Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

EWS1150RS
1150W 55MM CIRCULAR SAW
EN
SCIE CIRCULAIRE 55MM 1150W
FR
1150W 55MM KREISSÄGE
DE
SIERRA CIRCULAR 55MM 1150W
ES
MOTOSEGA CIRCOLARE DA 1150W 55MM
IT
NL
1150W 55M CIRKELZAAGMACHINE
PT
SERRA CIRCULAR 55MM DE 1150W
1150W 55MM RUNDSAV
DA
CIRKELSÅG 55 MM/1150W
SV
1150 W 55 MM PYÖRÖSAHA
FI
1150 W 55 MM SIRKELSAG
NO
ЦИРКУЛЯРНАЯ ПИЛА, 55 ММ, 1150 ВТ
RU
PILARKA TARCZOWA 1150 W, 55 MM
PL
1150 W 55MM ROTAČNÍ PILA
CS
1150 W-OS 55 MM-ES KÖRFŰRÉSZ
HU
FERĂSTRĂU CIRCULAR 55 MM 1150 W
RO
1150 W 55 MM RIPZĀĢIS
LV
1150 W 55 MM DISKINIS PJŪKLAS
LT
KETASSAAG 55 MM 1150 W
ET
CIRKULAR 55 MM OD 1150 W
HR
1150 W 55 MM KROŽNA ŽAGA
SL
1150W 55 MM KOTÚČOVÁ PÍLA
SK
1150W 55MM ΚΥΚΛΙΚΟΣ ΚΟΠΤΗΣ
EL
TR
"1150W 55 MM DAIRE TESTERE
| FR
EN
ORIGINAL INSTRUCTIONS
| IT
INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
| DA
ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
| NO
OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
| CS
ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
| LT
NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
| SK
PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU
ORIGINALNIH NAVODIL
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
| SV
| HU
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
| EL
USER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
GEBRUIKSHANDLEIDING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
BRUGERVEJLEDNING
INSTRUKTIONSBOK
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
BRUKSANVISNING
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE UTILIZARE
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
NAUDOJIMO VADOVAS
KASUTAJAJUHEND
KORISNIČKI PRIRUČNIK
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
NÁVOD NA POUŽITIE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
KULLANiM KILAVUZU
| DE
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
| NL
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
| RU
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
| RO
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
| ET
| HR
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ
| ES
TRADUCCIÓN DE LAS
| PT
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES
| FI
ALKUPERÄISTEN
| PL
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI
| LV
| SL
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
| TR
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
1
5
9
13
17
21
25
29
33
37
41
45
49
53
57
61
65
69
73
77
81
85
89
93
TULKOTS
PREVOD

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi EWS1150RS

  • Page 1 EWS1150RS USER’S MANUAL 1150W 55MM CIRCULAR SAW MANUEL D’UTILISATION SCIE CIRCULAIRE 55MM 1150W BEDIENUNGSANLEITUNG 1150W 55MM KREISSÄGE MANUAL DE UTILIZACIÓN SIERRA CIRCULAR 55MM 1150W MANUALE D’USO MOTOSEGA CIRCOLARE DA 1150W 55MM GEBRUIKSHANDLEIDING 1150W 55M CIRKELZAAGMACHINE MANUAL DE UTILIZAÇÃO SERRA CIRCULAR 55MM DE 1150W...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Page 3 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12...
  • Page 4 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 16 Fig. 15...
  • Page 6: Special Safety Rules

    English DESCRIPTION own cord. Contact with a “live" wire will also make exposed metal parts of the power tool “live" and shock 1. Spindle lock the operator. 2. Bevel adjustment lever 3. Edge guide lock screw  When ripping always use a rip fence or straight edge guide.
  • Page 7 English  Support large panels to minimise the risk of blade Blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed Thickness 1.5 mm under the panel on both sides, near the line of cut and Teeth 12 T near the edge of the panel.
  • Page 8: Environmental Protection

    It is recommended that you take this tool to a Ryobi 3. Retighten the bevel adjustment knob. Authorized Service Center for a thorough cleaning and SWITCH lubrication at least once a year.
  • Page 9 English SYMBOLS Safety Alert Volts Hertz Alternating Current Watts nₒ No-load speed min‫¹־‬ Revolutions or reciprocations per minute CE Conformity GOST-R conformity Class II, double insulated Please read the instructions carefully before starting the machine. Wear eye protection Wear ear protection Wood Do not cut metals Width of cut...
  • Page 10: Règles Particulières De Sécurité

    Français DESCRIPTION pas plier la lame afin de ne pas perdre le contrôle de l'outil. 1. Bouton de verrouillage de l'arbre 2. Bouton de réglage de l'inclinaison  Ne tenez l’outil que par les parties isolées et 3. Vis de serrage du guide de coupe parallèle antidérapantes lorsque vous travaillez sur une surface pouvant cacher des fils électriques ou 4.
  • Page 11: Consignes De Sécurité Concernant Le Pro- Tège-Lame

    Français la coupe pour une raison quelconque, relâchez  Assurez-vous ressort protège- la gâchette et maintenez la scie dans la lame inférieur est en bon état et fonctionne pièce à usiner jusqu'à ce que la lame s'arrête correctement. Si le protège-lame ou le ressort complètement de tourner.
  • Page 12: Utilisation

    Français que les dents de la lame pointent vers le haut à l'avant RÉGLAGE DE L'ANGLE de l'outil. Voir fi gure 10-11. 1. Réglez l'angle de coupe à n'importe quelle valeur UTILISATION PRÉVUE entre 0° et 45°. Coupe du bois. 2.
  • Page 13: Témoin De Mise Sous Tension

    Veuillez lire attentivement le mode Nous vous recommandons d'apporter votre outil au moins d’emploi avant de démarrer la machine. une fois par an dans un Centre Service Agréé Ryobi pour une lubrifi cation et un nettoyage complets. Portez une protection oculaire N'effectuez aucun réglage lorsque le moteur est en...
  • Page 14: Beschreibung

    Deutsch BESCHREIBUNG oder zwischen Ihren Beinen. Befestigen Sie es auf einer stabilen Stütze. Das Werkstück muss korrekt 1. Spindelverriegelungsknopf befestigt werden, um Verletzungsrisiken zu vermeiden 2. Neigungseinstellungsknopf und zu verhindern, dass sich das Sägeblatt verbiegt 3. Spannschraube der parallelen Schnittführung oder Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
  • Page 15: Technische Daten

    Deutsch Der Rückprall ist daher die Folge einer unsachgemäßen SICHERHEITSVORSCHRIFTEN IN BEZUG AUF DIE SÄGE- Verwendung Geräts und/oder falschen BLATTABDECKUNG Schnittprozeduren oder -bedingungen.Durch die Beachtung  Vergewissern Sie sich vor jeder Verwendung, dass einiger Vorsichtsmaßnahmen kann ein Rückprall vermieden die untere Sägeblattabdeckung das Sägeblatt korrekt werden.
  • Page 16: Standardzubehör

    Deutsch ENTFERNEN Fräsbreite 2.2 mm 1. Drücken Sie den Spindelsperrknopf und halten Sie ihn Schnittleistung gedrückt. 2. Drehen Sechskantschraube einem 0° 55 mm Schraubenschlüssel, bis die Spindel festsitzt. 45° 38 mm 3. Lösen Sie die Sechskantschraube, indem Sie den Schraubenschlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen. Neigungsskala 0 –...
  • Page 17: Umweltschutz

    Zustand ist. Augenschutz tragen Es empfi ehlt sich, Ihr Gerät mindestens einmal pro Jahr zu einem autorisierten Ryobi-Kundendienst zu bringen, um es komplett zu schmieren und zu reinigen. Nehmen sie keine einstellung vor, während der motor in betrieb Holz ist.
  • Page 18 Español DESCRIPCIÓN o entre las piernas. Fíjela en un soporte estable. Es fundamental fijar correctamente la pieza trabajada 1. Botón de bloqueo del árbol para evitar el riesgo de heridas y no doblar la hoja o 2. Botón para regular la inclinación perder el control de la máquina.
  • Page 19: Accesorios Estándares

    Español un lado de la sierra, no se ponga nunca en la línea de la hoja está en buen estado y funciona de la hoja. El rebote expulsa repentinamente la sierra correctamente. Si el protector de hoja o el resorte hacia atrás, pero este movimiento puede controlarse no funcionan correctamente, hágalos reparar o si el usuario se lo espera y está...
  • Page 20: Uso Previsto

    Español MONTAJE regulación de la profundidad de corte hasta obtener la profundidad de corte que desee y vuelva a ajustar Asegúrese de desconectar la herramienta de la fuente de fi rmemente el botón. alimentación antes de ajustar o retirar la hoja de sierra. NOTA: Se puede establecer la profundidad de corte con Asegúrese que los dientes de la hoja de sierra apuntan la escala de profundidad o bien midiendo la distancia que...
  • Page 21: Protección Del Medio Ambiente

    Le recomen-damos que lleve la máquina al menos una favor instrucciones vez al año a un Centro de Servicio Habilitado Ryobi para detenidamente antes de arrancar la una lubricación y una limpieza completas. máquina.
  • Page 22: Norme Speciali Di Sicurezza

    Italiano DESCRIZIONE  Non tenere MAI il pezzo da lavorare con la mano o tra le gambe. Fissarlo su un supporto stabile. 1. Pulsante di bloccaggio dell’albero Si raccomanda di fissare correttamente il pezzo da 2. Pulsante di regolazione dell’inclinazione lavorare, in modo tale da evitare eventuali rischi di 3.
  • Page 23 Italiano  Tenere saldamente la sega con entrambe le mani né bloccare mai il paralama inferiore in posizione e posizionare le braccia in modo tale che possano aperta. Se la sega cade accidentalmente, il paralama controllare un eventuale contraccolpo. Durante inferiore potrebbe piegarsi.
  • Page 24 Italiano ACCESSORI STANDARD 6. Rimuovere la lama.  Lama sega REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI TAGLIO  Guida parallela Vedere la fi gura 5-9.  Chiave di servizio 1. Allentare la manopola di regolazione della profondità. 2. Utilizzando la staffa di regolazione della profondità di MONTAGGIO taglio, fare scorrere la base alla profondità...
  • Page 25: Tutela Dell'ambiente

    Dopo ogni utilizzazione, verifi care sempre lo stato dell’apparecchio. Classe II con doppio isolamento Si raccomanda di portare l'apparecchio almeno una volta l'anno presso un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi per sottoporlo ad una completa lubrifi cazione e pulitura. Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile.
  • Page 26 Nederlands BESCHRIJVING stabiele ondergrond. Het is uiterst belangrijk om het werkstuk goed vast te maken om lichamelijk letsel 1. Asvergrendeling te voorkomen en om het zaagblad niet te verbuigen 2. Instelknop voor de afschuinhoek waardoor u de macht over het apparaat zou kunnen 3.
  • Page 27: Specificaties

    Nederlands Een terugslag is dus het gevolg van een verkeerd gebruik in aanraking kunnen komen met verborgen elementen van het apparaat en/of van onjuiste zaagprocedures of met kans op een terugslag. -omstandigheden.Een terugslag kan vermeden worden VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE ZAAG- door een aantal regels in acht te nemen.
  • Page 28 Nederlands 9. Nadat u de zaagbladschroef hebt vastgezet, kunt u de Asgat 20 mm asvergrendeling loslaten. OPMERKING: Als het blad is geïnstalleerd, controleert u of de Diameter 170 mm zaagblad spilvergrendeling vrij is vrijgegeven door het draaien van het blad. Zaagblad VERWIJDEREN Dikte...
  • Page 29 Aanbevolen wordt om uw machine minstens éénmaal per jaar door een erkend Ryobi servicecentrum volledig te laten Draag gezichtsbescherming doorsmeren en schoonmaken. Probeer niet om een afstelling te wijzigen als de motor draait.
  • Page 30 Português DESCRIÇÃO entre as pernas. Fixe-a num suporte estável. É primordial que fixe correctamente a peça a trabalhar 1. Botão de bloqueio do eixo para evitar qualquer risco de ferimentos e não dobrar 2. Botão de ajuste da inclinação a lâmina para não perder o controlo da ferramenta. 3.
  • Page 31: Especificações

    Português pode ser controlado se o utilizador estiver à espera profundidade de corte escolhidos. disso e se preparar.  Verifique se a mola do protector da lâmina inferior  Se a lâmina ficar entalada ou se tiver que está em bom estado e se funciona correctamente. interromper o corte por um motivo qualquer, solte Se o protector da lâmina ou a mola não o gatilho e mantenha a serra na peça a trabalhar...
  • Page 32 Português  Chave de serviço 6. Remova a lâmina de serra. AJUSTAR A PROFUNDIDADE DO CORTE MONTAGEM Ver fi gura 5-9. Certifi que-se que desliga a ferramenta da rede eléctrica 1. Solte o botão de ajuste de profundidade. antes de instalar ou remover a lâmina serra. Certifi que-se 2.
  • Page 33: Protecção Do Ambiente

    Depois da utilização, certifique-se que a sua ferramenta está em bom estado. Classe II, com duplo isolamento Recomenda-se de levar a sua ferramenta pelo menos uma vez por ano a um Centro de Serviço Autorizado Ryobi para uma lubrificação e uma limpeza completa. Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina. Nunca efectue nenhum ajuste quando o motor está em funcionamento.
  • Page 34: Særlige Sikkerhedsregler

    Dansk BESKRIVELSE stabilt underlag. Det er meget vigtigt at spænde arbejdsstykket godt fast for ikke at komme til skade, 1. Aksellåseknap bøje klingen eller miste kontrollen over værktøjet. 2. Hældningsindstillingsgreb 3. Parallelsavestyrets låseskrue  Hold udelukkende værktøjet isolerede gribesteder ved arbejde på flader, hvor der kan 4.
  • Page 35: Specifikationer

    Dansk indtil klingen er holdt helt op med at dreje til særlige opgaver som nedstiksavning og rundt. Forsøg aldrig at trække saven væk fra dobbeltsnit. Løft den nederste klingeskærm op arbejdsstykket eller bagud, så længe klingen ved hjælp af grebet.Så snart klingen går ned i drejer rundt:ellers er der risiko for tilbageslag.
  • Page 36: Vedligeholdelse

    Efter brug skal værktøjet ses efter. af hældningsskalaen. Det anbefales at afl evere værktøjet mindst en gang om 3. Spænd atter smigjusteringsknoppen til. året på et autoriseret Ryobi serviceværksted for grundig START-STOPKNAP smøring og rensning. Vedligeholdelse der må aldrig foretages justeringer med Se fi...
  • Page 37 Kontakt autoriseret servicecenter Undlad at skære i metal ADVARSEL Fræsebredde Af hensyn til brugersikkerheden og drifts- sikkerheden skal reparationer udføres på autoriseret Ryobi serviceværksted. Ø Diameter Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen husholdningsaffald.
  • Page 38 Svenska BESKRIVNING för att undvika risker för kroppsskador och att inte böja sågklingan, för att inte förlora kontrollen över 1. Låsknapp för axeln verktyget. 2. Knapp för geringsinställning 3. Klämskruv för parallellanslaget  Håll i verktyget endast i de isolerade och halksäkra delarna då...
  • Page 39 Svenska länge sågklingan roterar:detta kunde förorsaka nedre skyddskåpan på plats automatiskt. ett bakslag. Om sågklingan kilas fast, ta reda på  Kontrollera alltid att den nedre skyddskåpan orsaken och vidta nödvändiga åtgärder för att detta täcker sågklingan väl innan du placerar sågen på inte upprepas.
  • Page 40 Svenska 2. Vrid sexkantsbulten med en skiftnyckel tills spindeln på strömbrytaren med de andra fi ngrarna. Det är inte blir låst. nödvändigt att fortsätta att trycka in säkerhetsknappen 3. Lossa sexkantsbulten genom att vrida skiftnyckeln efter att avtryckaren har tryckts in. motsols.
  • Page 41 Kontakta ett auktoriserat servicecenter Såga inte i produkter av metall VARNING Av säkerhetsskäl är det viktigt att alla reparationer utförs på Fräsbredd en serviceverkstad som godkänts av Ryobi. Ø Diameter MILJÖSKYDD Gamla elektroniska produkter ska inte Råmaterialen bör återanvändas i stället kastas med hushållssoporna.
  • Page 42: Kaikkia Sahoja Koskevat Lisäturvallisuus- Ohjeet

    Suomi KUVAUS  Pidä työkalusta kiinni vain eristetyistä luistamattomista osista työskennellessäsi 1. Akselin lukintanappi pinnalla, joka saattaa kätkeä sähköjohtoja tai 2. Kaltevuuden säätönappi milloin vaadittu työ edellyttää mahdollisesti 3. Reunaohjaimen lukintaruuvi sähköjohdon asettamista työkalun liikeradalle. 4. Pohja Jännitteisten johtojen koskettaminen voi kuljettaa 5.
  • Page 43 Suomi hampaisto kosketa työkappaleeseen. Jos terä on hetken aikaa moottorin sammutuksen jälkeen. tarttunut työkappaleeseen, takaisku voi tapahtua kun saha käynnistetään. TEKNISET TIEDOT  Kannata pitkiä kappaleita, ettei terä pääse Jännite 230 V - 240 V 50 Hz tarttumaan, jolloin vältät takaiskuvaaran.
  • Page 44 On suositeltavaa, että työkalu viedään vähintään kerran 3. Kiinnitä viisteensäätönuppi. vuodessa valtuutettuun Ryobi-huoltokeskukseen voitelua KATKAISIN ja puhdistusta varten. Älä tee säätöjä moottorin käydessä. Katso kuvaa 12. Irrota virtajohto aina pistorasiasta ennen irrotettavien Työkalu...
  • Page 45 Suomi ymPäRISTöNSUOjELU Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne Älä heitä raaka-aineita kotitalousjätteisiin, on mahdollisuuksien mukaan pantava vaan vie kierrätykseen. kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan Ympäristönsuojelun kannalta työkalu, lisäva viranomaiset ja vähittäiskauppiaat. r usteet ja pakkausmateriaali on lajiteltava. SymbOLI Turvavaroitus Voltti Hertz Vaihtovirta Watti Tyhjäkäyntinopeus min - Kierrosten tai liikkeiden määrä minuutissa GOST-R-vastaavuus CE-vastaavuus Luokka II, kaksoiseristetty Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä.
  • Page 46 Norsk BESKRIVELSE ikke utsetter deg selv for personskader og ikke å bøye bladet eller miste kontroll over verktøyet. 1. Spindellåseknapp 2. Hellingsinnstillingsknapp  Hold verktøyet kun i de isolerte og sklisikre 3. Parallellanslagets låseskrue delene når du arbeider på en flate som kan skjule elektriske ledninger eller når arbeidet kan 4.
  • Page 47: Spesifikasjoner

    Norsk finne årsaken og ta nødvendige foranstaltninger for at  Sjekk alltid at den nedre bladbeskytteren dekker det ikke skal skje igjen. bladet godt før du legger sagen på en arbeidsbenk eller på gulvet. Dersom bladet ikke er riktig tildekket, ...
  • Page 48 Det anbefales å bringe verktøyet minst en gang i året til STRØMBRYTER et godkjent Ryobi serviceverksted for grundig rengjøring og smøring. Se fi g. 12. Det skal ikke foretas noen innstilling mens motoren går. For å starte eller stoppe verktøyet, trykk eller slipp strømbryteren.
  • Page 49 å unngå risiko. Ikke sag i metall Kontakt et autorisert servicesenter ADVARSEL Fresebredde For større sikkerhet og pålitelighet skal alle reparasjoner foretas av et godkjent Ryobi serviceverksted. Ø Diameter Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende MILJØVERN...
  • Page 50 Русский ОПИСАНИЕ  Держите электрические инструменты за изолированные поверхности только при 1. Блокировка шпинделя кнопку выполнении операций, когда режущий 2. Конические ручки регулировки инструмент может контактировать со 3. Руководство пограничного стопорный винт скрытой проводкой или с собственным 4. Фундаментная плита проводом.
  • Page 51: Технические Характеристики

    Русский отдачи сил можно управлять с помощью оператора, или любой другой стороны, во всех углах и глубины если соответствующие меры предосторожности резания. приняты.  Проверить работу нижнего защитного кожуха  Когда лезвие, является обязательным, или при весной. Если охранник и весной не работают прерывании...
  • Page 52 Русский  Гаечный ключ устройство. 6. Извлеките режущее полотно. СБОРКА РЕГУЛИРОВКА ГЛУБИНЫ РЕЗАНИЯ Отключите инструмент от питающей сети перед См. рис. 5-9. установкой или снятием режущего полотна. Зубья 1. Ослабьте винт регулировки глубины. режущего полотна должны быть направлены по ходу 2.
  • Page 53: Техническое Обслуживание

    проверить инструмент, чтобы убедиться, что она находится в идеальном состоянии. Применяйте средства защиты органов Мы рекомендуем Вам принять этот инструмент Ryobi зрения Авторизованный Сервисный Центр, путем очистки и смазки не реже одного раза в год. Применяйте средства защиты органов Не внести любые изменения пока мотор работает.
  • Page 54: Specjalne Zasady Bezpieczeństwa

    Polski OPIS ręką czy między nogami. Przymocujcie obrabiany przedmiot do stabilnego wspornika. Najważniejsze 1. Przycisk blokady wrzeciona jest należyte zamocowanie przedmiotu do obróbki, tak 2. Pokrętło regulacji nachylenia by uniknąć wszelkiego ryzyka zranienia, nie należy 3. Śruba zaciskowa prowadnika cięcia równoległego zginać...
  • Page 55: Parametry Techniczne

    Polski tyłu, ale może być kontrolowane, jeżeli użytkownik to że można ją z łatwością manipulować i że nie dotyka przewiduje i jest na to przygotowany. ona ani tarczy ani żadnej innej części, bez względu na wybrany kąt i głębokość cięcia. ...
  • Page 56 Polski  Kluczyk 1. Poluzować pokrętło regulacji głębokości. 2. Przesuńcie podstawę przy pomocy łapy regulującej głębokość cięcia do pożądanej głębokości i dokręćcie MONTAŻ mocno przycisk. Należy pamiętać, aby przed założeniem lub zdjęciem UWAGA: Maski przeciwpyłowe służą do fi ltrowania tarczy tnącej wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Be mikroskopijnych cząsteczek wydzielających się...
  • Page 57: Ochrona Środowiska

    Zalecamy zaniesienie waszego narzędzia, przynajmniej Stosować środki ochrony wzroku raz w roku, do Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi w celu dokonania smarowania i kompletnego czyszczenia. Stosować środki ochrony słuchu Kiedy silnik jest w trakcie działania nie wolno wykonywać żadnych regulacji.
  • Page 58: Zvláštní Bezpečnostní Předpisy

    Čeština POPIS Řádné upevnění řezaného dílu základním předpokladem bezpečného řezání.Správné upevnění 1. Tlačítko pro aretaci vřetene zamezuje ohýbání pilového kotouče. 2. Knofl ík pro nastavení naklopení 3. Utahovací šroub vodítka pro paralelní řez  Držte nářadí pouze izolované části protiskluzovou úpravou, pokud pracujete...
  • Page 59: Technické Údaje

    Čeština pilový kotouč v řezaném materiálu, dokud se vyměnit, než začnete s pilou pracovat. Poškozené nepřestane točit. Nikdy se nesnažte vyprošťovat díly nářadí, nalepená pryskyřice nebo nahromaděné pilu z řezaného dílu nebo násilím odtlačovat pilu třísky mohou brzdit pohyb dolního ochranného krytu. od sebe, pokud se pilový...
  • Page 60 Čeština ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ 45°. 2. Povolte knofl ík nastavení naklopení pily Řezání dřevěného materiálu. nacházející se v přední části pily a nastavte základnu Nepoužívejte k účelům, pro které nebyl přístroj navržen. pily na požadovaný úhel pomocí stupnice.z OBSLUHA 3. Dotáhněte šroub seřízení pokosu. UPEVNĚNÍ...
  • Page 61: Ochrana Životního Prostředí

    Ryobi a nechat nářadí kompletně vyčistit a namazat. Noste ochranu očí Neprovádějte žádná seřizování, pokud je motor v provozu. Před výměnou odnímatelných nebo rozšiřujících dílů, před mazáním a údržbou vždy odpojte brusku ze zásuvky...
  • Page 62 Magyar LEÍRÁS stabil tartóeszközre kell rögzíteni. A munkadarab helyes rögzítése elsődleges fontossággal bír a 1. Főtengely gátló gomb sérülésveszélyek elkerülése érdekében, valamint 2. Rézsút beállító csavar hogy ne hajoljon meg a fűrésztárcsa, így a vágás 3. Párhuzamvezető rögzítőcsavar során ne veszítse el uralmát a szerszám felett. 4.
  • Page 63: Műszaki Adatok

    Magyar  Tartsa erősen, két kézzel a fűrészt és oly módon a tárcsát. Ne használja a fűrészt, ha az alsó helyezze át a kezeit, hogy egy esetleges megugrást fűrésztárcsavédőt nem lehet szabadon mozgatni kontrollálni tudjon. Munka közben mindig a fűrész ill.
  • Page 64 Magyar 5. Húzza vissza az alsó védőburkolatot a felső Szögmérő 0 – 45° védőburkolat alá, amennyire lehet. 6. Távolítsa el a fűrészlapot. MELLÉKELT TARTOZÉKOK A VÁGÁSI MÉLYSÉG BEÁLLÍTÁSA  Fűrészlap Lásd 5 - 9 ábrá.  Párhuzamos vágásvezető 1. Lazítsa meg a mélységbeállító gombot. ...
  • Page 65 FIGYELEM Ø Átmérő A kiselejtezett elektromos termékeket A biztonság és a megbízhatóság érdekében, minden javítási nem szabad a háztartási hulladékkal munkálatot egy Ryobi Szerviz Központban végeztessen el. együtt kidobni. Hasznosítsa újra, ha van rá lehetőség. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdeklődjön helyi önkormányzatnál...
  • Page 66 Română DESCRIERE nu vă expune riscurilor de rănire şi pentru a nu îndoi lama sau a pierde controlul tăierii. 1. Buton De Blocare A Axului 2. Buton De Reglaj Al Înclinării  Nu ţineţi aparatul decât de părţile izolate şi 3.
  • Page 67 Română întrerupeţi tăierea din orice motiv, eliberaţi apărătoarea lamei sau resortul nu funcţionează trăgaciul şi menţineţi ferăstrăul în piesa de corect, duceţi-le la reparat sau la înlocuit înainte prelucrat până când lama se opreşte complet din de a utiliza ferăstrăul. Mişcarea apărătorii inferioare rotaţie.
  • Page 68 Română îndreptaţi în sus în partea din faţă a uneltei. talpa. REGLAREA UNGHIULUI DOMENIU DE APLICAŢII A se vedea fi gura 10-11. Tăiere în lemn. 1. Setaţi unghiul de tăiere în orice poziţie între 0° şi 45°. Nu-l utilizaţi pentru un scop pentru care nu a fost prevăzut. 2.
  • Page 69 Ø Diametru Pentru mai multă siguranţă şi fiabilitate, toate reparaţiile Deşeurile produselor electrice trebuie efectuate de către un Centru Service Agreat Ryobi. trebuiesc înlăturate împreună deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi acolo unde există facilităţi. Verifi caţi la autoritatea dvs locală sau la vânzător PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR...
  • Page 70 Latviski APRAKSTS vadu, turiet instrumentu tikai aiz izolētajām satveršanas virsmām. Saskare ar strāvu vadošajām 1. Vārpstas bloķēšanas poga vietām padarīs arī atklātās metāla daļas vadošas un 2. Leņķa regulatora fi ksators radīs operatoram elektrisko triecienu. 3. Malas vadotnes fi ksācijas skrūve ...
  • Page 71: Paredzētā Lietošana

    Latviski atpakaļ no sagataves. Ieeja 1150 W  Atbalstiet lielas plāksnes, lai mazinātu risku, ka Apgriezieni bez slodzes 5600 RPM ripa ieķersies griezumā un atsitīsies atpakaļ. Lielas plāksnes parasti liecas no sava svara. Balstus Gropes izmērs 20 mm jānovieto zem plāksnes abās pusēs zāģējuma līnijas un plāksnes malas tuvumā.
  • Page 72 3. Atkārtoti pievelciet slīpā griezuma regulēšanas pogu. ka tas ir labā tehniskā kārtībā. SLĒDZIS Vismaz vienreiz gadā ieteicams nogādāt šo instrumentu Ryobi pilnvarotā servisa centrā vispārējai tīrīšanai un Skatiet 12 attēlu. eļļošanai. Šo instrumentu iedarbina un aptur, nospiežot un atlaižot Neveiciet nekādus regulēšanas darbus, kamēr motors...
  • Page 73: Vides Aizsardzība

    Latviski Ø Diametrs BRĪDINĀJUMS Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt Lai nodrošinātu drošību un uzticamību, visi remontdarbi izmesti kopā mājsaimniecības jāveic PILNVAROTĀ SERVISA CENTRĀ citā atkritumiem. Lūdzu, nododiet KVALIFICĒTĀ SERVISA ORGANIZĀCIJĀ. attiecīgajās atk ār totas izmantošanas vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu, kur iespējama atkārtota pārstrāde.
  • Page 74 Lietuviškai APRAŠYMAS nesusiliestų su paslėptais laidais ar paties šlifuoklio laidu. Kontaktas su prijungtu prie maitinimo 1. Ašies užrakinimo mygtukas šaltinio laidu taip pat aktyvuoja metalines įrankio dalis 2. Kampainio reguliavimo rankenėlė ir gali sukelti operatoriui elektros smūgį. 3. Krašto kreiptuvo užrakinimo varžtas ...
  • Page 75: Naudojimo Paskirtis

    Lietuviškai  Jei pjūklą ruošinyje paleidžiate iš naujo, geležtę Atminkite, kad atleidus jungiklį, geležtei reikia laiko nustatykite prapjovos viduryje ir patikrinkite, ar visiškai nustoti suktis. dantukai nėra įlindę į ruošinį. Jei pjūklo geležtė kertasi, iš naujo paleidus pjūklą ji iš ruošinio gali iššokti TECHNINIAI REIKALAVIMAI ar smogti atgal.
  • Page 76 3. Vėl priveržkite kampainio reguliavimo rankenėlę. Rekomenduojama bent vieną kartą per metus šį įrankį JUNGIKLIS pristatyti į įgaliotą „Ryobi“ techninės priežiūros centrą, kad Žr. 12 pav. jo darbuotojai įrankį gerai išvalytų ir suteptų. Šis įrankis įjungiamas ir išjungiamas paspaudžiant ir Kai variklis įjungtas, įrankio jokiais būdais nereguliuokite.
  • Page 77: Aplinkos Apsauga

    Lietuviškai alyva ir tepalais. Nepjaukite metalo Jeigu maitinimo laidas pažeistas, jį turi pakeisti tik gamintojas arba įgaliota techninės priežiūros įmonė, kad būtų išvengta pavojaus. Kreipkitės į įgaliotą techninės priežiūros centrą. Pjovimo plotis ĮSPĖJIMAS Ø Skersmuo Siekiant užtikrinti saugumą ir įrankio patikimumą, visi Elektrinių...
  • Page 78 Eesti KIRJELDUS tööriista kinni ainult isoleeritud käepidemetest. Sattudes kontakti pinge all olevate juhtmetega, jäävad 1. Spindli lukustusnupp sae isoleerimata metallosad samuti pinge alla ja 2. Kaldenurga reguleernupp kasutaja võib saada elektrilöögi. 3. Servajuhiku kinnituskruvi  Pikisaagimisel kasutage alati juhtjoonlauda või 4.
  • Page 79: Tehnilised Andmed

    Eesti Uurige saeketta kinnijäämise põhjus välja ja võtke tagurpidi liikumahakkamist, lõigates kõike, mis teele meetmeid selle kõrvaldamiseks. jääb. Olge ettevaatlik ja võtke arvesse aega, mille jooksul saeketas pärast lüliti vabastamist peatub.  Kui tooriku sees oleva sae uuesti käivitate, seadke saeketas saetee teljele ja kontrollige, et saehambad ei ole tooriku materjalis kinni.
  • Page 80 Pärast kasutamist kontrollige, et tööriist on heas 1. Lõikenurka saab seada igasse asendisse vahemikus tööseisundis. 0° kuni 45°. Soovitatav on lasta tööriista vähemalt üks kord aastas 2. Lõdvendage kalde reguleernupp, mis asub sae RYOBI volitatud hoolduskeskuses põhjalikult ära esiotsas ja nihutage alusplaat soovitud nurga alla, puhastada ja määrida.
  • Page 81 Eesti Ø Läbimõõt HOIATUS Mittekasutatavaid elektritooteid Ohutuse ja töökindluse tagamiseks tuleb parandustööd tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid lasta teha VOLITATUD HOOLDUSKESKUSES või MUUS tuleb viia vastavasse kogumispunkti. PÄDEVAS HOOLDUSETTEVÕTTES. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt. KESKKONNAKAITSE Toormaterjalid utiliseerige jäätmetega koos.
  • Page 82 Hrvatski OPIS radite na površini koja bi mogla sakriti električne æice ili kad se zbog posla kabel za napajanje moæe naći 1. Gumb za zakljuËavanje osovine na putanji alata. 2. Gumb za podešavanje nagiba 3. Edge Vodič Lock vijak  Držite uređaj po izoliranim ručkama površina samo pri obavljanju operacije u kojoj rezanje skrivene 4.
  • Page 83 Hrvatski rezanjem, ispravno poravnajte oštricu s rezom pile provjerite prekriva li donji štitnik oštrice dobro na drvetu i provjerite da zupci ne dodiruju komad prekriva oštricu. Ako oštrica nije ispravno prekrivena, koji obrađujete. Ako je oštrica ukliještena u komadu po inerciji se moæe okrenuti i rezati što god joj se nađe koji obrađujete, postoji opasnost od poskakivanja kad na putu.
  • Page 84 Preporuča se da alat najmanje jednom godišnje odnesete 3. Ponovno pritegnite gumb za podešavanje nagiba. u ovlašteni Ryobi servis radi cjelokupnog podmazivanja i SKLOPKA čišćenja. Dok motor radi, ne obavljajte nikakva podešavanja. Pogledajte sliku 12.
  • Page 85: Zaštita Okoliša

    Za maksimalnu sigurnost i pouzdanost, sve popravke treba odlagati otpad domaćinstva. obaviti u ovlaštenom Ryobi servisu. Molimo da reciklirate gdje je to moguće. Potražite savjet od lokalnih vlasti ili prodavača kako reciklirati. ZAŠTITA OKOLIŠA Sirovine reciklirajte, umjesto da ih bacate u kućni otpad.
  • Page 86 Slovensko OPIS svojim lastnim kablom, držite električno orodje le na izoliranih površinah, predvidenih za držanje. 1. Gumb za blokado vretena Pri stiku z žico pod napetostjo pridejo pod napetost 2. Gumb za nastavitev nagiba tudi izpostavljeni kovinski deli in stresejo uporabnika 3.
  • Page 87: Namen Uporabe

    Slovensko zobje žage niso zagozdili v material. Če se rezilo Vhod 1150 W zatika, se lahko pri ponovnem zagonu žage pomakne navzgor ali odsune iz obdelovanca. Hitrost brez obremenitve 5600 RPM  Velike plošče podprite, da zmanjšate nevarnost Velikost izvrtine 20 mm zagozdenja ali odsunka rezila.
  • Page 88 2. Zrahljajte gumb za nastavitev nagiba na prednjem Priporočamo vam, da to orodje vsaj enkrat letno odnesete delu orodja in pomaknite osnovno ploščo na želeni kot v pooblaščeni servisni center Ryobi, kjer ga bodo temeljito s pomočjo merila nagiba. očistili in podmazali.
  • Page 89: Zaščita Okolja

    Slovensko ZAŠČITA OKOLJA Namesto, da napravo zavržete, reciklirajte surovine. Napravo, pribor in embalažo je treba sortirati za okolju prijazno recikliranje. SIMBOL Varnostni alarm Volti Hertz Izmenični tok Watt Hitrost brez obremenitve min - Vrtljajev ali nihajev na minuto Skladnost GOST-R Skladnost CE Razred II, dvojno izolirano Prosimo, da si pred zagonom naprave...
  • Page 90 Slovenčina POPIS vedením alebo vlastným káblom, držte nástroj za izolované úchopné miesta. Pri kontakte so „živým“ 1. Tlačidlo blokovania vretena vodičom budú obnažené kovové diely elektrického 2. Tlačidlo nastavenia úkosu nástroja pod prúdom a spôsobia obsluhujúcemu úder. 3. Poistná skrutka vodiča okolo okraja ...
  • Page 91 Slovenčina nepokúšajte vybrať pílu z obrobku alebo ťahať ju dlážku, vždy skontrolujte, či spodný kryt zakrýva dozadu, kým sa ostrie pohybuje, inak môže dôjsť k ostrie. Nechránené ostrie bežiace na voľnobeh spätnému nárazu. Zistite a vykonajte nápravné kroky spôsobí spätný pohyb píly, pričom poreže všetko a eliminujte príčinu zovierania ostria.
  • Page 92 úkosu. autorizovaného servisného strediska spoločnosti Ryobi 3. Ponovno privijte gumb za prilagajanje kota. na dôkladné vyčistenie a namazanie. SPÍNAČ Kým sa motor pohybuje, nevykonávajte žiadne nastavenia. Pozrite si obrázok 12.
  • Page 93: Ochrana Životného Prostredia

    Slovenčina Ak dôjde k poškodeniu napájacieho kábla, aby nedošlo k ohrozeniu, musí ho vymeniť výrobca alebo autorizované Drevo servisné stredisko. Kontaktujte autorizované servisné centrum. VAROVANIE Nerežte kovové Na zaistenie bezpečnosti a spoľahlivosti musí všetky opravy vykonávať AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ STREDISKO alebo KVALIFIKOVANÁ SERVISNÁ ORGANIZÁCIA. Šírka rezu Ø...
  • Page 94 Ελληνικά ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ προς επεξεργασία αντικείμενο με το χέρι ή ανάμεσα στα πόδια σας. 1. Διακόπτης ασφάλισης του άξονα 2. Διακόπτης ρύθμισης κλίσης  Φροντιστε να μην σκεπαζετε τισ οπεσ αερισμου 3. Βίδα σύσφιξης του οδηγού παράλληλης κοπής για να επιτρεπεται η σωστη ψυξη του κινητηρα. Είναι...
  • Page 95 Ελληνικά πίσω μέρος του δίσκου κινδυνεύουν να εισέλθουν προκληθεί κλότσημα. στην επιφάνεια του ξύλου, γεγονός που θα  Φανείτε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν κάνει το δίσκο να εξέλθει απότομα από το προς πραγματοποιείτε εσωτερικές κοπές σε τοίχους ή επεξεργασία αντικείμενο προς την κατεύθυνση του άλλες...
  • Page 96 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν η λεπίδα έχει εγκατασταθεί, σιγουρευτείτε Ταύτητα στ κεν 5600 RPM ότι το ατρακτοειδές κλείστρο έχει κυκλοφορήσει γυρίζοντας τις λεπίδα ελεύθερα. Κυλινδρική οπή 20 mm ΑΦΑΙΡΕΣΗ Διάμετρος δίσκου 170 mm 1. Κρατήστε πατημένο το κουμπί κλειδώματος ατράκτου. Λάμα 2.
  • Page 97 Φοράτε προστατευτικά ματιών Συνιστάται να φέρνετε το εργαλείο σας τουλάχιστον μια φορά το χρόνο σε κάποιο εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Φοράτε προστατευτικά αυτιών Εξυπηρέτησης Ryobi για πλήρη λίπανση και καθάρισμα. Μην πραγματοποιειτε καμια ρυθμιση οταν ο κινητηρασ βρισκεται σε λειτουργια. Ξύλο...
  • Page 98 Türkçe AÇİKLAMA için, kesilecek maddenin düzgün bir şekilde sabitlenmesi esastır. Elektrik teller içerebilecek bir 1. Mil kilitleme düğmesi yüzey üzerinde çalışırken veya yapılması gereken 2. Eğim ayarı düğmesi çalışma besleme kordonunun aletin geçişi üzerinde 3. Paralel kesim rehberi sıkma vidası durmasına neden olacaksa aleti yalnızca yalıtılmış...
  • Page 99 Türkçe kalırsanız, çalıştırma düğmesini bırakınız ve bıçak ettiriniz yada değiştirtiniz. Alt bıçak koruyucu zarar tamamen duruncaya dek bıçağı kesilen maddenin görmüş parçalar, reçine kalıntısı yada toplanmış talaş içerisinde bırakınız. Bıçak dönmekte iken asla tarafından durdurulabilir. testereyi kesilen maddeden çekmeyi yada testereyi ...
  • Page 100: Kullanim Amaci

    Türkçe KULLANIM AMACI istenen açıya getirin. 3. Eğim ayar düğmesini yeniden sıkın. Ahşap kesme. Kullanım amacının dışında kullanmayın. AKIM ANAHTARI Şekle bakınız 12. Aleti çalıştırmak veya durdurmak için, çalıştırma ÇALİŞTİRMA düğmesine basınız veya düğmeyi bıkarınız. Aletin istem dışı çalışmasını engellemek için, emniyet düğmesinin TAKİLMASİ...
  • Page 101 Elektrik kablosu hasar görmüşse tehlikeyi önlemek için sadece Metal kesmeyin üretici veya yetkili bir servis merkezi tarafından değiştirilmelidir. Yetkili servise başvurun. İşleme genişliği UYARI Daha fazla güvenlik için, tüm onarımlar Ryobi Yetkili Servis Ø Çap Merkezinde gerçekleştirilmelidir. Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Tesis bulunuyorsa lütfen geri dönüşüme verin.
  • Page 102 GARANZIA - CONDIZIONI WARRANTY - STATEMENT Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e pezzi All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and defective difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data indicata parts for a period of twenty four (24) months from the date stated on the original sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata all’utente finale.
  • Page 103 A GARANCIA FELTÉTELEI sluttbrukeren. Erre a Ryobi termékre fogyasztók részére 2 év , az akkumulátorra és a töltőre 1 év Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje, unormal garanciá biztosítunk, a garancia a gyártási hibára valamint a készülékben található...
  • Page 104 Για να εντοπίσετε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις στην περιοχή σας, επισκεφτείτε τη σελίδα ryobitools.eu. Ovaj Ryobi proizvod je pod garancijom za sve nedostatke unutar dvadeset i četiri (24) mjeseca od datuma koji se nalazi na originalnom računu koji je prodavač...
  • Page 105 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato The vibration emission level given in this information sheet has been measured seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to potrà...
  • Page 106 VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody med ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania för att jämföra verktyg.
  • Page 107 BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu standardiziranim testom, ki je podan v EN60745, podatek pa se lahko uporablja ar citu.
  • Page 108 DECLARATION OF CONFORMITY FÖRSÄKRAN We declare under our sole responsibility that this product is in Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med conformity with the following standards or standardized documents: följande normer och dokument. 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,EN55014-2:1997+A2:2008, EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,EN55014-2:1997+A2:2008,...
  • Page 109 Razina buke [K=3dB(A)]: Lp=95dB(A) Lw=106dB(A) Titreşim seviyesi [K=1.5m/s ² ]: ah=4.57m/ s² Razina vibracije [K=1.5m/s ² ]: ah=4.57m/ s² Machine: CIRCULAR SAW Type: EWS1150RS JUL 2010 Techtronic Industries Co. Ltd. 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong...
  • Page 111 20121010...

Table des Matières