentation de l’appareil vous être effectué que par les personnes formées et devez installer le disjoncteur thermomagnétique qualifiées. L’appareil frigorifique / de congélation (non fourni).
Positionnement des plateaux / des recipients gn dans la chambre du appareil Pour assurer une circulation optimale et sans problèmes de l’air froid: • Alignez les plateaux / les récipients GN par rapport au ventilateur • Disposez-les uniformément dans la chambre du appareil 7.2.
porte, l’air froid est relâché du compartiment, donc nécessaire pour retirer ou mettre le produit. Ne il est déconseillé de limiter l’ouverture de la porte à placez aucuns produits sur le dessus de l’appareil. un minimum nécessaire, uniquement pour le temps 7.5.
Symbole Type Mode Signification Allumé Ventilateur fonctionne le démarrage du ventilateur est retardé en Ventilateur Lumiere Clignotement raison de coupe externe; une autre procédure est en cours Allumé Dégivrage en cours le démarrage du Dégivrage est retardé en raison Dégivrage Lumiere Clignotement de coupe externe ;...
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN NOTE: Avant de commencer le nettoyage et/ou l’entretien, assurez-vous que l’appareil N’EST PAS connecté à l’alimentation électrique. L’entretien de l’appareil de l’appareil doit être effectué par des personnes qualifiées et autorisées. 8.1. NETTOYAGE Le fonctionnement correct et la durée de vie de reil –...
• Ne pas limiter la circulation de l’air à l’intérieur vient d’être fermée (la sous-pression à l’intérieur du compartiment (les obstacles inutiles). du compartiment rend plus difficile la nouvelle • Eviter les ouvertures de portes fréquentes et pro- ouverture de la porte – c’est un phénomène nor- longées.
permanente de nos produits, nous nous réservons caractéristiques techniques précisées dans la doc- le droit d’introduire sans avertissement préalable umentation. des modifications à l’appareil, à l’emballage et aux 12. RETRAIT DE L’EXPLOITATION ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT En fi n de vie de l’appareil, ne l’éliminez pas rectement éliminé...
Page 75
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Gentile Cliente, Grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inoltre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
creare i rischi per l’utente e provocare i danni all’apparecchio. Usare unicamente solo pezzi ed accessori originali. • L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili. Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza.
no dell’apparecchio e del rischio di scossa elettrica. • Non aprire la scatola dell’apparecchio. Non istallare ulteriori accessori. • Non sovraccaricare i ripiani all’interno dell’apparecchio. La capacità massima è di 40 kg con il carico uniformemente distribuito. • Non salire sulla parte superiore dell’apparecchio. 3.
Page 79
VETRINA REFRIGERATA 1/4 Modello 232903 232910 232927 Dimensioni [mm] 1200x335x(h)430 1500x335x(h)430 1800x335x(h)430 Capacità 5x gn 1/4 7x gn 1/4 8x gn 1/4 Potenza [W] Tensione / frequenza 230v ~50 hz 230v ~50 hz 230v ~50 hz Uso energetico giornaliero / 3 / 1080 3 / 1080 3 / 1080...
6. PRIMO UTILIZZO 6.1. TRANSPORTO • Per il trasporto dell’apparecchio è richiesto un • Turn on the lighting switch, check the light is nor- imballaggio speciale. Durante il trasporto e l’uti- mal. lizzo mantenere l’apparecchio in senso orizzon- • The digital temperature controller is delivered tale.
6.3. POSIZIONAMENTO Per garantire un corretto funzionamento dell’ap- parecchio, si deve livellarlo. Il livellamento adegua- to riduce la vibrazione dell’aggregato funzionante. L’apparecchio è dotato di piedini che possono es- sere regolati. Verificare la posizione corretta dell’apparecchio utilizzando la livella. NOTA! Per consentire al refrigeratore o al congelatore il stretta (l’aria non circola, l’apparecchio non fun- funzionamento corretto, seguire le seguenti istru-...
Fasi procedurali di collegamento: termomagnetico; • Installare l’interruttore termomagnetico, idoneo • Verificare che il tavolo funzioni, che sarà segnal- alla potenza nominale di uscita dell’apparecchio; ato dall’accensione della spia. • Collegare l’armadio all’uscita dell’interruttore 7. FUNZIONAMENTO 7.1. CARICAMENTO DEI VASSOI E DEI PRODOTTI NELLA CAMERA DEL APPARECCHIO I prodotti destinati per la cottura non possono essere posti l’uno sull’altro.
7.2. SBRINAMENTO AUTOMATICO L’apparecchio è dotato di un sistema di sbrinamento tità di ghiaccio). automatico i cui parametri sono preimpostati in fab- brica, e il numero, la durata e l’intervallo tra i cicli di Per gli apparecchi destinati a prodotti congelati o sbrinamento successivi possono essere impostati confezionati, si raccomanda effettuare una pulizia tramite il pannello di controllo.
Page 84
Simbolo Nome Tipo Modalita Significato Premere e mantenere Alterna stati ON/ OFF per almeno 3 secondi Pulsante Scorrere gli elementi, aumentare il valore Interrutore Premere e rilasciare del parametro selezionato. (In modalità di programmazione) Premere e mantenere Avviare lo sbrinamento manuale per almeno 3 secondi Giù...
7.6.2. IMPOSTAZIONE PARAMETRI DI DEFAULT Per impostare i parametri di default: zionare secondo la confi gurazione di default. È • Togliere tensione allo strumento necessario l’aggiornamento dei parametri im- • Ricollegare tensione tenendo premuti i tasti [SET/ postati diversamente. MUTE] e [GIÙ / SBRINAMENTO] Avvertenze: l’applicazione di tale procedura com- porta la perdita della personalizzazione del set di •...
8.2. PULIZIA DEL CONDENSATORE Prima di pulire il condensatore, assicurarsi che i guanti protettivi, questo riduce il rischio di lesio- l’apparecchio NON sia collegato all’alimentazione ni contro i bordi taglienti. L’unità di condensazione elettrica. sporca, riduce la potenza del motore aumentando il Per garantire il funzionamento corretto e la dura- consumo energetico.
(il sovraccarico, troppi prodotti all’interno, i pro- dotti bloccano la circolazione dell’aria). 10.3. QUANDO IL REFRIGERATORE GENERA RUMORE ECCESSIVO VERIFICARE CHE: • Non ci sono viti allentate sul quadro. comunicare le seguenti informazioni: • L’apparecchio è stato posto in posizione stabile ed •...
Page 89
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. 1. REGULI DE SIGURANȚĂ...
• Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzoriale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe. • Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii. • Nu țineți produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor. •...
3. COMPONENTE ELECTRICE ŞI ALTE PERICOLE Nu se vor conecta alte aparate în aceeaşi priză cu acest echipament. Nu aşezaţi produse periculoase, cum ar fi combustibil, alcool, vopsea, produse inflamabile sau explozive, etc., în interiorul sau în apropierea vitrinei de prezentare, deoarece se poate produce un incendiu. Nu depozitaţi medicamente în vitrina de prezentare.
Page 93
VITRINĂ FRIGORIFICĂ 1/4 Model 232903 232910 232927 Dimensiuni [mm] 1200x335x(h)430 1500x335x(h)430 1800x335x(h)430 Capacitate 5x gn 1/4 7x gn 1/4 8x gn 1/4 Putere [W] Tensiune / frecvență 230v ~50 hz 230v ~50 hz 230v ~50 hz Energie utilizare zilnic / anu 3 / 1080 3 / 1080 3 / 1080...
6. PRIMA UTILIZARE 6.1. TRANSPORT • Este necesară o cutie specială de ambalare pen- bine ventilat. tru livrarea echipamentelor. Menţineţi echipa- • Porniţi comutatorul, verificaţi dacă lumina este mentul în poziție verticală în timpul transportului normală. şi manipulării. • Controlerul digital de temperatură este livrat cu •...
Page 95
6.3. AŞEZAREA LA NIVEL Pentru a asigura corecta funcţionare este important ca echipamentul să fie așezat pe o suprafață netedă, fără înclinare. Așezarea corectă permite reducerea vibrațiilor generate de unitatea în funcţiune. Aparatul este livrat cu picioare reglabile. Verificați cu atenție poziția echipamentului cu ajutorul unui instrument de nivel.
• Conectați bufetul la ieșirea comutatorului termo- • Asigurați-vă că bufetul este funcțional. magnetic de circuit. 7. CUM SĂ UTILIZAȚI 7.1. PLASARE TĂVI ȘI PRODUSE ÎN CAMERA APARATULUI Nu depozitați niciodată obiecte alimentare unul peste celălalt. Distanța între tăvi și între vaschetele gn Pentru a asigura o circulație optimă...
7.2. DECONGELARE AUTOMATĂ Aparatul este echipat cu un sistem automat de de- când gheaţa se topeşte (timpul necesar pentru congelare, cu parametrii impliciţi, întrucât numărul, acest proces depinde de condiţiile camerei şi can- durata şi intervalele de timp dintre ciclurile ulteri- titatea de gheaţă).
Page 98
Simbol Nume Sens Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul timp de Activați / dezactivați În sus/ Butto- 3 secunde Comutator funcții de derulare; creșterea valorii parame- Apăsați și eliberați trului selectat (În modul de programare) Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul timp de Decongelarea manuală...
7.6.2. REVENIȚI LA SETĂRILE DIN FABRIC Pentru a reseta parametrii impliciți • “CF” va fi afișată Avertizare: rularea acestei proceduri suprascrie • Deconectați alimentarea de la aparat • Reconectați alimentarea în timp ce țineți apăsat orice setări ale parametrilor personalizați. butoanele [SET/MUTE] și [ÎN SUS/COMUTATOR] 7.6.3.
8.2. CURĂŢAREA CONDENSATORULUI Înainte de curăţarea condensatorului asiguraţi-vă cidentare şi de tăiere cu margini ascuţite. O unitate că echipamentul NU este conectat la sursa de ali- de condensare murdara reduce puterea motorului, mentare. fapt care creşte consumul de energie al aparatului. Pentru a asigura o funcţionare fără...
împiedică circulația aerului). 10.3. DACĂ APARATUL GENEREAZĂ ZGOMOT EXCESIV, VERIFICAȚI DACĂ: • Nu există șuruburi desprinse în structură, sus, vă rugăm să contactați serviciul tehnic. Fiți • Echipamentul este așezat supra- gata să furnizați următoarele informații: față stabilă și este egalizat corespunzător. •...
Page 103
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно прочитать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями 1. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может привести к его поломке...
частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном месте, так чтобы в случае аварии можно бы ее немедленно вынуть. Для полного обесточивания электроаппаратуры ее следует отсоединить от электропитания; для этого следует вынуть вилку, находящуюся на конце провода...
• Держать устройство вдали от горячих поверхностей и открытого пламени. Необходимо защитить устройство от тепла, пыли, прямого воздействия солнечных лучей, влаги, а также капель и брызг. • необходимо установить устройство на расстоянии минимум 10 см от других поверхностей для обеспечения соответствующей вентиляции. •...
4. НАЗНАЧЕНИЕ Устройство предназначено для кратковременного • Производитель и/или Продавец не несут хранения продовольствие в низкой температуре. ответственность за ущерб, причиненный по причине несоблюдения данной инструкции по Морозильное оборудование служит для хранения эксплуатации. свежих продуктов с длительным сроком годности ВНИМАНИЕ: Пищевые продукты должны быть –...
ВИТРИНА ОХЛАЖДАЕМАЯ 1/3 Модель 232965 232972 232989 232996 Внешние габариты [мм] 1200x395x(h)430 1400x395x(h)430 1600x395x(h)430 2000x395x(h)430 Вместимость валовой/ 4x gn 1/3 6x gn 1/3 7x gn 1/3 9x gn 1/3 чистой [l] Номинальная мощность [вт] Напряжение / частота 230v ~50 hz 230v ~50 hz 230v ~50 hz 230v ~50 hz...
Page 109
• Утилизировать упаковку в соответствии с оставить на 2 часа с целью проверки работы действующими местными нормами. холодильной установки. После того, как • Очистить все элементы в соответствии с температура в холодильной камере достигнет инструкцией (сморти раздел ЧИСТКА И УХОД) желаемого...
• Не устанавливать оборудование в помещении • Не устанавливать два шкафа таким образом, с относительно высокой влажностью воздуха чтобы задние стенки прилегали друг к другу (вода может конденсироваться на корпусе (оборудование не будет правильно работать). устройства). • Не устанавливать оборудование в...
7. КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ 7.1. РАЗМЕЩЕНИЕ ЛОТКИ И КОНТЕЙНЕРОВ В КАМЕРЕ УСТРОЙСТВА Продукты, предназначенные для выпечки/жарки, не класть друг на друга. Расстояние между лотки / контейнеров gn Для обеспечения оптимальной циркуляции холодно воздуха в камере устройства минимальное расстояние между лотками / гастрономами GN должно составлять 40 мм. Расположение...
7.2. АВТОМАТИЧЕСКАЯ РАЗМОРОЗКА Оборудование оснащено системой помещении и количества льда). автоматической разморозки с заводскими В случае оборудования, предназначенного для настройками параметров. Однако, количество, мороженных и упакованных пищевых продуктов, длительность и временные промежутки между рекомендуется выполнение полного месячного циклами разморозки можно установить при цикла...
Page 113
Символ Имя Тип Режим Значение Нажать и удержать в Переключатель on/off течение 3 секунд Вверх/ Перелистывание элементов; Кнопка Переключатель увеличение значения выбранного Нажать и отпустить параметра (в режиме программирования Нажать и удержать в Запуск ручной разморозки течение 3 секунд Перелистывание элементов; Вниз...
7.6. РАБОТА ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ 7.6.1. НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРА ТЕМПЕРАТУРЫ • Чтобы вывести на дисплей желаемое значение, значение. Чтобы изменить заданное значение, нажать и сразу же отпустить кнопку [SET/MUTE]. нажимать стрелки [ВВЕРХ / ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ] • Чтобы изменить заданный параметр, нажать или [ВНИЗ/РАЗМОРОЗКА]. Чтобы записать и...
сливной пробке. Следуй инструкциям, поверхность мягкой тряпкой. приведенным ниже: • Не использовать едкие хлоросодержащие • Не чистить оборудование водой под давлением, вещества (в том числе растворы), каустическую чтобы не повредить электропроводку. соду, соляную кислоту, отбеливатель и т.п. • Не использовать металлических предметов для Во...
10. ОБНАРУЖЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Причиной неправильной работы оборудования зачастую являются простые факторы, которые можно легко устранить без вызова специалиста. Поэтому в случае аварии следует выполнить следующие действия: 10.1. ЕСЛИ ОБОРУДОВАНИЕ НЕ РАБОТАЕТ, ПРОВЕРИТЬ: • Правильно ли подключена вилка в розетку, • Не поврежден ли кабель питания 10.2.
Page 117
оборудование передано как отдельный мусор, оно утилизации отхо- дов следует связаться с местной может быть переработано и утилизировано без фирмой, утили- зирующей отходы. Производители нанесения значительного ущерба окружающей и импортеры не несут ответственность за среде, что уменьшает негативное влияние на переработку...