Campingaz IR 3000 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour IR 3000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

FR/BE
MODE D'EMPLOI
GB
INSTRUCTIONS FOR USE
NL/BE
GEBRUIKSAANWIJZING
DE/BE
GEBRAUCHSANLEITUNG
IT
ISTRUZIONI PER L'USO
ES
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
HR
UPUTA ZA KORIŠTENJE
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CA M P I NG GA Z I TALI A Vi a C a ' N o Va 1 1, 25 01 0 C eN te Na r o di L o Nat o (B re SCia ) ITA LIA
PT
MODO DE EMPREGO
SE
BRUKSANVISNING
DK
BETJENINGSVEJLEDNING
NO
BRUKSANVISNING
FI
KÄYTTÖOHJE
SI
PRIROČNIK ZA UPORABO
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
IR 3000
Ref. 4010037364 (ECN20055441-03)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Campingaz IR 3000

  • Page 1 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ IR 3000 CA M P I NG GA Z I TALI A Vi a C a ’ N o Va 1 1, 25 01 0 C eN te Na r o di L o Nat o (B re SCia ) ITA LIA...
  • Page 3: Spécifications Pour France

    IR 3000 Spécifications pour France Technische Daten für die Schweiz Specifikationer for Danmark Débit calorifique : 2,8 kW Wärmeleistung : 2,8 kW Varmeydelse : 2,8 kW Débit massique : 200 g/h Verbrauch : 200 g/h Massemćngde : 200 g/h Cat I 3B G30 28-30 mbar...
  • Page 4: A - Consignes Générales De Sécurité

    Ce mode d’emploi concerne le chauffage à infrarouge: respectées. IR 3000 C - 2 - Réservoir de gaz et détendeur: A - CONSIGNES GéNéRALES DE SéCURITé Cet appareil est conçu pour fonctionner avec des bouteilles - L’utilisation et l’entretien de l’appareil doivent être...
  • Page 5: D - Raccordement Du Réservoir De Gaz

    E - UTILISATION PRéCAUTIONS D’EMPLOI - L’étanchéité sera vérifiée en suivant les indications du NE PAS installer l’appareil à proximité d’un mur, de rideaux paragraphe D-2). ou à proximité d’un canapé ou fauteuil. Ne pas couvrir l’appareil avec des vêtements ou autres D - RACCORDEMENT DU RéSERVOIR DE GAZ objets.
  • Page 6: Période De Garantie

    G - STOCKAGE - ENTRETIEN 2) Tuyau entre le détendeur et l’appareil 1) Appareil - Vérifier périodiquement l’état du tuyau et le changer s’il présente des signes de vieillissement ou des craquelures. Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit être couvert et - Le tuyau doit être remplacé...
  • Page 7 Thank you for choosing this Campingaz® infrared heater. The appliance should not be installed in a room the volume of This operating handbook deals with infrared heater: which is less than 56 m3 for living-rooms and 28 m3 for other IR 3000 rooms.
  • Page 8: Important

    E - UTILISATION OPERATING PRECAUTIONS: - Check tightness in compliance with indications of paragraph DO NOT install the appliance next to a wall, curtains or a D-2). sofa or armchair. DO NOT cover the appliance with clothes or other objects. D - CONNECTING THE GAS BOTTLE DO NOT move the appliance when in operation.
  • Page 9: Warranty Period

    - Periodically check hose for condition and replace it if it G - STORAGE - SERVICING displays ageing signs or cracks. - The hose must be replaced by a new one of same length and 1) Appliance equivalent quality. - The hose must be replaced in compliance with the above- When it is not used, the appliance should remain open and be mentioned periodicity for the respective countries.
  • Page 10 C - INGEBRUIKNEMING M 20x1,5 G 1/2 BELANGRIJK - Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld om u in staat te stellen uw Campingaz® toestel op de juiste wijze en veilig te drukregelaar zwart toestel gebruiken. - Lees de gebruiksaanwijzing om u vertrouwd te maken met het toestel voordat u de gasfles aansluit.
  • Page 11 E - GEBRUIK VOORZORGSMAATREGELEN: - De gasdichtheid moet gecontroleerd worden volgens de aanwijzingen van paragraaf D-2). Plaats het toestel NIET dicht bij een muur, bij gordijnen, bij een bankstel of een leunstoel. Leg geen kleding of andere voorwerpen op het toestel. D - AANSLUITING VAN DE GASFLES Verplaats het toestel NIET als het aanstaat.
  • Page 12: Garantieperiode

    G - OPSLAG - ONDERHOUD 2) Slang tussen de drukregelaar en het toestel 1) Toestel Controleer de slang regelmatig en vervang hem zodra hij tekenen van veroudering of scheurtjes vertoont. Als het toestel niet gebruikt wordt, moet het afgedekt - De slang moet vervangen worden door een nieuwe slang, opgeborgen worden op een niet-stoffige plaats.
  • Page 13 Wir danken Ihnen dafür, dass Sie die Campingaz® Infrarot- Durch eine einwandfreie Lüftung werden Heizung gewählt haben. Verbrennungsrückstände abgeführt und die zur Verbrennung erforderliche Frischluft herangeführt. Diese Bedienungsanleitung betrifft die Infrarot-Heizung IR 3000 Das Gerät darf nicht in einem Raum aufgestellt werden, dessen A - ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Volumen kleiner als 56 m3 bei Wohnzimmern bzw.
  • Page 14: Abschalten Des Geräts

    Andere Länder: E - BETRIEB Das Gerät ist mit einem gerillten Anschluss versehen, an den ein nach den jeweiligen Landesvorschriften (BS, UNI, UNE usw.) VORSICHTSMASSNAHMEN: für Butan und Propan geeigneter flexiblen Gasschlauch angeschlossen wird. Er muss 0,50 m lang sein. Er muss bei Das Gerät NICHT in unmittelbarer Nähe von Wänden, Beschädigungen, Rissen usw.
  • Page 15 G - LAGERUNG - WARTUNG 2) Schlauch zwischen Druckminderer und Heizkörper - Den Gasschlauch regelmäßig auf einwandfreien Zustand 1) Gerät prüfen und auswechseln, wenn er Alterserscheinungen Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, empfiehlt es sich, es (Risse) zeigt. abgedeckt an einem trockenen und staubfreien Ort zu lagern. - Der Ersatzschlauch muss dieselbe Länge und gleiche - Verschmutzungen mit Seifenlauge abwaschen, wenn das Qualität aufweisen wie der ursprüngliche Schlauch.
  • Page 16 Grazie per aver scelto questa Stufa ad infrarossi Campingaz® volume sia inferiore a 56 m3 per un soggiorno e a 28 m3 per le altre stanze. Questo libretto d’istruzioni riguarda la stufa ad infrarossi: La superficie di ventilazione per rinnovare l’aria non deve...
  • Page 17: Precauzioni Per L'uso

    E - UTILIZZAZIONE PRECAUZIONI PER L’USO: - La tenuta verrà verificata seguendo le istruzioni del NON installare la stufa catalitica vicino ad un muro, alle paragrafo D-2). tende o vicino ad un divano o poltrona. NON coprire la stufa catalitica con vestiti o altri oggetti. D - COLLEGAMENTO DELLA BOMBOLA DEL GAS NON spostare la stufa catalitica quando è...
  • Page 18: Periodo Di Garanzia

    G - STOCCAGGIO - MANUTENZIONE 2) Tubo tra il regolatore di pressione e la stufa catalitica - Verificare periodicamente lo stato del tubo e cambiarlo se 1) Stufa catalitica presenta segni d’invecchiamento o screpolature. - Il tubo deve essere sostituito con un tubo nuovo della stessa Quando non viene utilizzata, la stufa catalitica deve essere lunghezza e di qualità...
  • Page 19 Estas instrucciones de empleo se refieren a la calefacción con La superficie de ventilación para la renovación de aire no tiene IR 3000 infrarojos: que ser inferior a los 70 cm² repartida de manera equitativa entre el nivel alto y bajo de la habitación.
  • Page 20: Precauciones De Empleo

    E - UTILIZACION PRECAUCIONES DE EMPLEO: - La estanqueidad se comprobará siguiendo las indicaciones NO instalar el aparato junto a una pared, cortinas o cerca del párrafo D-2). de un sofá o sillón. No cubrir el aparato con ropas u otros objetos. D - CONEXION DEL DEPOSITO DE GAS No desplazar el aparato cuando se encuentre en funcionamiento.
  • Page 21: Período De Garantía

    G - ALMACENAMIENTO - MANTENIMIENTO 2) Tubo entre el regulador de presión y el aparato - Comprobar frecuentemente el estado del tubo y cambiarlo 1) Aparato si presenta signos de envejecimiento o resquebrajaduras. - El tubo tiene que ser substituido por uno nuevo de igual Cuando el aparato no se utiliza, se le tiene que cubrir y poner longitud y calidad equivalente.
  • Page 22 36-112) (viz obr. 2 a 3): M 20x1,5 G 1/2 - Předmìtem tohoto návodu k obsluze je naučit vás správnì používat vaše zařízení Campingaz® správným a zcela bezpečným zpùsobem. - Před připojením plynové láhve se nejdříve pomocí návodu redukcní Cerné tesnení...
  • Page 23: Vypnutí Zařízení

    E - POUŽÍVÁNÍ BEZEPČNé POUŽÍVÁNÍ: Zařízení NEUMISŤUJTE v blízkosti stìn, záclon, čalounìného - Zkouška tìsnosti se provede dle pokynù v odstavci D-2. nábytku. Zařízení nezakrývejte oblečením ani ničím jiným. D - PřIPOJENÍ PLYNOVé LÁHVE Zařízení NEPřEMISŤUJTE, je-li v chodu. Zařízení musí VŽDY smìřovat do středu místnosti. Je-li k zařízení...
  • Page 24 G - ULOŽENÍ - ÚDRŽBA 2) Hadice mezi redukčním ventilem a zařízením 1) Zařízení - Hadici pravidelnì kontrolujte. Vykazuje-li hadice známky stárnutí či trhliny, vymìòte ji. V případì, že se zařízení nepoužívá, je nutno je přikrýt a uložit - Hadice musí být nahrazena hadicí o stejné délce a se shodnými na bezprašném místì.
  • Page 25 (Norma XP D 36-112) (vidi slike 2. i 3.): C - STAVLJANJE U UPORABU M 20x1,5 G 1/2 VAŽNO - Cilj ove upute za uporabu jest omogućiti Vam da koristite vaš uređaj Campingaz® na ispravan način i u potpunoj redukcijs- crno Ureðaj sigurnosti. ki ventil - Pročitajte uputu kako biste se upoznali s uređajem prije...
  • Page 26 E - UPORABA OPREZ PRI UPORABI - Nepropusnost se provjerava u skladu s uputama u odlomku NE POSTAVLJAJTE uređaj u blizini zida, zavjesa ili u blizini D-2). kauča ili naslonjača. Ne pokrivajte uređaj odjećom ili drugim predmetima. NE POMIČITE uređaj dok radi. D - PRIKLJUČIVANJE SPREMNIKA ZA PLIN Uređaj mora UVIJEK biti okrenut prema središtu prostorije.
  • Page 27 G - SKLADIŠTENJE – ODRŽAVANJE 2) Cijev između redukcijskoga ventila i uređaja - Periodično provjerite stanje cijevi i zamijenite je ako se na 1) Uređaj njoj vide znakovi starenja ili pukotine. Kad nije u uporabi, uređaj mora biti pokriven i postavljen na - Cijev mora biti zamijenjena novom cijevi iste duljine i mjesto na kojemu nema prašine.
  • Page 28 Köszönjük, hogy a Campingaz® infravörös hosugárzó A készüléket nem szabad elhelyezni 56 m3-nél kisebb területu készüléket választotta. nappaliban, és 28 m3-nél kisebb területu egyéb helyiségben. A levegőcserét biztosító szellőztető felület nem lehet 70 cm²- Ez a használati útmutató a követlkezo típusú infravörös nél kisebb, és arányosan kell megoszlania a helyiség alsó- és...
  • Page 29: Használati Óvintézkedések

    E - HASZNÁLAT HASZNÁLATI óVINTéZKEDéSEK: - A légmentes záródást a D-2) bekezdés utasításai szerint kell NE tegye a készüléket fal, függöny, kanapé vagy fotel ellenőrizni. közelébe. Ne takarja le a készüléket ruhadarabbal vagy egyéb D - A GÁZPALACK CSATLAKOZTATÁSA tárgyakkal. NE mozdítsa el a készüléket mûködés közben.
  • Page 30 G - TÁROLÁS - KARBANTARTÁS 2) A nyomásszabályozó és a készülék közti cső - Ellenőrizze rendszeres időszakonként a cső állapotát, és 1) A készülék cserélje ki, ha elöregedni látszik, vagy ha repedéseket fedez fel rajta. Ha a készüléket nem használja, le kell takarni, és egy nem - A csövet azonos hosszúságú...
  • Page 31 Este manual contém as instruções de utilização do aquecedor A superfície de ventilação para a renovação do ar não deve ser de infravermelhos: IR 3000 inferior a 70 cm² e deve estar repartida de forma equilibrada entre o nível superior e o nível inferior da sala.
  • Page 32: Precauções De Utilização

    E - UTILIZAÇÃO PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO - A estanquidade deve ser verificada segundo as orientações NÃO instale o aparelho perto de uma parede, de cortinas, do parágrafo D-2). de um sofá ou de um cadeirão. Não tape o aparelho com roupa ou outros objectos. D - LIGAÇÃO DA GARRAFA DE GÁS NÃO desloque o aparelho enquanto estiver a funcionar.
  • Page 33 G - ARRUMAÇÃO - MANUTENÇÃO 2) Tubo entre o regulador de pressão e o aparelho 1) Aparelho - Verifique periodicamente o estado do tubo e substitua-o se apresentar sinais de desgaste ou fendas. Quando não for utilizado, o aparelho deve ser tapado e - O tubo deve ser substituído por um novo tubo do mesmo guardado num local isento de poeira.
  • Page 34 Vi tackar dig för att ha valt denna Campingaz® infraröda C - 2 - Gasbehållare och regulator: uppvärmningsapparat. Denna bruksanvisning gäller för den infraröda Denna apparat har tillverkats för att fungera med butan- eller uppvärmningsapparaten: IR 3000 propangasbehållare på 11 kg till 15 kg vilka ska vara utrustade men en lämplig regulator (se gas och användartryck på...
  • Page 35: Försiktighetsåtgärder Vid Användning

    E - ANVÄNDNING FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID ANVÄNDNING: - Tätheten kommer att kontrolleras enligt anvisningarna i Installera INTE apparaten i närheten av en vägg, gardiner avsnitt D-2. eller i närheten av en soffa eller en fåtölj. Täck inte apparaten med kläder eller andra föremål. D - KOPPLING AV GASBEHÅLLAREN Flytta INTE apparaten då...
  • Page 36: Garantiperiod

    G - FÖRVARING - SKÖTSEL den är trasig eller har sprickor. - Slangen ska ersättas med en ny slang av samma längd och motsvarande kvalitet. 1) Naprava - Slangen ska periodiskt ersättas enligt anvisningen nedan Då den inte används, ska apparaten täckas över och ställas beroende på...
  • Page 37 Dette apparat skal anvendes med en DIN-slange af en kvalitet, - Formålet med denne brugsanvisning er sikre, at dette der er egnet til brug med butan eller propan. Campingaz® apparat anvendes på en korrekt og forsvarlig måde. Slangen skal være 0,5 m lang. Den skal skiftes, hvis den - Læs brugsanvisningen omhyggeligt for at blive fortrolig...
  • Page 38 E - ANVENDELSE FORHOLDSREGLER: Apparatet må IKKE installeres i nærheden af en væg eller gardiner eller i nærheden af en sofa eller lænestol. - Tætheden skal kontrolleres ifølge angivelserne i afsnit D-2. Apparatet må IKKE dækkes med tøj eller andre genstande. Apparatet må...
  • Page 39 G - OPBEVARING - VEDLIGEHOLDELSE 2) Slangen mellem regulatoren og apparatet. 1) Apparatet - Kontroller jævnligt slangens tilstand og udskift den, hvis den viser tegn på ældning eller revner. Når det ikke bruges, skal apparatet dækkes til og opbevares på - Slangen skal udskiftes med en ny slange af samme længde et sted, hvor det ikke udsættes for støv.
  • Page 40 - Denne bruksanvisningen er laget for at du skal kunne toren bruke ditt Campingaz®-apparat på en riktig måte og i full - Sjekk tettheten ved å følge instruksene i avsnitt D-2. trygghet. Sveits, Tyskland og Østerrike: - Les bruksanvisningen for å bli kjent med apparatet, før du kobler til gassbeholderen.
  • Page 41 E - BRUK FORSIKTIGHETSREGLER: - Sjekk tettheten ved å følge instruksene i avsnitt D-2. IKKE installer apparatet nær en vegg, gardiner, sofa eller lenestol. D - TILKOBLING AV GASSBEHOLDEREN Ikke dekk til apparatet med klær eller andre ting. IKKE flytt på apparatet mens det er i bruk. Hvis det sitter en tom gassbeholder på...
  • Page 42 2) Slangen mellom trykkregulatoren og apparatet G - OPPBEVARING - VEDLIKEHOLD - Kontroller slangens tilstand regelmessig, og skift den ut dersom den viser tegn til eldning eller sprekker. 1) Apparatet - Slangen må erstattes med en ny slange av samme lengde og Når det ikke er i bruk, må...
  • Page 43 - Tämän käyttöohjeen tarkoitus on neuvoa käyttämään Letkun on oltava 0,50 m pituinen. Se on vaihdettava, jos siinä Campingaz®-laitetta oikein ja täysin turvallisesti. näkyy vioittumisen merkkejä tai säröilyä. Älä vedä tai väännä - Perehdy ohjeeseen ja tutustu laitteeseen ennen sen letkua.
  • Page 44 E - KÄYTTÖ KÄYTÖSSÄ VAROTTAVA: ÄLÄ asenna laitetta seinän tai verhon viereen tai lähelle - Tiiviys tarkistetaan kappaleen D-2 ohjeiden mukaisesti. sohvaa tai nojatuolia. ÄLÄ PEITÄ LAITETTA VAATTEILLA TAI MUILLA D - KAASUSÄILIÖN LIITTÄMINEN MATERIAALEILLA. ÄLÄ siirrä laitetta sen ollessa käynnissä. Jos säiliö...
  • Page 45 G - SÄILYTYS - HUOLTO 2) Paineenalennusventtiilin ja laitteen välinen letku. 1) Laite - Tarkista letku säännöllisin välein ja vaihda se, jos siinä näkyy kulumisen merkkejä tai säröilyä. Käyttämättä oleva laite on peitettävä ja säilytettävä - Letku on vaihdettava uuteen samanpituiseen, pölyttömässä...
  • Page 46 Campingaz® manjða od 70 cm2, enakomerno porazdeljena med visokim in nizkim nivojem prostora. Način uporabe velja za infrardeči grelec: IR 3000 Varnostna naprava prekine dovod plina in s tem ugasne napravo, če niso upoštevani pogoji za normalno prezračevanje. A - SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA - Uporaba in vzdrževanje naprave se mora izvajati v...
  • Page 47: Zaustavitev Naprave

    E - UPORABA VARNOSTNI UKREPI PRI UPORABI: - Vodotesnost je treba preveriti v skladu z navodili v točki D-2. NE instalirajte naprave v bližini zidu, zavese ali blizu kavča oz. naslanjača. D - SPOJ PLINSKE JEKLENKE Ne prekrivajte naprave z oblačili ali drugimi predmeti. NE premikajte naprave med delovanjem.
  • Page 48 2) Cev med reducirnim ventilom in napravo G - SKLADIŠČENJE - VZDRŽEVANJE - Občasno preglejte stanje cevi in jo zamenjajte, če opazite znake staranja ali razpoke. 1) Naprava - Cev morate zamenjati z novo cevjo iste dolžine in Kadar naprave ne uporabljate, mora biti prekrita in spravljena v enakovredne kakovosti.
  • Page 49 - Cieľom tohto návodu na použitie je umožniť vám správne a - Nepriepustnosť sa overuje podľa inštrukcií v odstavci D – 2. bezpečné používanie prístroja Campingaz®. - Prečítajte si návod, aby ste sa oboznámili s prístrojom skôr, Švajčiarsko, Nemecko, Rakúsko: ako ho pripojíte k plynovej nádrži.
  • Page 50: Vypnutie Prístroja

    E - POUŽITIE OPATRENIA PRI POUŽÍVANÍ: - Nepriepustnosť sa overuje podľa inštrukcií v odstavci D - 2. NEklaďte prístroj blízko steny, záclon, pohovky, alebo kresla. D - PRIPOJENIE PLYNOVEJ NÁDRŽE NEklaďte na prístroj oblečenie ani iné predmety. NEpremiestňujte prístroj počas jeho prevádzky. Ak je plynová...
  • Page 51 G - USKLADNENIE – ÚDRŽBA 2) Hadica medzi automatickým membránovým regulátorom tlaku plynu a prístrojom. 1) Prístroj - Pravidelne kontrolujte stav hadice a vymeňte ju, ak zistíte Keď sa prístroj nepoužíva musí sa zakryť a uložiť na neprášné známky starnutia alebo trhliny. miesto.
  • Page 52 56 m3 dla salonów i 28 Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy grzejnika na podczerwień: m3 dla pozostałych pokoi. IR 3000 Powierzchnia wentylacji konieczna do odúwieýania powietrza nie powinna byã mniejsza niý 70 cm², która to wielkoúã...
  • Page 53: Zalecenia Bezpieczeństwa

    E - UŻYTKOWANIE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA: NIGDY nie instalować urządzenia w pobliżu ścian, zasłon, - Szczelność można sprawdzić postępując zgodnie ze kanap lub foteli. wskazówkami akapitu D-2 Nie zakrywać urządzenia ubraniami lub innymi przedmiotami. D - PODŁĄCZENIE ZBIORNIKA NA GAZ NIGDY nie przestawiać urządzenia jeżeli jest włączone. Urządzenie powinno być...
  • Page 54: Okres Gwarancji

    G - PRZECHOWYWANIE- KONSERWACJA - Regularnie sprawdzać stan przewodu i wymieniać go jeżeli widoczne są na nim pęknięcia i oznaki zużycia. - Przewód powinien zostać wymieniony na nowy o tej samej 1) Urządzenie długości i jakości. Nieużywane urządzenie powinno zostać przykryte i - Przewód powinien zostać...
  • Page 55 Note...

Table des Matières