Page 1
EN USER MANUAL ES BICICLETA ES MANUAL DE USUARIO FR TRICYCLE FR GUIDE D’UTILISATION IT TRICICLO IT ISTRUZIONI PER UTENTE PL ROWEREK PL INSTRUKCJA OBSŁUGI RO BICICLETĂ RO MANUAL DE UTILIZARE SK TROJKOLKA SK NÁVOD NA POUŽITIE MODEL: AVEO Rev. 1.1...
Page 7
Vážený zákazníku! Děkujeme za zakoupení výrobku značky Kinderkraft. Tvoříme výrobky pro vaše dítě – vždy dbáme o bezpečnost a kvalitu a zajišťujeme tak pohodlí toho nejlepšího výběru. DŮLEŽITÉ! UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ. UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ BEZPEČNOSTI BEZPEČNOSTNÍCH OPATŘENÍ VAROVÁNÍ!: • Maximální užitečná hmotnost – 25 kg.
Page 8
Hlavní části: Číslo části Název Číslo části Název Rám Sedátko Zadní kola Bezpečnostní zábradlí Přední kolo Opěradlo Přední vidlice Kryt sedátka Blatník Stříška Šrouby pro uchycení Rukojeť pro rodiče přední vidlice Šroub pro uchycení řídítek Držák na lahev Řídítka Táhlo Šroub pro uchycení...
Page 9
Nastavení: Poloha stříšky – stiskněte červená tlačítka po obou stranách stříšky a nastavte do vhodné polohy. Můžete rovněž použít sponu na vrcholu stříšky. Opěrky nohou – podle stupně vývoje dítěte můžete sklopit opěrky nohou tak, aby se dítě mohlo samo odrážet. Vždy, když jsou opěrky rozložené, zapněte blokování pedálů...
Page 10
Sehr geehrter Kunde! Wir danken Ihnen für den Kauf des Produkts der Marke Kinderkraft. Dieses haben wir für Ihr Kind hergestellt – und dabei sorgen wir uns immer um Sicherheit und Qualität und damit den Komfort der besten Wahl. WICHTIG! ZUR SPÄTEREN ANWENDUNG AUFBEWAHREN.
Page 11
Hauptteile: Nummer Nummer Name Name des Teils des Teils Rahmen Sattel Hinterräder Sicherheitsstange Vorderräder Lehne Vordere Gabel Abdeckung des Sattels Schutzblech Dach Befestigungsschrauben der Haltegriff für die Eltern vorderen Gabel Befestigungsschraube des Getränkehalter Lenkrads Lenkrad Zugstange Befestigungsschraube des Montageschlüssel Schutzblechs Klingel Vorderer Korb Korb...
Page 12
Getränkehalter (19) an der Haltstange (18) befestigen und diese in die Öffnung im Rahmen stecken, bis sie einschnappt (Abbildung G). Einstellungen: Lage des Daches – rote Tasten auf beiden Seiten des Daches drücken und Dach in die gewünschte Position stellen. Es können ebenfalls die Klammern an der Oberseite des Daches verwendet werden.
Dear Customer! Thank you for purchasing a Kinderkraft product. Our products are designed to help your child − we always care about safety and quality, thus ensuring the comfort of the best choice. IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE. SAFETY INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS WARNING! •...
The main parts: Part Part Name Name number number Frame Seat Rear wheels Guardrails Front wheel Backrest Front fork Seat cover Bumper Visor Front fork fixing screws Parent handle Handlebars fixing screw Cupholder Handlebars Pull rod Mudguard fixing Mounting spanner screw Bell Front basket...
Page 15
Adjusting: Cover location − press the red buttons on both sides of the cover and set in a convenient position. You can also use buckles on top of the cover. Footrests − depending on the level of child development, the footrests can be folded to enable the child to ride the tricycle.
Page 16
¡Estimado Cliente! Gracias por comprar el producto de marca Kinderkraft. Diseñamos pensando en su hijo, siempre nos preocupamos por la seguridad, la calidad y garantizamos la máxima comodidad. ¡IMPORTANTE! GUARDAR PARA SU USO FUTURO. OBSERVACIONES SOBRE LA SEGURIDAD Y LAS PRECAUCIONES ¡ADVERTENCIA!:...
Page 17
Piezas principales: Número de Número de Nombre Nombre pieza pieza Bastidor Sillín Ruedas traseras Barreras protectoras Rueda delantera Respaldo Horquilla delantera Protector del sillín Guardabarros Capota Tornillos para fijar la Manillar de los horquilla delantera padres Tornillo que fija el Portavasos volante Volante...
Page 18
Fije el portavasos (19) en el manillar de los padres (18) e insértelo en el orificio en el bastidor hasta que se bloquee el pestillo (Fig. G). Ajuste: Ubicación de la capota: pulse los botones rojos en ambos lados de la capota y póngala de forma cómoda.
Cher client! Nous vous remercions d'avoir choisi le produit de la marque Kinderkraft. Nous créons en pansant à votre enfant - nous nous soucions sans cesse de la sécurité et de la qualité, garantissant ainsi le confort du meilleur choix.
Page 20
Pièces principales: Numéro de Numéro de Dénomination la pièce la pièce Cadre Selle Roues arrières Garde-corps Roue avant Dossier Fourche avant Housse de selle Garde-boue Pare-soleil Vis de fixation de la Canne parentale fourche avant Vis de fixation du guidon Porte gobelet Guidon Tige de traction...
Page 21
parentale (18) et insérez - le dans le trou du cadre jusqu'au blocage du loquet (fig. G). Réglage: Position du pare-soleil – appuyez sur les boutons rouges sur les deux côtés du pare-soleil pour le régler en position désirée. Vous pouvez également utiliser le clip en haut du pare- soleil Repose-pieds - en fonction du niveau de développement de l'enfant, les repose-pieds peuvent être pliés pour que l'enfant puisse mettre en marche le vélo tout seul.
Page 22
Gentile Cliente! Grazie per aver acquistato un prodotto del marchio Kinderkraft. Progettiamo pensando al Vostro bambino - abbiamo sempre a cuore la sicurezza e la qualità, garantendo così il comfort e la scelta migliore. IMPORTANTE!! TENERE PER UN USO SUCCESSIVO...
Page 23
Elementi principali: Numero Numero Descrizione Descrizione elemento elemento Telaio Sella Ruote posteriori Barre di protezione Ruota anteriore Schienale Forcella anteriore Coprisella Parafango Tettuccio Viti di fissaggio della Maniglione del forcella anteriore genitore Vite di fissaggio del Portabicchieri manubrio Manubrio Cavo Vite di fissaggio del Chiave di montaggio parafango...
Page 24
sul maniglione parentale (18) e inserire nel foro sul telaio finché il fermo non si blocca (fig. G). Regolazione: Posizione del tettuccio –premere i pulsanti rossi su entrambi i lati del tettuccio e regolarlo in una posizione richiesta. È inoltre possibile utilizzare la fibbia in cima al tettuccio.
Page 25
Szanowny Kliencie! Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft. Tworzymy z myślą o Twoim dziecku – zawsze dbamy o bezpieczeństwo i jakość, zapewniając tym samym komfort najlepszego wyboru. WAŻNE! ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANIA. UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ŚRODKÓW OSTROŻNOŚCI OSTRZEŻENIE!: • Maksymalna masa użytkownika – 25 kg.
Page 26
Główne części: Numer Numer Nazwa Nazwa części części Rama Siodełko Poręcze Tylne koła zabezpieczające Przednie koło Oparcie Przedni widelec Osłona siodełka Błotnik Daszek Śruby mocujące Uchwyt rodzicielski przedniego widelca Śruba mocująca Uchwyt na napoje kierownicę Kierownica Cięgło Śruba mocująca Klucz montażowy błotnik Dzwonek Przedni koszyk...
Page 27
na napoje (19) zamocuj na uchwycie rodzicielskim (18) i wsuń go w otwór na ramie, aż do zablokowania zatrzasku (rys. G). Regulacja: Położenie daszka – wciśnij czerwone przyciski po obu stronach daszka i ustaw w dogodnej pozycji. Można też skorzystać z klamry na szczycie daszka. Podnóżki –...
Page 28
Stimate Client! Vă mulțumim prentru achiziționarea produsului marca Kinderkraft Le creem cu gândul la Copilul dumneavoatră - întodeauna siguranţă şi calitatea sunt pe primul loc, oferind în același timp confortul celei mai bune alegeri. IMPORTANT! IMPORTANT! PĂSTRAȚI PENTRU UTILIZAREA ULTERIOARĂ.
Page 29
Piesele principale: Numărul Numărul Denumirea Denumirea elementului elementului Cadru Șezător Roți spate Bara de protecție Roata din față Spătarul Furca din față Husa șezătorului Aripa Copertină Șruburile de fixarea Mânerul părintelui furcii din față Șrubul de fixarea Suport pentru apă ghidonului Ghidon Bara de tracțiune...
Page 30
Introduceți copertina (17) pe părțile laterale ale spătarului (15). Montați suportul pentru apă (19) de pe mânerul părintelui (18) și introduceți-l în orificiul ramei până când încuietoarea este blocată (fig. G). Reglarea: Poziția copertinei - apăsați butoanele roșii de pe ambele părți ale copertinei și reglați- o în poziția dorită.
Page 31
Vážený zákazník, Ďakujeme, že ste si kúpili výrobok značky Kinderkraft. Všetko čo robíme, robíme pre vaše dieťa – vždy sa staráme o bezpečnosť a kvalitu, a súčasne zaručujeme komfort najlepšieho výberu. DÔLEŽITÉ! ZACHOVAJTE PRE PRÍPADNÚ POTREBU V BUDÚCNOSTI. POZNÁMKY TÝKAJÚCE BEZPEČNOSTI...
Page 32
Hlavné diely: Číslo dielu Názov Číslo dielu Názov Rám Sedadlo Zadné kolesá Bezpečnostná bariérka Predné koleso Opierka Predná vidlica Ochrana sedla Blatník Strieška Upevňujúce skrutky Rodičovský držiak prednej vidlice Upevňovacia skrutka Držiak na nápoje kormidla Kormidlo Tiahlo Upevňovacia skrutka Montážny kľúč blatníka Zvonček Predný...
Page 33
(19) upevnite na rodičovskom držiaku (18) a vsuňte ho do otvoru v ráme, až kým sa nezablokuje západka (obr. G). Nastavovanie: Poloha striešky – stlačte červené tlačidlá na oboch stranách striešky a nastavte v požadovanej polohe. Môžete tiež použiť kľučku na vrchole striešky. Podnožky –...
Page 34
VÝROBCE/HERSTELLER/MANUFACTURER/FABRICANTE/ FABRICANT/FABBRICANTE/PRODUCENT/PRODUCĂTOR/VÝROBCA: 4Kraft Sp. z o.o. ul. Tatrzańska 1/5 60-413 Poznań, Poland...