切换速度 / (35) ≤ 0,000043 秒(从浅色度过渡至深色度) / (36) 切换时间 / (37) ≤ 0.1秒(反应时间),适用于点焊. 0.15 至 0.80秒可调节 / (38) 使用温度. ->TABLE3: (1) 与适用范围相关的级号(所采用的色度). (2) 电流强度 / (3) (安培-A) / (4) 对重金属进行的MIG焊 / (5)
对轻金属进行的MIG焊. / (6) 重金属"的表达法包括普通钢材,合金钢,铜材和铜合金,等等; 可以根据具体的使用条件,采用略为高于或略为低于某一级号的参数; 表中空白未填的情况,表示与该使用类型相对应的通常不采用的使用范围。 使用限制: 请不要将本产品应用于其
它未指定的操作。 在使用过程中,如果碰到LCD滤光器不能够从浅色度切换至深色度;在焊接过程中没有反应,滤光器闪烁和/或处于不稳定状态;如果滤光器能够从浅色度切换至深色度但接着又重新返回至浅色度,那么,LCD滤光器可能已经损坏。 不要使用。 请联系我们,
并立即进行更换; 在使用过程中,如果碰到LCD滤光器破碎,或再也不能够从浅色度过度至深色度的情况,请立即更换滤光器; 千万不要使用已经损坏的滤光器; 不要对本产品进行任何的改造,只能使用专门为之设计的零配件。 欲知更多详情,请与我们联系; 请保持您的
操作环境处于干净状态。 拥挤而混乱的操作场所容易引发意外事故; 操作场所的照明度必须足够。 执行焊接操作的场所必须保持干燥,不潮湿,无易燃气体或易燃液体; 操作过程中必须穿戴适当的服装,穿戴焊工手套和防滑鞋。 要避免穿戴首饰,服装必须系牢,拉链必须拉
紧; 不要让儿童接触焊接头盔; 与佩戴者皮肤直接接触的配件可能会使过敏人群产生过敏反应. LCD滤光器必须要和适配的内防护板配合使用; 要仔细阅读产品说明书及产品铭牌。 注意: 以上内容所述及的提示和注意事项未能覆盖所有可能发生的情况。 用户必须具有足够的
风险意识,感觉必须灵敏,并随时保持警惕。 警告 : 在标准眼镜之上的护目装置会传导冲击力,因此可能给佩带者带来一定风险。 根据所要求的防护等级,使用者应当额外佩戴PPE。 请确认同时使用多种设备不会影响到其各自的防护功效。 警告 : 在等级F、B和A范围内如果出
现镜片及镜框等级不符的情况,整套此个人防护装备镜应该以较低的安全等级为准 如果需要抵抗极高温度下的高速颗粒,应紧接着所选安全眼镜上标识的冲击符号之后标上字母T(即FT、BT或AT)。 如果冲击符号之后未标字母T,则此安全眼镜仅用于抵抗室温下的高速颗粒。
注意:缺少或不充分遵循产品有关使用,调整/检查和维护/存储的指示,可能会限制其电绝缘性能。 存放说明/清洗: 将服装置于原始包装中,避光防潮保存 要保持光电元件处于整洁而干净的状态; 使用结束后检查屏幕保护器。, 有划痕或损坏则必须更换。/ 用温热的肥皂水或是
中性洗涤剂进行清洗和消毒。 可擦拭,如有必要,使用干净,柔软的布或温和无酒精的清洁剂。 注意不要 使用打磨布来擦拭; 有时候可能会发生保护屏损坏的情况(划伤或出现裂缝)。 这时必须更换保护屏(型号 BARRIPP2IN)。 在重新安装保护屏之前,请取下保护薄膜;
您的产品必须定期地由合格人员进行检查。 在适当的维护和存储条件下,此产品能在第一次使用后5年内保持足够的保护能力。/ 然而,此保质期并非绝对期限,会根据具体使用及储藏条件而相应改变。 SL VARILNA MASKA ZA ZAŠČITO PRED ELEKTRIČNIM OBLOKOM
(OPTOELEKTRONSKA)- BARRIER 2: ČELADA ZA ELEKTROOBLOČNO VARJENJE TER VARJENJE MIG-MAG IN TIG - DIN 5-13 BARRIER PLATE 2: PAKIRANJE 5 REZERVNIH VIZIRJEV ZA ZAŠČITNO ČELADO BARRIER 2 Navodila za uporabo: Pred uporabo
optoelektronske varilne maske pozorno preberite navodila v nadaljevanju. These PPE are intended to protect against the following risks: neionizirajoča sevanja in projekcije zaradi varjenja. Če izdelka ne boste pravilno uporabljali in vzdrževali v skladu z navodili, učinkovitost
zaščite morda ne bo takšna, kot bi jo potrebovali. Optoelektronska varilna maska BARRIER2 (glejte tudi BARRI2) je sestavljena iz čelade BARRI2HL in LCD-samozatemnitvenega sončnega filtra BARRI2LQ. BARRIER2 nudi celovito zaščito glave in oči pred ultravijoličnimi in
infrardečimi žarki, ki se pojavljajo pri varjenju. Filter je mogoče nastaviti od povsem svetlega (odtenek 4) do povsem zatemnjenega (odtenki od 9 do 13). ali (odtenki od 5 do 9). Čelado BARRIER2 lahko uporabljate pri vseh varilnih delih, NE smete pa je uporabljati za zaščito
pri oksiacetilenskem rezanju (gorilnik) in laserskem varjenju. Zelo pomembno je, da pozorno preberete ta navodila in da upoštevate različne korake uporabe, opisane spodaj, saj sicer obstaja nevarnost hudih poškodb oči. Odobreno primarno zaščito za oči je treba nositi pod
vizirjem za obraz in ob izpostavljenosti nevarnosti je treba vedno nositi zaščito za obraz. ▪(1/KONTROLE: Pomembno je, da pred uporabo optoelektronske varilne maske: pregledate izdelek in preverite njegovo oznako. Prepričajte se, da je čelado izdelala družba Delta Plus
Group, da je na njej oznaka BARRI2HL in da je opremljena z LCD-filtrom z oznako BARRI2LQ;/ skrbno pregledate čelado in se prepričate, da na njej ni nobenih poškodb, vključno na notranji in zunanji strani LCD-filtra, sončnega senzorja, ohišja maske in traku;/ Senzorji
morajo biti očiščeni in nezakriti./ – preverite, ali so celotna čelada in njeni dodatki pravilno sestavljeni in pripravljeni za uporabo (glej shemo)/preverite delovanje čelade, tako da jo postavite čim bližje električnega bloka. Samodejno se mora zatemniti, če se ne, je verjetno
poškodovana/ Pred prvo uporabo odstranite zaščitno folijo z ekrana. Če čelada ni skladna z vsemi zahtevami, stopite v stik z nami.// ▪(2/ Sestavljanje: Če morate čelado BARRIER2 razstaviti in jo ponovno sestaviti, glejte sliko. Čelado morate natančno sestaviti (nobenega
dela ne smete pozabiti ali ga pustiti nepritrjenega): namestite naglavni obroč; namestite LCD-filter na svoje mesto. Model BARRIER2 je opremljen z LCD-filtrom BARRI2LQ; namestite zaščitni zaslon pred varilno masko pred LCD-filter. Zunanja stran LCD-filtra (kjer je sončni
senzor) ne sme priti v neposreden stik z varilnim oblokom. Zaslon namestite tako, da ga potisnete v zarezo in namestite 2 pritrdilna elementa (od notranjega proti zunanjemu delu maske) ter ju od znotraj privijete.// ▪(3/ Nastavitev čelade – BARRI2HL: Nastavite obroč s pomočjo
kolesca (pritisnite in zavrtite), tako da se bo čelada tesno prilegala obsegu vaše glave. Nato lahko namestite masko in jo preskusite, preden jo začnete uporabljati pri delu. Če želite dodatno prilagoditi vidno polje, lahko premaknete zatič pod desnim in levim vijakom obroča.//
▪(4/ Nastavitev LCD-filtra z oznako BARRI2LQ: LCD-filter ima 3 nastavljive gumbe. Pomembno je, da jih pravilno nastavite glede na pogoje dela in tako zagotovite optimalno delovanje maske. S temi tremi gumbi lahko nastavite odtenek zatemnitve, čas preklopa in občutljivost:
▪občutljivost, gumb (SENSITIVITY): S tem gumbom nastavite filter na različne stopnje svetlosti za različne postopke varjenja. Za večino primerov priporočamo srednjo stopnjo občutljivosti. Nastavite občutljivost glede na svetlobne pogoje: nastavite položaj »LOW«, če je okolje
svetlo, in položaj »HI«, če je okolica temna. Nastavite občutljivost glede na varilni tok: nastavite položaj »LOW« za varjenje z močnim tokom in položaj »HI« za varjenje s šibkim tokom; ▪številka stopnje ali odtenka, gumb (SHADE NO): nastavite ustrezen odtenek glede na
jakost toka in postopek varjenja, ki ga boste uporabili. Najtemnejši odtenek je 13, najsvetlejši pa 9. Nastavite gumb glede na želeni odtenek (TABLE 3). ▪čas preklopa, gumb (DELAY) : zavrtite gumb za nastavitev časa preklopa na ustrezen položaj. Čas preklopa je približno
0,6 sekunde. Položaj »I« pomeni, da je odzivni čas zelo kratek, tj. da je pri preklopu med zatemnjenim in svetlim stanjem relativno malo oziroma nič zamika. Ta položaj se večinoma uporablja za točkovno varjenje. Opomba: ostala dva položaja »-« in »+« pomenita, da je
odzivni čas kratek, če izberete »-«, oziroma dolg, če izberete »+«. Kratek odzivni čas je približno 0,2 sekunde, dolg odzivni čas pa približno 1 sekundo. V tem razponu lahko nastavite čas preklopa glede na pogoje uporabe. Dobro se seznanite s pogoji, v katerih morate
uporabljati LCD-filter (TABLE 3) // ▪(5/Najmanjša trdnost: varilna čelada izpolnjuje zahteve za minimalno trdnost, ki jih določa standard EN 175:1997. // ▪(6/ Zamenjava baterij: LCD-filter uporablja dve litijevi bateriji CR ----. (CR2450). Bateriji morate zamenjati, takoj ko zasveti
lučka LOW BATTERY. Odprite dva razdelka z baterijo (glej shemo). Zamenjajte stari bateriji z novima. Anoda (+) baterije mora biti zgoraj. Vstavite bateriji v razdelka in preverite, ali LCD-filter pravilno deluje. ▪(7/HITRO REŠEVANJE TEŽAV: **Neenakomerna zatemnitev.**:
Naglavni trak je bil neenakomerno nastavljen in obstaja neenakomerna razdalja od oči do leč filtra. ->Ponastavite naglavni trak, da zmanjšate razdaljo do filtra. **Filter za samodejno zatemnitev se ne zatemni ali utripa.**: Leča sprednjega pokrova je umazana ali poškodovana.
-> Zamenjajte lečo sprednjega pokrova. Senzorji so lahko umazani -> očistite površino senzorjev. Varilni tok je morda prenizek -> Nastavite občutljivost na visoko.> **Počasen odziv.**: Delovna temperatura je prenizka. -> Ne uporabljajte pri temperaturah pod -5 °C ali 23
°F. PART1 : ->TABLE1: (10) Karakteristike čelade, referenca BARRI2HL (11) Velikost okenca / (12) Največja velikost prostora za filter / (13) Velikost zunanje zaščitne plošče / (14) Velikost notranje zaščitne plošče / (15) Materiali: / (16) Teža /(17) Temperatura uporabe -
>TABLE2: (20) Karakteristike LCD filtra, referenca BARRI2LQ / (21) Skupna velikost / (22) Velikost vidnega polja / (23) Velikost sončnega senzorja / (24) Material trupa / (25) Teža / (26) Odpornost proti sevanju / (27) Najvišja stopnja prepuščanja ultravijolične svetlobe (313–
365 nm) ≤ 0,0044 ‰ / (28) Najvišja stopnja prepuščanja infrardeče svetlobe (780–1400 nm): niansa 5 ≤ 3.2%/ niansa 9 ≤ 0.2%/ niansa 13 ≤ 0.014% (29) Vklop – izklop / (30) Samodejni vklop in izklop (Auto On/Auto Off) / (31) Odtenek / (32) Svetlo: 4 / (33) Temno : 5 do 9
namestitev / 9 do 13 namestitev / (34) Hitrost preklapljanja / (35) ≤ 0,00004s (iz svetlega v temno) / (36) Čas preklopa / (37) ≤ 0,1 s (odzivni čas), uporaben za točkovno varjenje. Nastavljiv od 0,15 do 0,80 s / (38) Temperatura uporabe. ->TABLE3: (1) Številke stopenj
(odtenkov, ki se lahko uporabijo) za področje uporabe. (2) Jakost toka / (3) (amper – A) / (4) MIG težkih kovin / (5) MIG lahkih kovin. / (6) Izraz »težka kovina« zajema jeklo, legirano jeklo, baker in njegove zlitine itd.; Glede na pogoje uporabe se lahko uporabijo številke stopenj,
ki so za eno višje ali nižje; prazna polja ustrezajo obsegom uporabe, ki se običajno ne uporabljajo za določeno vrsto uporabe. Omejitev pri uporabi: Ne uporabljajte je za namene, za katere ni predvidena. Če LCD-filter med uporabo ne preklopi v zatemnjeno stanje, če se
med varjenjem ne odziva, če utripa in/ali če ni stabilen ali če preklopi v zatemnjeno stanje, vendar se vrne v svetlega, je morda poškodovan. V tem primeru ga ne uporabljajte. Stopite v stik z nami in filter takoj zamenjajte; Če se LCD-filter razbije ali če med uporabo ne more
več preklapljati iz svetlega v zatemnjeno stanje, ga takoj zamenjajte; nikoli ne uporabljajte poškodovanega zaslona; Niso dovoljene spremembe izdelka uporabljajte samo dodatke , namenjene za njega. Za več informacij stopite v stik z nami; ohranjajte čisto delovno okolje.
V neurejenem delovnem okolju lažje pride do nesreč; delovno okolje mora biti dobro osvetljeno. Delajte v suhem, nevlažnem okolju, kjer ni vnetljivih plinov ali tekočin; oblecite se primerno, kar vključuje varilna oblačila, rokavice in nedrseče čevlje. Ne nosite nakita in ohlapnih
oblačil; opremo hranite zunaj dosega otrok; Nekateri deli lahko pridejo v stik s kožo uporabnika in pri občutljivih osebah povzročijo alergijske reakcije. LCD-filter uporabljajte izključno z ustrezno ojačitveno lečo; pozorno preberite navodila in oznake na opremi. Pozor: opozorila
in previdnostni ukrepi, opisani spodaj, ne morejo zajeti vseh situacij, ki se lahko pojavijo. Uporabnik se mora zavedati nevarnosti, ki se lahko pojavijo, in mora uporabljati zdravo pamet ter biti ves čas pozoren. POZOR : Zaščitna stekla proti pršečim delcem pri veliki hitrosti,
ki jih nosimo na standardnih oftalmoloških steklih z dioptrijo, ne ublažujejo udarce in so lahko tvegana za uporabnika. Uporabnik mora nositi dodatno osebno zaščitno opremo, ki ustreza stopnji zaščite. Preverite, da takšna skupna uporaba ne bi vplivala na raven zaščite
vsakega dela te opreme. POZOR : Če stekla in okvir nimata enake kode F, B ali A, potem Individualna zaščitna oprema ne ustrezajo minimalnim zaščitnim zahtevam. Če je potrebna zaščita proti razletenim delcem pri velikih hitrostih in ekstremnih temperaturah, bodo zaščitna
stekla označena s črko T takoj po oznaki zaščite proti udarcem, na primer FT, BT ali AT. Če po oznaki za zaščito proti udarcem ni napisana črka T, je zaščita za oči predvidena samo za zaščito pred pršečimi delci pri velikih hitrostih sobne temperature. POZOR: neupoštevanje
ali pomanjkljivo upoštevanje navodil za uporabo, prilagoditve/pregleda in vzdrževanja/shranjevanja lahko zmanjša učinkovitost zaščite. Hrambo/Ciščenje: Hranite na suhem in čistem mestu, v originalnem omotu, zavarovano pred svetlobo, mrazom, toploto in vlago, pri sobni
temperaturi. poskrbite, da bo fotoelektrična celica vedno čista; po uporabi preverite zaščitni zaslon., Opraskan ali poškodovan okular je treba zamenjati./ Čistite in dezinficirajte s toplo vodo in detergentom ali z nevtralnim detergentom. Lahko ga obrišete s čisto mehko krpo
ali očistite z neagresivnim čistilnim sredstvom ali alkoholom. Ne uporabljajte abrazivnih krp; zaščitni zaslon se lahko poškoduje (praske/razpoke). V tem primeru ga je treba zamenjati (BARRIPP2IN). Preden ga ponovno namestite, odstranite zaščitno prevleko; izdelek mora
redno preverjati usposobljena oseba. Ta izdelek bi moral zagotoviti ustrezno zaščito za 5 let po prvi uporabi, pod pogojem pravilne vzdrževanja in skladiščenja./ Ta rok je samo načelen, saj je odvisen tudi od pogojev uporabe in skladiščenja.
ET KEEVITUSMASK ELEKTRIKAARE VASTU (OPTOELEKTROONILINE)- BARRIER 2: ELEKTRILISE KAARKEEVITUSE, MIG-MAG-, TIG-KEEVITUSE KIIVER - DIN 5-13 BARRIER PLATE 2: 5 VARUEKRAANI KOMPLEKT KIIVRILE BARRIER 2 Kasutusjuhised:
Enne igasugust optoelektroonilise keevitusmaski kasutamist on vaja hoolikalt lugeda järgmiseid juhiseid. These PPE are intended to protect against the following risks: mitteioniseeriva kiirguse ja keevituspritsmete vastu. Kui toodet ei kasutata või hooldata õigesti, nagu on
käesolevas juhendis märgitud, siis ei pruugi selle toote kaitseomadused vastata kasutaja vajadustele. Optoelektrooniline keevitusmask BARRIER2 (viide BARRI2) koosneb kiivrist viitega BARRI2HL ja isetumenevast päikesefiltriga LCD-filtrist BARRI2LQ. BARRIER2 tagab
pea ja silmade täieliku kaitse keevitustöödel kiirguva ultraviolett- ja infrapunakiirguse vastu. Filter muudab tooni heledast (toon 4) tumedani (toonid 9-13). või (toonid 5-9). BARRIER2'i keevitusmaski võib kasutada kõikidel keevitustöödel, kuid seda EI tohi kasutada kaitseks
hapniku ja atsetüleeniga gaaslõikuse (leeklambiga) ja laserkeevituse korral. Väga tähtis on lugeda tähelepanelikult käesolevat juhendit ja järgida alljärgnevalt märgitud eri kasutusetappe, vastasel korral on raskete silmavigastuste oht. Igasuguse kokkupuuteohu ajal tuleb visiiri
all kanda sertifitseeritud kaitseprille. ▪(1/KONTROLLID: Enne igasugust optoelektroonilise keevitusmaski kasutamist on tähtis: vaadata toote välimus üle ja kontrollida toote märgistust. Tuleb veenduda, et toote on valmistanud Delta Plus Group, et kiivrile on märgitud BARRI2HL
ja et see on varustatud LCD-filtriga, millel on märgistus BARRI2LQ;/ Kontrollida toodet hoolikalt ja veenduda, et see ei ole kahjustatud, sealhulgas LCD-ekraan, päikeseandur, kiivrikest ja rihmad seest ja väljastpoolt;/ Andurid peavad olema puhtad ja heledad./ Veenduda, et
toode tervikuna ja selle tarvikud on korralikult kokku pandud ja kasutusvalmis (vt skeemid)/Kontrollida toote töökorda, selleks asetage toode elektrikaare lähedusse, võimalikult lähemale. Toode peab muutuma automaatselt heledast olekust tumedaks, muidu on see ilmselt
kahjustatud/ Enne esmakordset kasutamist eemaldage kaitsekile. Kui toode ei ole nõuetelevastav, palun meiega ühendust võtta.// ▪(2/ Kokkupanek: Kui on vajadus meie BARRIER2'i toode lahti võtta ja seejärel uuesti kokku monteerida, tuleb juhinduda skeemist. Toode tuleb
kokku panna rangelt juhise järgi (mitte selle osi ära kaotada ja külge monteerimata jätta): Monteerida pearihm; Paigaldage LCD-filter selle ettenähtud kohta. Mudel BARRIER2 on varustatud LCD-filtriga, viitega BARRI2LQ; Kaitseekraan tuleb paigaldada keevituskiivri ette
LCD-filtri ette. LCD-filtri väliskülg (päikeseanduri pool) ei tohi puutuda otse vastu keevituskaart. Ekraani kohale paigaldamiseks asetage ekraan täkkesse ja pange peale 2 kinnitusdetaili (maski seestpoolt väljapoole), seejärel kruvige need seestpoolt kinni.// ▪(3/ Kiivri
reguleerimine - viide BARRI2HL: Reguleerige pearihm rihma tähtratta abil (vajutades ja keerates) oma peaümbermõõdule parajaks. Seejärel võite kiivri pähe panna ja seda enne töö tegemiseks kasutamist proovida. Selleks et oma nägemisvälja täpsemalt kohandada, võite
samuti muuta pearihma paremal ja vasakul pool asuva kruvi all oleva naga asendit.// ▪(4/ LCD-filtri (viide BARRI2LQ) reguleerimine: LCD-filtril on 3 reguleeritavat nuppu. Oluline on need nupud õigesti seadistada, vastavalt oma töötingimustele, et saada maski optimaalsed
kaitseomadused. Need kolm funktsiooni on toonide tumeduse, lülitusaja pikkuse ja tundlikkuse reguleerimiseks: ▪Tundlikkus, nupp (SENSITIVITY): Reguleerige seda nuppu, et kohandada filtrit erinevatele valgustustasemetele erinevates keevitustöödes. Soovitame enamiku
kasutuste jaoks tundlikkuse seadistust reguleerimisnupu keskasendis. Reguleerige tundlikkust olenevalt valgustustingimustest: Asendisse "LOW", kui ruum on heledalt valgustatud, ja asendisse "HI" hämara keskkonna puhul. Valida tundlikkus olenevalt keevitusvoolule:
Asendisse "LOW" intensiivse keevituse ajal ja asendis "HI" nõrga vooluga keevituse ajal. ▪Skaala või tooni number, nupp (SHADE NO): Reguleerige sobiv toon olenevalt voolutugevusest ja keevitusmeetodist, mida kasutate. Kõige tumedam toon on 13, kõige heledam on 9.
Seadistage nuppu olenevalt sellest, mis tooni soovite (TABLE 3). ▪Lülitusaja pikkus, nupp (DELAY): Seadistage lülitusaja nupp sobivasse asendisse. Lülitusaja kestus on umbes 0,6 s. Asend "I" tähendab, et reageerimisaeg on lühike, see tähendab, et ooteaega tumeda ja
heleda oleku vahel ei ole või on suhteliselt vähe. Seda asendit kasutatakse enamasti punktkeevituse jaoks. Märkus: ülejäänud kaks asendit "-" ja "+" tähendavad vastavalt lühikest "-" või pikka "+" reageerimisaega. Lühike reageerimisaeg on umbes 0,2 sekundit, pikk
reageerimisaeg on umbes 1 sekund. Võite selles vahemikus reguleerida soovitud lülitusaja, vastavalt oma kasutustingimustele. Arvestage hoolega töötingimusi, kus LCD-filtrit tuleb kasutada (TABLE 3) // ▪(5/Minimaalne tugevus: Keevituskiiver vastab standardi EN175:1997
minimaalse tugevuse nõuetele // ▪(6/ Patareide vahetamine: LCD-filter kasutab kahte liitiumpatareid CR ----. (CR2450). Patareid tuleb vahetada kohe, kui signaaltuli LOW BATTERY süttib. Tehke mõlemad patareipesad lahti (vt skeemid). Vahetage vanad patareid uute vastu
välja. Patarei anood (+) peab jääma ülespoole. Pange 2 pesa sisse, seejärel kontrollige, et LCD-filter töötab korralikult. ▪(7/KIIRPARANDUS: **Ebakorrapärane toon või tumenemine.**: Rakmerihmad on valesti reguleeritud ja silmade ja filtri vahekaugus on ebaühtlane. -
>Reguleerige rakmerihmad parajaks ja vähendage vahekaugust. **LCD filter ei tumene või vilgub.**: Kaitseekraan võib olla määrdunud või kahjustatud. -> vahetage kaitseekraan välja. Andurid võivad olla takistusega kaetud -> puhastage andurite pind. Keevitusvool võib
olla liiga madal -> Suurendate tunglikkust. **Aeglane reaktsioon.**: Kasutustemperatuur on liiga madal. -> Ei sobi kasutamiseks temperatuuridel alla -5°C või 23°F. PART1 : ->TABLE1: (10) Kiivri tehnilised omadused, viide BARRI2HL (11) Akna suurus / (12) Filtripesa
maksimaalne suurus / (13) Välise kaitseplaadi suurus / (14) Sisemise kaitseplaadi suurus / (15) Materjalid: / (16) Kaal /(17) Kasutustemperatuur ->TABLE2: (20) LCD-filtri tehnilised omadused, viide BARRI2LQ / (21) Kogusuurus / (22) Nägemisvälja suurus / (23) Päikeseanduri
suurus / (24) Kesta materjal / (25) Kaal / (26) Kiirguskindlus / (27) Maksimaalne ultraviolettkiirguse läbilaskvus (313-365 nm) ≤ 0,0044‰ / (28) Maksimaalne infrapuna läbilaskvus (780-1400 nm): toon 5 ≤ 3.2%/ toon 9 ≤ 0.2%/ toon 13 ≤ 0.014% (29) Sisse - Välja lülitamine /
(30) Automaatne sisse- ja väljalülitus (Auto On / Auto Off) / (31) Toon / (32) Hele olek: 4 / (33) Tume olek: 5-9 reguleeritav / 9-13 reguleeritav / (34) Lülitusaeg / (35) ≤ 0,00004s (heledast olekust tumedaks) / (36) Lülitusaeg / (37) ≤ 0,1s (reageerimisaeg), punktkeevituse puhul.
Reguleeritav vahemikus 0,15-0,80 s / (38) Kasutustemperatuur. ->TABLE3: (1) Skaala numbrid (kasutatavad toonid) kasutusvaldkonna jaoks. (2) Voolutugevus / (3) (Amper - A) / (4) MIG raskemetallidel / (5) MIG kergemetallidel. / (6) Väljend "raskemetall" katab teraseid,
terasesulameid, vaske ja selle sulameid, jne; Olenevalt kasutustingimustest võidakse kasutada vahetult suuremaid või vahetult madalamaid skaalanumbreid; Tühjad väljad vastavad kasutusgammadele, mida tavaliselt vastava kasutustüübi puhul ei kasutata. Kasutuspiirangud:
Mitte kasutada kasutusaladel, mille jaoks see toode ei ole ette nähtud. Ÿ Kui LCD-filter ei lähe kasutamise ajal tumedaks, kui see keevitamise ajal ei reageeri, kui filter vilgub ja/või on ebastabiilne, kui filter küll läheb tumedaks, aga siis läheb heledaks tagasi, siis võib LCD-
filter olla kahjustatud. Siis ei tohi seda enam kasutada. Tuleb meiega ühendust võtta ja filter kohe välja vahetada; Ÿ Kui LCD-filter puruneb või ei saa enam kasutamise ajal heledast tumedasse olekusse üle minna, tuleb filter kohe välja vahetada; Ÿ Ärge kahjustatud ekraani
kunagi kasutage; Ÿ Ärge tehke tootesse muudatusi, kasutage üksnes selle toote jaoks mõeldud tarvikuid. Lisainfo saamiseks võtke meiega ühendust; Ÿ Hoidke oma töökoht puhtana. Liiga täis kohad soosivad õnnetusi; Ÿ Töökoht peab olema asjadest lage. Töötage kuivades
tingimustes, kus ei ole niiskust, gaase ega tuleohtlikke vedelikke; Ÿ Tuleb kanda sobivat riietust, keevitusülikonda, -kindaid ja libisemisvastaseid jalatseid. Vältige ehete või lahtiste riiete kandmist; Ÿ Hoida lastele kättesaamatus kohas; Ÿ Teatavad osad võivad kokku puutuda
kasutaja nahaga ja põhjustada ülitundlikel inimestel allergilist reaktsiooni. Ÿ LCD-filtrit tuleb kasutada ainult koos spetsiaalselt ette nähtud tugiläätsega; Ÿ Lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja tootele kantud märgistusi. Tähelepanu: Eespool märgitud hoiatused ja
ettevaatusabinõud ei kata kõiki esineda võivaid olukordi. Kasutaja peab olema teadlik esinevatest ohtudest ja kasutama tervet mõistust ning jääma alati valvsaks. TÄHELEPANU : Kui prille kaitseks suure kiirusega liikuvate osakeste eest kantakse tavaliste dioptriliste prillide
peal, võivad nad viimastele löögienergiat üle anda, põhjustades nii kasutajale vigastuste ohtu. Kasutaja peab kandma nõutud kaitsetasemele sobivaid täiendavaid isikukaitsevahendeid. Veenduge, et erinevate vahendite koos kasutamine ei vähenda nende kaitsetaset.
TÄHELEPANU : Kui prillidel ja raamidel on erinevad koodid F, B või A, vastavad isikukaitsevahendid ainult neist minimaalsetele nõuetele. Vajadusel kaitsta suure kiirusega liikuvate osakeste löökide vastu piirtemperatuuridel märgistatakse vastavad kaitseprillid löögikaitse
tähise järel paikneva tähega T, s.t. FT, BT või AT. Kui löögikaitse tingliku tähise järel puudub täht T, kuuluvad kaitseprillid kasutamiseks ainult kaitseks suure kiirusega liikuvate osakeste vastu ümbritseva õhu temperatuuril. TÄHELEPANU: kasutusjuhendite puudumine või
kasutamisel, kohandamisel/ülevaatamisel ja hooldusel/säilitamisel nende ebapiisav järgimine võib vähendada isoleer-kaitse tõhusust. Ladustamine/Puhastus: Hoidke varustust kuivas ja puhtas kohas originaalpakendis, päikese, külma, kuumuse ja niiskuse eest kaitstuna. Ÿ
Hoidke fotoelektriline element puhas ja tolmuvaba; Ÿ Pärast kasutamist kontrollige kaitseekraani., kõik kriimustatud või vigastatud klaasid tuleb välja vahetada./ Puhastage ja desinfitseerige sooja seebivee või neutraalse pH-ga pesuvahendiga. Vajaduse korral võite seda
pühkida puhta ja pehme lapiga või puhastada mitte tugevatoimelise puhastusvahendiga või alkoholiga. Mitte kasutada karedat lappi; Ÿ See võib kaitseekraani kahjustada (kriipida / pragusid teha). Sel juhul tuleb ekraan välja vahetada (viide BARRIPP2IN). Enne ekraani paika
panemist eemaldage kaitsekile; Ÿ Toodet tuleb lasta regulaarselt kontrollida kvalifitseeritud spetsialistil. See toode peaks õigetel hooldus- ja hoiutingimustel tagama piisava kaitse 5 aastat pärast esmakordset kasutust./ See kasutusiga on siiski antud soovituslikult ja võib
erineda olenevalt kasutusja ladustustingimustest.
LV METINĀTĀJA AIZSARGMASKA PRET ELEKTRISKO LOKU (OPTOELEKTRONISKA)- BARRIER 2: ĶIVERE METINĀŠANAI AR ELEKTRISKO LOKU, MIG-MAG, TIG - DIN 5-13 BARRIER PLATE 2: KOMPLEKTS AR 5 REZERVES EKRĀNIEM ĶIVEREI BARRIER
2 Lietošanas instrukcija: Pirms katras optoelektroniskās metinātāja aizsargmaskas lietošanas uzmanīgi jāizlasa turpmākas instrukcijas. These PPE are intended to protect against the following risks: nejonizējoši starojumi un metināšanas dzirksteles. Šī produkta rādītāji var
neatbilst Jūsu vajadzībām, ja tas netiek lietots vai kopts pareizi, kā norādīts šajā rokasgrāmatā. Optoelektroniskā metinātāja aizsargmaska BARRIER2 (BARRI2 marķējums) sastāv no BARRI2HL ķiveres un pašaptumšojošā saules BARRI2LQ LCD filtra. BARRIER2 piedāvā
pilnīgu galvas un acu aizsardzību pret ultravioleto un infrasarkano starojumu, kas rodas metināšanas procesā. Filtrs ir pārslēdzams no gaiša stāvokļa (4. tonis) uz tumšiem stāvokļiem (9. līdz 13. tonis). vai (5. līdz 9. tonis). BARRIER2 var tikt lietots visos metināšanas darbos,
bet NAV jālieto kā aizsardzība pret oksiacetilēna sagriešanu (metināmais aparāts) un lāzera metināšanā. Ir svarīgi uzmanīgi izlasīt šo pamācību un pielāgoties dažādiem turpmāk minētiem lietošanas posmiem, citādi riskējat iegūt smagus redzes bojājumus. Sertificētās
aizsargbrilles ir jālieto kopā ar aizsargstiklu, ja ir jebkāda riska iespējamība. ▪(1/PĀRBAUDES: Pirms katras optoelektroniskās metinātāja aizsargmaskas lietošanas reizes, ir svarīgi: izpētīt produkta izskatu un pārbaudīt tā marķējumu. Jāpārliecinās, vai produkts ir Delta Plus
Group ražojums, vai uz ķiveres ir marķējums BARRI2HL un vai tas aprīkots ar LCD filtru, kas marķēts ar BARRI2LQ;/ rūpīgi izpētīt produktu un pārliecināties, ka tam nav nekādu bojājumu, ieskaitot LCD ekrāna iekšējo un ārējo pusi, tā saules bateriju, ķiveres korpusu un tās
jostu;/ Sensoriem ir jābūt tīriem un neaizklātiem./ pārliecināties, ka produkta komplekts, kā arī tā aksesuāri, ir labi uzstādīti un gatavi lietošanai (skatīt shēmas)/pārbaudīt produkta funkcionēšanu, produktu novietojot pēc iespējas tuvāk elektriskajam lokam. Tam automātiski
jāpārslēdzas no gaiša uz tumšu stāvokli, citādi tas ir bojāts/ Prieš pirmą naudojimą nuimkite apsauginę juostą. Ja produkts neatbilst prasībām, sazinieties ar mums.// ▪(2/ Montāža: Ja esat spiesti izjaukt mūsu produktu BARRIER2 un to pēc tam salikt, tad vadieties pēc
shēmas. Produkts jāsaliek rūpīgi (nepazaudēt un neatstāt nesaliktas detaļas): Uzlikt galvas stīpu; Novietot LCD filtru savā vietā. Modelis BARRIER2 ir aprīkots ar BARRI2LQ LCD filtru; Aizsargekrāns jānovieto priekšā metinātāja aizsargmaskai priekšā LCD filtram. LCD filtra
ārējai pusei (saules enerģijas uztveršanas puse) nav jānonāk tiešā kontaktā ar metināšanas loku. Lai to uzstādītu, piespiest ekrānu ierobē un uzlikt 2 fiksēšanas detaļas (no maskas iekšpuses uz ārpusi), tad tās ieskrūvēt.// ▪(3/ Ķiveres noregulēšana - BARRI2HL: Noregulēt
galvas stīpu ar tās regulējamā roktura palīdzību (nospiežot un pagriežot), lai veiktu savilkšanu, kas pielāgota Jūsu galvas izmēram. Tad varat uzlikt masku un to pirms darba izmēģināt. Lai precīzāk pielāgotu redzes lauku, varat arī mainīt pozīciju pogai, kas novietota zem
galvas stīpas labās un kreisās skrūves.// ▪(4/ BARRI2LQ LCD filtra noregulēšana: LCD filtrs ir aprīkots ar 3 regulējamām pogām. Ir svarīgi tās labi noregulēt attiecībā uz Jūsu darba apstākļiem, lai iegūtu maskas optimālos rādītājus. Šīs trīs funkcijas ir toņu regulēšana uz tumšu
stāvokli, pārslēgšanās laiks un jutīgums: ▪Jutīgums, (SENSITIVITY) poga: Noregulēt šo pogu, lai filtru pielāgotu dažādiem apgaismojuma līmeņiem dažādos metināšanas procesos. Iesakām vairumā gadījumu noregulēt jutīgumu pusdiapazona apmērā. Noregulēt jutīgumu
atkarībā no apgaismojuma apstākļiem: Pozīcijā "LOW", kad apkārtējā gaisma ir spoža, un pozīcijā "HI", kad apkārtne ir tumša. Izvēlēties jutīgumu atkarībā no metināšanas strāvas: Pozīcijā "LOW" metināšanas laikā ar lielu intensitāti un pozīcijā "HI" metināšanā ar vāju strāvu.
▪Līmeņa vai toņa numurs, (SHADE NO) poga: Noregulēt piemērotu toni, vadoties pēc plūsmas intensitātes & metināšanas procesa, ko lietojat. Vistumšākais tonis ir 13, visgaišākais ir 9. Noregulēt pogu atkarībā no vēlamā toņa (TABLE 3). ▪Pārslēgšanās laiks, (DELAY) poga:
Noregulēt pārslēgšanās laika pogu piemērotā pozīcijā. Pārslēgšanās laiks ir apmēram 0,6s. Pozīcija "I" nozīmē, ka ir mazs reaģēšanas laiks, tātad nav vai ir relatīvi maz laika starp tumšu un gaišu stāvokli. Šo pozīciju visvairāk lieto punktmetināšanai. Piezīme: divas citas
pozīcijas " - " un " + " nozīmē attiecīgi īsu " - " vai garu " + " reaģēšanas laiku. Īss reaģēšanas laiks ir apmēram 0,2 sekundes, garš reaģēšanas laiks ir apmēram 1 sekunde. Jūs varat noregulēt vēlamo pārslēgšanās laiku šajā malā, vadoties pēc saviem lietošanas apstākļiem.
Iepazīstieties labi ar apstākļiem, kuros ir jālieto Jūsu LCD filtrs (TABLE 3) // ▪(5/Minimālā izturība: Metināšanas ķivere atbilst standarta EN175:1997 minimālajām izturības prasībām. // ▪(6/ Nomainīt baterijas: Ar LCD filtru lietojamas divas litija CR ---- baterijas. (CR2450).
Baterija jānomaina nekavējoties tad, kad iedegas indikatīvā gaisma LOW BATTERY. Atvērt 2 baterijas nodalījumus (skatīt shēmas). Nomainīt vecās baterijas ar jaunām. Baterijas anodam (+) jāpaliek augšpusē. ievietojiet 2 nodalījumus, tad pārbaudiet, vai LCD filtrs funkcionē
pareizi. ▪(7/ĀTRA PROBLĒMU NOVĒRŠANA: **Tonējums vai neregulāra aptumšošanās.**: Drošības josta ir nepareizi nostiprināta un attālums starp acīm un filtru nav atbilstošs. ->Noregulējiet drošības jostu, lai samazinātu šo attālumu. **LCD filtrs neaptumšojas vai mirgo.**:
Aizsargekrāns var būt netīrs vai bojāts. -> Nomainiet aizsargekrānu. Sensori var būt netīri -> notīriet sensoru virsmu. Metināšanas strāva var būt pārāk zema -> Palieliniet jutību. **Lēna reakcija.**: Izmantošanas temperatūra ir pārāk maza. -> Neizmantojiet temperatūrā,
kas zemāka par -5°C vai 23°F. PART1 : ->TABLE1: (10) BARRI2HL ķiveres raksturīgās pazīmes (11) Loga izmērs / (12) Filtra maksimālās platības izmērs / (13) Ārējās aizsargplāksnes izmērs / (14) Iekšējās aizsargplāksnes izmērs / (15) Materiāli: / (16) Svaram /(17)
Lietošanas temperatūra ->TABLE2: (20) Raksturīgākās pazīmes BARRI2LQ LCD filtram / (21) Kopējais izmērs / (22) Redzes lauka lielums / (23) Saules baterijas izmērs / (24) Karkasa materiāls / (25) Svaram / (26) Izturība pret starojumu / (27) Maksimālais ultravioletā
starojuma transmisijas līmenis (313-365nm) ≤ 0.0044‰ / (28) Maksimālais infrasarkanā starojuma transmisijas līmenis (780-1400nm): tonēts 5 ≤ 3.2%/ tonēts 9 ≤ 0.2%/ tonēts 13 ≤ 0.014% (29) Iedarbināšana - Apstādināšana / (30) Automātiska iedarbināšana un apstādināšana
(Auto On / Auto Off) / (31) Tonis / (32) gaiša stāvokļa: 4 / (33) Tumšs stāvoklis: noregulējams no 5 līdz 9 / noregulējams no 9 līdz 13 / (34) Komutācijas ātrums / (35) ≤ 0,00004s (no gaiša uz tumšu stāvokli) / (36) Pārslēgšanās laiks / (37) ≤ 0,1s (reaģēšanas laiks), piemērojams
punktmetināšanai. Noregulējams no 0,15 līdz 0,80s / (38) Lietošanas temperatūra. ->TABLE3: (1) Līmeņa numuri (izmantojamie toņi) lietojuma jomai. (2) Strāvas stiprums / (3) (Ampērs - A) / (4) Loka metināšana ar kūstošu elektrodu gāzes (inertā) vidē smagiem metāliem /
(5) Loka metināšana ar kūstošu elektrodu gāzes (inertā) vidē viegliem metāliem. / (6) Izteiciens "smagie metāli" ietver tēraudus, tērauda sakausējumus, varu un vara sakausējumus utt.; Vadoties pēc lietošanas nosacījumiem, var izmantot tuvākos augšējo vai tuvākos zemāko
līmeņu numurus; Tukšie lauki atbilst tām lietojuma kategorijām, ko parasti neizmanto atbilstošam lietojuma veidam. Lietošanas termiņi: Nelietot gadījumos, kuros tas nav paredzēts. Ja LCD filtrs nepārslēdzas tumšā stāvoklī, kad Jūs to lietojat, ja metināšanas laikā nereaģē,
ja filtrs mirgo un / vai ir nestabils, ja filtrs pārslēdzas uz tumšu stāvokli, bet atgriežas gaišā stāvoklī, tad LCD filtrs var būt bojāts. Vairāk to nelietot. Sazinieties ar mums un nekavējoties nomainiet filtru; Ja LCD filtrs saplīst vai nevar vairāk pārslēgties no gaišā stāvokļa uz tumšo
stāvokli, kad to lietojiet, nekavējoties to nomainiet; Nekad nelietot bojātu ekrānu; Šo produktu nepārveidot, lietot tikai tam paredzētus aksesuārus. Sazinieties ar mums, ja gribat iegūt vairāk informāciju; Turiet savu darba vietu tīru. Pieblīvētas vietas vieglāk rada negadījumus;
Darba vietai jābūt labi apgaismotai. Strādāt sausos apstākļos vidēs, kas nav mitras, bez gāzu vai ugunsnedrošu šķidrumu klātbūtnes; Jāapģērbjas piemērotā veidā metināšanai paredzētos apģērbos, cimdos un pretslīdes apavos. Izvairīties no rotaslietu un neaiztaisītu apģērbu
nēsāšanas; Glabāt bērniem nepieejamā vietā; Dažas daļas var nonākt kontaktā ar lietotāja ādu un jutīgām personām izraisīt alerģiskas reakcijas. LCD filtrs jālieto tikai ar pielāgotu atbalsta okulāru; Uzmanīgi izlasīt pamācību un marķējumu uz produktiem. Uzmanību: Iepriekš
minētie brīdinājumi un piesardzības pasākumi lietošanas laikā nevar ietvert visas situācijas, kas var rasties. Lietotājam jāapzinās radītie riski un jārīkojas pareizi, un jābūt vienmēr modram. UZMANĪBU : Ja acu aizsargi, kas pasargā pret daļiņām, kas pārvietojas lielā ātrumā,
tiek nēsāti virs redzi koriģējošajām standarta brillēm, tie var izraisīt triecienus, tādējādi radot risku šīs aizsargierīces nēsātājam. Lietotājam ir jālieto aizsardzības līmenim attiecīgie IAL. Nepieciešams pārliecināties, ka vienlaicīga dažādu individuālo aizsarglīdzekļu lietošana
neietekmē katra līdzekļa sniegto aizsardzības līmeni. UZMANĪBU : Ja briļļu stikliem un rāmim nav viens un tas pats kods, tad indivuduālās aizsardzības līdzeklis atbilst tikai minimālajām aizsardzības prasībām. Ja produkts nodrošina aizsardzību pret daļiņām, kas pārvietojas
lielā ātrumā galējās temperatūrās, vēlamais acu aizsargs tiks marķēts ar burtu T, kas novietots pēc ietekmes marķējuma, attiecīgi, Ft, BT vai AT. Ja ietekmes marķējumam neseko T burts, acu aizsargs var tikt izmantots vienīgi aizsardzībai pret daļiņām, kas pārvietojas lielā
ātrumā istabas temperatūrā. DĖMESIO: izoliacinės apsaugos efektyvumas gali sumažėti, jei neturite ar turite nepilnas šalmo naudojimo instrukcijas, nesilaikote nustatymo/apžiūros bei techninės priežiūros/laikymo reikalavimų. Glabāšanas/Tīrīšanas: Uzglabājiet aprīkojumu
sausā un tīrā vietā tā oriģinālajā iepakojumā, un nepakļaujiet gaismas, aukstuma, karstuma un mitruma iedarbībai. Fotoelektrisko šūnu turēt tīru; Pēc lietošanas pārbaudīt aizsargekrānu., visi saskrāpētie un bojātie okulāri ir jānomaina./ Tīrīšanai un dezinfekcijai izmantot
remdenu ziepjūdeni vai neitrālu traipu tīrītāju. Ja nepieciešams, jūs varat to noslaucīt ar tīru un mīkstu drānu vai notīrīt ar vieglu mazgāšanas līdzekli vai spirtu. Nelietot abrazīvu drānu; Var gadīties, ka aizsargekrāns sabojājas (skrambas, plaisas). Tad to vajag aizstāt
(BARRIPP2IN). Pirms tā nomainīšanas noņemt aizsargplēvi; Jūsu produkts ir regulāri jāpārbauda kvalificētām personām. Šī prece ir paredzēta atbilstošas aizsardzības nodrošināšanai 5 gadu garumā no pirmās lietošanas reizes, ievērojot pareizus uzturēšanas un glabāšanas
nosacījumus./ Tomēr šīs kalpošanas laiks ir tikai aptuvens rādītājs un var mainīties atkarībā no lietošanas un uzglabāšanas apstākļiem.
LT SUVIRINTOJO ELEKTROS LANKU SKYDELIS (OPTOELEKTRONINIS)- BARRIER 2: SUVIRINTOJO ŠALMAS SU AUTOMATINIU UŽSITAMSINANČIU FILTRU, MIG-MAG, TIG - DIN 5-13 BARRIER PLATE 2: 5 KEIČIAMŲ STIKLIUKŲ RINKINYS UŽDARAM ŠALMUI
BARRIER 2 Naudojimo instrukcija: Prieš naudodami optoelektroninį suvirintojo skydelį atidžiai perskaitykite šias instrukcijas. These PPE are intended to protect against the following risks: nejonizuojančios spinduliuotės ir virinimo kibirkščių. Siekiant užtikrinti, kad šis
produktas atitiktų Jūsų poreikius, jį reikia tinkamai naudoti ir prižiūrėti, kaip nurodyta šiame vadove. Optoelektroninis suvirintojo skydelis BARRIER2 (nuoroda BARRI2) sudarytas iš šalmo „BARRI2HL" ir savaime tamsėjančio skystųjų kristalų ekrano saulės energijos objektyvo
„BARRI2LQ". BARRIER2 užtikrina visišką galvos ir akių apsaugą nuo ultravioletinių ir infraraudonųjų spindulių, skleidžiamų suvirinimo darbų metu. Objektyvą galima perjungti iš spinduliams skaidrios būsenos (atspalvis Nr. 4) į tamsiąsias būsenas (atspalviai nuo Nr. 9 iki Nr.
13). ar (atspalviai nuo Nr. 5 iki Nr. 9). BARRIER2 galima naudoti visuose suvirinimo darbuose, tačiau jo NEGALIMA naudoti kaip apsaugos atliekant acetileninio deguoninio pjaustymo (litavimo lempa) ir lazerinio suvirinimo darbus. Labai svarbu atidžiai perskaityti šias
instrukcijas ir vadovautis toliau aprašytais atskirais naudojimo etapais, kad nepatirtumėte smarkaus akių sužalojimo pavojaus. Patvirtinti apsauginiai akiniai turi būti dėvimi po apsauginiu akių skydeliu, kai susiduriama su bet kokiais pavojais. ▪(1/PATIKRINIMAS: Prieš naudojant
optoelektroninį suvirintojo skydelį pirmą kartą, svarbu atlikti šiuos veiksmus: Atidžiai apžiūrėkite gaminį ir patikrinkite jo ženklinimą. Įsitikinkite, kad produktas pagamintas „Delta Plus Group", kad šalmas paženklintas „BARRI2HL", taip pat, kad prie jo pritaisytas skystųjų kristalų
objektyvas, paženklintas „BARRI2LQ";/ Atidžiai apžiūrėkite produktą ir įsitikinkite, kad jis nėra pažeistas, įskaitant vidinį ir išorinį skystųjų kristalų ekrano paviršius, saulės energijos jutiklį, skydelį, taip pat tvirtinimo diržus;/ Jutikliai turi būti švarūs ir skaidrūs./ Įsitikinkite, kad
visas produktas ir jo priedai yra tinkamai surinkti ir paruošti naudoti (žr. schemas)/Patikrinkite produkto veikimą, priartindami jį kaip įmanoma arčiau prie elektros lanko. Jis turi automatiškai persijungti iš skaidrios į tamsiąją būseną, priešingu atveju, jis yra pažeistas/ Prieš
pirmą naudojimą nuimkite apsauginę plėvelę. Jei produktas neatitinka reikalavimų, prašome susisiekti su mumis.// ▪(2/ Montavimas: Jei prireikė išardyti BARRIER2 produktą, o tada jį surinkti iš naujo, žr. bėžinį. Produktą surinkite kruopščiai (nepraleiskite ir nepalikite
nesumontuotų jokių dalių): Uždėkite galvos apdangalo komplektą; Įdėkite skystųjų kristalų objektyvą į vietą. BARRIER2 modelyje sumontuotas nuoroda „BARRI2LQ" paženklintas skystųjų kristalų objektyvas; Apsauginis ekranas turi būti uždėtas priešais suvirintojo skydelį,
skystųjjų kristalų objektyvo priekyje. Išorinis skystųjų kristalų objektyvo paviršius neturi tiesiogiai liestis su suvirinimo lanku. Jei norite sumontuoti, įstatykite jį į griovelį ir uždėkite 2 tvirtinimo detales (iš kaukės vidaus į išorę), tada jas priveržkite.// ▪(3/ BARRI2HL šalmo
reguliavimas: Galite reguliuoti galvos apdangalo komplektą jame įtaisytu mygtuku (paspauskite ir sukite), kad suveržtumėte ir pritaikytumėte savo galvos dydžiui. Tada pabandykite uždėti skydelį, prieš naudodami jį darbe. Jei norite tiksliau sureguliuoti regos lauką, taip pat
galite keisti kaiščio, įtaisyto po galvos apdangalo komplekto kairiniu ir dešininiu sraigtu, padėtį.// ▪(4/ „BARRI2LQ" skystųjų kristalų objektyvo reguliavimas: Skystųjų kristalų objektyve įtaisyti 3 reguliuojami mygtukai. Siekiant optimalaus skydelio veiksmingumo, svarbu juos
tinkamai sureguliuoti atsižvelgiant į darbo sąlygas. Galite naudoti šias tris funkcijas: atspalvio tamsiosios būsenos reguliavimą, perjungimo trukmę ir jautrumą: ▪Jautrumo reguliavimo mygtukas („SENSITIVITY"): Juo reguliuokite filtrą, pritaikydami jį skirtingiems apšvietimo
lygiams įvairiuose suvirinimo procesuose. Daudeliu atveju rekomenduojame naudoti vidutinės klasės jautrumo nustatymą. Nustatykite jautrumą atsižvelgdami į apšvietimo sąlygas: Kai aplinkos šviesa ryški, pasirinkite padėtį „LOW", o kai aplinkos apšvietimas blyškus, pasirinkite
padėtį „HI". Pasirinkite jautrumą pagal suvirinimo srovę: Jei suvirinimo srovė stipri, pasirinkite padėtį „LOW", o jei suvirinimo srovė silpna, pasirinkite padėtį „HI". ▪Skalės arba atspalvio numerio mygtukas („SHADE NO"): Sureguliuokite atspalvį atsižvelgdami į naudojamą srovės
stiprumą ir suvirinimo procesą. Tamsiausio atspalvio Nr. 13, o šviesiausio – Nr. 9. Reguliuokite mygtuką pagal pageidaujamą atspalvį (TABLE 3). ▪Perjungimo trukmės mygtukas („DELAY"): Nustatykite delsos mygtuką tinkamoje padėtyje. Perjungimo trukmė yra apie 0,6 s.
Padėtis „I" reiškia, kad reakcijos laikas trumpas, t. y. tarp tamsiosios ir skaidrios būsenų praeina 0 s arba santykinai nedaug laiko. Ši padėtis daugiausiai naudojama atliekant taškinį suvirinimą. Pastaba: dvi kitos padėtys „-" ir „+" atitinkamai reiškia spartų arba „-" arba lėtą „+"
perjungimą. Sparčioji perjungimo trukmė yra apie 0,2 sekundes; lėtoji perjungimo trukmė yra apie 1 sekundę. Šiame diapazone galite reguliuoti pageidaujamą perjungimo trukmę, priklausomai nuo darbo sąlygų. Atkreipkite dėmesį į salygas, kuriomis ketinate naudoti skystųjų
kristalų filtrą (TABLE 3) // ▪(5/Minimalus stiprumas: Suvirintojo šalmas atitinka minimalius standarto EN175:1997 stiprumo reikalavimus. // ▪(6/ Pakeiskite baterijas: ADF filtras naudoja dvi ličio baterijas CR ----. (CR2450). Nedelsdami pakeiskite bateriją, kai įsijungia šviesos
indikatoriaus lemputė „LOW BATTERY". Atidarykite 2 baterijų skyrius pirmiau nurodyta kryptimi (žr. schemas). Senas baterijas pakeiskite naujomis. Baterijos anodas (+) turi būti viršuje. Įdėkite 2 baterijų skyrius, tada patikrinkite, ar skystųjų kristalų filtras veikia tinkamai.
▪(7/GREITAS GEDIMŲ NUSTATYMAS: **Nelygi spalva ar užtamsinimas**: Netinkamai sureguliuoti diržai, nevienodas atstumas tarp akių ir filtro. ->Norėdami pakoreguoti ir sumažinti šį atstumą, sureguliuokite diržus. **Skystakristalis filtras neužtemsta arba mirksi.**:
Apsauginis ekranas gali būti purvinas arba sugadintas. -> Pakeiskite apsauginį ekraną. Jutikliai gali būti purvini -> nuvalykite jutiklių paviršių. Suvirinimo srovė gali būti per silpna -> Padidinkite jautrumą. **Lėta reakcija.**: Naudojama per žemoje temperatūroje. -> Nenaudokite,
6
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
UPDATE 26/04/2019