Respect the local environmental rules. If in doubt, contact your local waste disposal authorities. Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
DCM330 3. General Guidelines Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual. • Improper use of this meter can cause damage, shock or injury. Read and understand this manual before operating this meter.
DCM330 5. Operation Read and understand all warning and precaution statements listed in the safety section of this manual before operating. Set the function selector switch in the OFF position when the meter is not in use. 5.1 AC Current Measurement...
DCM330 • Read the displayed value. A resistance < 120 will sound when measuring continuity. 5.4 Diode Measurement • Insert the black test lead into the negative COM terminal and the red test lead into the positive V terminal. •...
DCM330 6. Technical Specifications Clamp Size opening 23mm (14/16”) Diode Test Current 0.3mA typical; open circuit voltage 1.5VDC Continuity Check threshold < 120 ; test current < 1mA Low Battery Indication “ ” is displayed Overrange Indication “” is displayed...
DCM330 GEBRUIKERSHANDLEIDING 1. Inleiding Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval;...
• Houd dit toestel uit de buurt van kinderen en onbevoegden. 3. Algemene richtlijnen Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding. • Een onoordeelkundig gebruik kan beschadiging, elektroshocks of kwetsuren veroorzaken. Lees de handleiding alvorens de stroomtang te gebruiken.
Page 11
DCM330 AUTO automatische bereikinstelling (uitgenomen A-bereik) MAX-functie diodetest hoorbare doorverbinding HOLD data-holdfunctie zwakke batterij °C °F m V A K M meeteenheid 5. Gebruik Lees voor gebruik eerst alle waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen in deze handleiding. Plaats de functieschakelaar op OFF indien u de stroomtang niet gebruikt.
DCM330 5.3 Meten van weerstand en doorverbindingtest • Koppel het zwarte meetsnoer aan de negatieve COM- aansluiting en het rode meetsnoer aan de positieve V- terminal. • Plaats de functieschakelaar op een -bereik. • Selecteer de weerstandmodus met de MODE-knop.
DCM330 5.7 Handmatige bereikinstelling • Druk op RANGE om het bereik handmatig in te stellen. Houd RANGE ingedrukt om naar de automatische bereikinstelling terug te keren. 5.8 Achtergrondverlichting • Houd ingedrukt om de achtergrondverlichting in te schakelen. 5.9 Vervangen van de batterijen •...
Page 14
± (3,0 % v.d. aflezing + 5 20,00M digits) Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu.
DCM330 MODE D’EMPLOI 1. Introduction Aux résidents de l'Union européenne Des informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri...
Garder votre DCM330 hors de la portée de personnes non qualifiées et de jeunes enfants. 3. Directives générales Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de notice. • Un usage incorrect peut engendrer des endommagements, des électrochocs ou des blessures.
DCM330 AC DC mesure de courant CA/CC signe moins 1.8.8.8 affichage AUTO sélection de gamme automatique (excepté pour les gammes A) mode MAX test de diode signal de continuité sonore HOLD mode de gel de l’affichage indication de pile faible °C °F m V A K M...
DCM330 5.3 Mesures de résistance et de continuité • Raccorder le cordon de mesure noir à la borne négative COM et le cordon de mesure rouge à la borne positive V. • Placer le sélecteur rotatif sur la gamme •...
DCM330 5.7 Sélection manuelle de la gamme • Enfoncer la touche RANGE pour sélectionner la gamme de manière manuelle. Maintenir enfoncé la touche pour réactiver la fonction de sélection automatique. 5.8 Rétro-éclairage • Maintenir enfoncé la touche pour activer le retro-éclairage.
Page 20
± (3,0 % de l’aff. + 5 digits) N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. La SA Velleman ne peut, dans la mesure conforme au droit applicable être tenue responsable des dommages ou lésions (directs ou indirects) pouvant résulter de l’utilisation de cet appareil. Pour plus d’information concernant cet article et la dernière version de cette...
Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente. Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos. ¡Gracias por haber comprado el DCM330! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usarlo. Si el aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
Mantenga el aparato lejos del alcance de personas no capacitadas y niños. 3. Normas generales Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario. • Un uso incorrecto puede causar daños, electrochoques o lesiones. Lea atentamente el manual del usuario antes de utilizar el aparato.
DCM330 modo de retención de lectura (data hold) prueba de diodos prueba de continuidad acústica HOLD Modo DATA HOLD (retención de lectura) símbolo para indicar el estado de la batería °C °F m V A K M unidades de medida 5.
Page 24
DCM330 Medir la resistencia y prueba de continuidad • Conecte la punta de prueba negra a la conexión COM y la punta de prueba roja a la conexión V • Ponga el selector giratorio en el rango • Seleccione el modo de medición de resistencia con el botón MODE.
DCM330 5.7 Selección manual del rango • Pulse RANGE para seleccionar el rango de manera manual. Mantenga pulsado el botón para volver a activar la función de selección automática. 5.8 Retroiluminación • Mantenga pulsado el botón para activar la retroiluminación.
Page 26
DCM330 Accesorios manual del usuario, puntas de prueba, pilas, funda de transporte Función Rango Precisión ± (2.5 % de la lectura + 10 2.000 AAC dígitos) 20.00 AAC ± (2.5 % de la lectura + 4 Corriente AC dígitos) 200.0 AAC ±...
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde. Wir bedanken uns für den Kauf des DCM330! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
Bei Schäden verursacht durch eigenmächtige Änderungen erlischt der Garantieanspruch. • Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät fern. 3. Allgemeine Richtlinien Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung. • Ein nicht sachgerechter Gebrauch kann Beschädigungen, elektrische Schläge oder Verletzungen verursachen. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch.
DCM330 4. Beschreibung Stromzange Taste MODE Öffnungshebel der Taste RANGE Zange Drehschalter Hintergrundbeleuchtung LCD-Display COM-Eingangsbuchse Taste MAX V/ -Eingangsbuchse Taste HOLD Batteriefach AC DC Messung von Wechsel-/Gleichstrom Minuszeichen 1.8.8.8 Anzeige der Messwert AUTO automatische Bereichseinstellung (außer den A-Bereichen) Modus MAX-Hold Diodentest akustische Durchgangsprüfung...
Page 31
DCM330 Wechsel-/Gleichspannungsmessungen • Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der COM-Buchse und die rote Messleitung mit der V- Buchse. • Stellen Sie den Funktionsschalter auf den V-Bereich • Wählen Sie den Wechsel- oder den Gleichspannungsmodus mit der Taste MODE aus.
DCM330 • rote schwarze schwarze rote Messleitung Messleitung Messleitung Messleitung vorwärtse Prüfung umgekehrte Prüfung 5.5 Data-Hold • Drücken Sie die Taste HOLD, um den aktuellen Messwert im LCD- Display einzufrieren. Drücken Sie die Taste HOLD erneut, um die diese Funktion zu deaktivieren.
Page 33
DCM330 Bereichsüberschreitung “” wird angezeigt Messfrequenz 2 Messungen pro Sekunde, nominal Eingangsimpedanz 7.8M (V DC und AC) Display 3 ½-stelliges LCD-Display (2.000 Zählungen) Bandbreite AC-Strom 50/60Hz (AAC) Bandbreite AC-Spannung 50/400Hz (VAC) Betriebstemperatur -10°C ~ 50°C (14°F ~ 122°F) Lagertemperatur -30°C ~ 60°C (-14°F ~ 140°F) relative Feuchte 90 % (0 °C ~ 30 °C o 32 °F ~ 86 °F)
Page 34
20.00 M + 5 Ziffern) Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Für mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung, siehe www.velleman.eu. Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
DCM330 MANUAL DO UTILIZADOR 1. Introdução Aos cidadãos da União Europeia Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a este produto. Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto desperdícios, poderão causar danos no meio ambiente. Não deite o aparelho (nem as pilhas, se as houver) no lixo doméstico;...
DCM330 • Por razões de segurança, estão proibidas modificações do aparelho não autorizadas. • Mantenha a ECM330 fora do alcance de pessoas não capacitadas e crianças. 3. Normas gerais • Um uso incorrecto pode causar danos, choques eléctricos ou lesões. Leia atentamente o manual do utilizador antes de utilizar o aparelho.
DCM330 8. botão de selecção de nível 9. retroiluminação 10. entrada COM 11. entrada V/ 12. compartimento das pilhas AC DC medição de corrente CA/CC sinal negativo 1.8.8.8 visualização AUTO selecção de nível automático (salvo para os níveis A) modo MAX teste de díodos...
Page 38
DCM330 Impedância na entrada 7,8M (V CC y CA) Visualização 3 ½ digitos (2.000 pontos) Largura banda corrente CA 50 / 60 Hz (AAC) Largura banda tensão CA 50 / 400 Hz (VAC) Temperatura de funcionamento -10°C ~ 50°C (14°F ~ 122°F) Temperatura de armazenamento -30°C ~ 60°C (-14°F ~ 140°F)
Page 39
DCM330 20,00k 200,0k 2,000M ± (2,0 % leitura + 3 dígitos) 20,00M ± (3,0 % leitura + 5 dígitos) 6. Utilização Leia todas as advertências e instruções de segurança mencionados neste manual do utilizador. Coloque o selector giratório na posição OFF caso não vá...
Page 40
DCM330 o Ligue as pontas de teste ao circuito ou ao componente que pretende medir. Desligue de preferência um dos lados do circuito que quer medir para que não interfira nos resultados da medição. o O valor aparece no ecrã. Uma resistência < 120 é...
è stato effettuato l’acquisto. La ringraziamo per aver scelto Velleman! Si prega di leggere attentamente le informazioni contenute nel presente manuale prima di utilizzare il dispositivo. Assicurarsi che l’apparecchio non sia stato danneggiato durante il trasporto;...
DCM330 • Non effettuare misure di corrente su un circuito la cui tensione superiore a 240V. • Prima di ruotare il selettore delle funzioni, scollegare i puntali dal circuito sotto test. • Eventuali danni causati da modifiche apportate al dispositivo, da parte dell’utente, non sono coperti da garanzia.
Page 44
DCM330 4. Descrizione ganasce pinza tasto selezione modalità amperometrica comando apertura tasto selezione portata ganasce selettore rotativo tasto retroilluminazione funzioni display LCD boccola COM tasto MAX boccola V/ tasto Data Hold vano portabatterie AC DC misurazione corrente alternata / continua simbolo polarità...
Page 45
DCM330 alta, quindi passare a quelle più basse se necessario. • Aprire le ganasce agendo sul relativo comando. Posizionare al centro delle ganasce il conduttore nel quale scorre la corrente da misurare. Richiudere le ganasce. • Leggere sul display il valore misurato.
Page 46
DCM330 puntale puntale puntale puntale rosso nero nero rosso polarizzazione diretta polarizzazione indiretta 5.5 Funzione Data Hold • Premere il tasto HOLD per mantenere visualizzato sul display il valore misurato; premere nuovamente il tasto per tornare al normale funzionamento. 5.6 Funzione MAX Hold •...
DCM330 6. Specifiche tecniche Apertura ganasce 23mm (14/16”) Corrente test diodi 0,3mA tipica; tensione a circuito aperto 1,5VDC Test di continuità soglia < 120 ; corrente di test < 1mA Indicazione batteria scarica icona “ ” visualizzata sul display Indicazione fuoriscala icona “”...
Page 48
± (3,0% della lettura + 5 cifre) Utilizzare questo dispositivo solo con accessori originali. In nessun caso Velleman nv ed i suoi rivenditori possono essere ritenuti responsabili di danni o lesioni derivanti da un uso improprio od errato di questo dispositivo. Per ulteriori informazioni relative a questo prodotto, vi preghiamo di visitare il nostro sito web www.hqpower.eu.