Campingaz IR 3000 Mode D'emploi page 22

Masquer les pouces Voir aussi pour IR 3000:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4
Dekujeme vám, že jste si vybrali infracervené topení
Campingaz®.
Tento návod k obsluze se týká infracerveného topení:
IR 3000
A - VŠEOBECNé BEZPEČNOSTNÍ PřEDPISY
- Provoz a údržbu tohoto zařízení je nutno provádìt v
souladu s platnými předpisy a normami.
- Před používáním zařízení si přečtěte tento návod.
- Toto zařízení se nesmí používat v bytech v panelových
domech, v suterénech, v koupelnách či v ložnicích.
- Zařízení používejte pouze v dobře vìtraných prostorách.
- Zařízení nelze používat v rekreačních vozidlech, jako
jsou karavany nebo obytné vozy.
- Zařízení nelze instalovat v blízkosti zdí, nábytku,
čalounìní, záclon, lùžkovin a jiných hořlavých materiálù.
Je přísnì zakázáno zakrývat vaše zařízení, neboť hrozí
nebezpečí vzniku požáru.
- Zařízení musí být vždy nasmìrováno do středu
místnosti.
- Přístroj nepoužívejte, pokud se v blízkosti do 50 cm
nachází hořlavý předmìt nebo pokud je přístroj umístìn
ménì než 50 cm od stìny.
- Nezakrývejte nebo neblokujte otvory pr(ívodu vzduchu
umíste(ným na spodní, pr(ední nebo horní c(ásti kamen
- Nepoužívejte var(ic( bez namontovaných kol.Použití
tohoto zar(ízení bez kol mu*že být nebezpec(ný pro lidi.
CZ
- Hadici na přívod plynu je nutno vyměnit po dnu
použitelnosti, nebo jestliže dojde k jejími poškození či
popraskání.
B - MONTÁŽ KOL
A povinnou instalaci ze 4 kol na spodní strane( pr(ístroje pr(ed
použitím kamen. Použití klíc(e 13 (viz obr. 1).
C - UVEDENÍ DO CHODU
DÙLEŽITé
- Předmìtem tohoto návodu k obsluze je naučit vás správnì
používat vaše zařízení Campingaz® správným a zcela
bezpečným zpùsobem.
- Před připojením plynové láhve se nejdříve pomocí návodu
k obsluze seznamte s používáním vašeho zařízení.
- Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze.
- K propojení zařízení je nutno použít redukční ventil a
hadici. Obraťte se na svého prodejce.
- Nedodržení tìchto pokynù mùže znamenat nebezpečí pro
uživatele i jeho okolí.
- Tento návod uschovejte na bezpečném místì, abyste do
nìho mohli v případì potřeby nahlédnout.
- Toto zařízení bylo továrnì nastaveno na butanový provoz s
užitím příslušného redukčního ventilu a hadice.
- Bìhem provozu musí být zařízení v bezpečné vzdálenosti
od hořlavých látek.
- Nepoužívejte zařízení, je-li netìsné, špatnì pracuje nebo
je poškozené. Obraťte se na svého prodejce, který vám
poskytne informace o nejbližší servisní službì.
- Je zakázáno provádìt jakékoliv úpravy tohoto zařízení a
používat zařízení k potřebám, ke kterým není určeno.
C - 1 - Vìtrání místnosti:
Tento přístroj je topení s infračerveným spalováním, který smí
být používán pouze v dostatečnì vìtrané místnosti.
Správné vìtrání zaručuje odvod spalin a přívod čerstvého
vzduchu potřebného ke spalování.
Zařízení nesmí být instalováno v místnostech, jejichž objem je
u obývacích pokojù menší než 56 m3 a u ostatních místností
menší než 28 m3.
Ventilační plocha určená pro obnovu vzduchu nesmí být
menší než 70 cm² a zároveò musí být dodrženo její rovnomìrné
rozmístìní v horní a dolní části místnosti.
V případì nedodržení stanovených ventilačních podmínek
bezpečnostní zařízení vypne přívod plynu a zhasne zařízení.
C - 2 - Plynová láhev a redukční ventil:
Toto zařízení je určeno pro provoz s butanovými či
propanovými lahvemi o hmotnosti 11 kg - 15 Kg, vybavenými
příslušným redukčním ventilem (viz plyn a provozní tlaky na
str. 3).
Používejte pouze typ plynu stanovený výrobcem.
Ve Francii, Belgie je přísnì zakázáno používat jiný plyn než
butan.
Při montáži redukčního ventilu se řiïte podle pokynù
uvedených v návodu k obsluze příslušného redukčního ventilu.
Připojení nebo výmìnu plynové láhve provádìjte vždy v dobře
vìtraných prostorách a mimo dosah ohnì, jisker a zdrojù tepla.
C - 3 - Plynová hadice:
Francie:
Zařízení se musí používat s hadicí vybavenou závitovou maticí
G 1/2 určenou pro přišroubování k zařízení a závitovou maticí
M 20x1,5 pro přišroubování k redukčnímu ventilu. (Norma XP
D 36-112).
Délka hadice by mìla být 0,50 m. Je-li hadice poškozená či
vykazuje-li trhlinky, je nutno ji vymìnit. Za hadici netahejte a
nepřekrucujte ji. Umístìte ji do bezpečné vzdálenosti od dílù,
které se mohou zahřát.
Montáž hadice a matic G 1/2 a M 20x1,5 (Norma XP D
36-112) (viz obr. 2 a 3):
G 1/2
Zarízení
- Zkouška tìsnosti se provede dle pokynù v
odstavci D-2.
Švýcarsko, Nìmecko, Rakousko:
Zařízení se musí používat s hadicí DIN, jejíž parametry
odpovídají butanovému či propanovému provozu.
či vykazuje-li trhlinky, je nutno ji vymìnit. Za hadici netahejte
a nepřekrucujte ji. Umístìte ji do bezpečné vzdálenosti od dílù,
které se mohou zahřát.
Připojení hadice: hadici připojte ke vstupní přípojce tak, že
dvìma klíči pevnì dotáhnete matici hadice, avšak nepřetahujte:
- klíč 14 pro přidržení vstupní přípojky zařízení,.
- klíč 17 pro dotažení matice na hadici.
Druhý konec hadice připojte k výstupu redukčního ventilu .
- Zkouška tìsnosti se provede dle pokynù v odstavci D-2.
Ostatní zemì:
Zařízení je vybaveno závitovou přípojkou. Musí být používáno
s hadicí vhodnou pro butanový či propanový provoz, a to v
souladu s platnými místními předpisy ((BS, UNI, UNE, atd.).
Délka hadice by mìla být 0,5 m. Je-li hadice poškozená či
vykazuje-li trhlinky, je nutno ji vymìnit. Za hadici netahejte a
nepřekrucujte ji. Umístìte ji do bezpečné vzdálenosti od dílù,
které se mohou zahřát.
22
M 20x1,5
redukcní
Cerné tesnení
ventil

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières