Page 3
Respect the local environmental rules. If in doubt, contact your local waste disposal authorities. Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
Page 4
DCM140 3. General Guidelines Refer to the Velleman ® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual. This symbol indicates: Read instructions Not reading the instructions and manual can lead to damage, injury or death. This symbol indicates: Danger...
Page 5
DCM140 This is an installation category CAT III measuring instrument. Refer to §7 Overvoltage/installation category. Read this addendum and the manual thoroughly. Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it. All modifications of the device are forbidden for safety reasons.
Page 6
DCM140 Always be careful when working with voltages above 60 VDC or 30 VAC rms. Keep your fingers behind the probe barriers at all times during measurement. Never perform resistance, diode or continuity measurements on live circuits. Make sure all capacitors in the circuit are depleted.
Page 7
DCM140 A CAT IV-rated meter is suitable for measuring in CAT I-, CAT II- and CAT III-environments as well as on the primary supply level. Note that for all measurements on equipment for which the supply cables run outdoors (either overhead or underground) a CAT IV meter must be used.
Page 8
DCM140 9. Specifications This device is not calibrated when purchased! Regulations concerning environment of use: Use this meter only for measurements in CAT I, CAT II and CAT III environments (see §7). Use this meter only in a pollution degree 2 environment (see §8).
Page 9
DCM140 9.2 DC VOLTAGE Do not measure circuits that may contain voltages > 600 V AC or DC range resolution accuracy 200 mV/400 mV/600 mV 0.1 mV ± (0.5 % + 3) 2 V/4 V/6 V 0.001 V 20 V/40 V/60 V 0.01 V...
Page 10
DCM140 9.5 DIODE + AUDIBLE CONTINUITY Do not conduct diode and continuity measurements on live circuits range function displays approx. forward voltage of the diode, reverse shows OL built-in buzzer sounds if resistance < 30 Ω Overload protection: 250 V DC or AC rms 9.6 TEMPERATURE...
Page 11
DCM140 9.8 CAPACITANCE Do not conduct frequency measurements on live circuits range resolution accuracy 10 nF 0.01 nF ± (4.0 % + 25) 100 nF 0.1 nF 1 µF 0.001 µF ± (4.0 % + 15) 10 µF 0.01 µF 100 µF...
Page 12
DCM140 Connect the black test lead to the “COM” jack and the red test lead to the input jack. Set the selection button to the desired “ ” position. Connect the test leads across the source under measurement. Read the voltage value on the LCD display.
Page 13
DCM140 Connect the black test lead to the “COM” jack and the red test lead to the input jack. Set the selection switch to the desired “ ” position. Press the SEL function button to select “ ” measurement.
Page 14
DCM140 Hold the insulation part of the black test lead and do not put it into the circuit under measurement. Contact the red test lead across the live wire and the built-in buzzer will sound; contact the earth line and the built-in buzzer will not sound.
Page 16
DCM140 HANDLEIDING 1. Inleiding Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval;...
Page 17
DCM140 Continuïteit 3. Algemene richtlijnen Raadpleeg de Velleman ® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding. Dit symbool betekent: Instructies lezen Het niet lezen van deze instructies en de handleiding kan leiden tot beschadiging, letsel of de dood. Dit symbool betekent: Gevaar...
Page 18
DCM140 Elektrocutiegevaar tijdens het gebruik van deze multimeter. Wees voorzichtig tijdens het meten van een circuit onder spanning. Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Contacteer uw verdeler voor eventuele reserveonderdelen. Dit toestel valt onder installatiecategorie CAT III. Zie §7 Overspanning-/installatiecategorie.
Page 19
DCM140 Gebruik de meter nooit voor categorie III-installaties bij spanningsmetingen die de veiligheidsmarge van 600 V boven het massapotentiaal (kunnen) overschrijden. Plaats de bereikschakelaar in de hoogste stand indien u de intensiteit van de belasting niet op voorhand kent.
Page 20
DCM140 Een CAT II-meter is geschikt voor metingen in CAT I-omgevingen en op enkelfasige apparaten die aan het lichtnet gekoppeld zijn door middel van een stekker en circuits in een normale huiselijke omgeving, op voorwaarde dat het circuit minstens 10 m verwijderd is van een CAT III-omgeving, en minstens 20 m van een CAT IV- omgeving.
Page 21
DCM140 Vervuilingsgraad Omgeving waar geleidende vervuiling voorkomt, of droge niet geleidende vervuiling die geleidend kan worden door condensatie. (industriële omgevingen en omgevingen die blootgesteld worden aan buitenlucht zonder rechtstreeks contact met neerslag) Vervuilingsgraad Omgeving waar frequent geleidende vervuiling voorkomt, bv. veroorzaakt door geleidend stof, regen of sneeuw. (in...
Page 22
DCM140 opslagtemperatuur temperatuur ..........-20 °C tot 60 °C vochtigheid ............< 90 % RH meetsonde .... CAT III 1000 V / CAT IV 600 V, 10 A; L = 84 cm 9.1 WISSELSPANNING Meet niet in circuits met spanningen > 600 V AC of DC...
Page 25
DCM140 Sluit het zwarte meetsnoer aan op de "COM"-bus en het rode meetsnoer op de ingangsaansluiting. Zet de draaischakelaar op " ". Sluit de meetsnoeren aan op de bron die u wilt meten. De gemeten waarde wordt op de display weergegeven.
Page 26
DCM140 10.4 WEERSTANDSMETING Voer geen weerstandsmetingen uit in circuits waarop spanning aanwezig is. Zorg ervoor dat alle condensatoren in het circuit volledig ontladen zijn. Sluit het zwarte meetsnoer aan op de "COM"-bus en het rode meetsnoer op de ingangsaansluiting. Zet de draaischakelaar op "...
Page 27
DCM140 10.7 TEMPERATUURMETING Sluit het zwarte meetsnoer aan op de "COM"-bus en het rode meetsnoer van de temperatuursonde type K op de ingangsaansluiting. Zet de draaischakelaar op “C/°F”. Druk op SEL om de “°C” or “°F” meting te kiezen. Plaats de punt van de temperatuursonde tegen de te meten bron.
Page 28
DCM140 Sluit de meetsnoeren aan op de twee punten van het circuit dat u wilt meten. De gemeten waarde wordt op de display weergegeven. 10.11 AUTO POWER OFF Na 15 minuten inactiviteit schakelt het toestel automatisch uit. 10.12 DATA-HOLD FUNCTIE Druk op HOLD om de gemeten waarde op de display te vergrendelen.
Page 29
(tip: vermindert de lichtsterkte van de achtergrondverlichting/LCD-display, dan is de batterij bijna leeg). Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu.
Page 30
DCM140 MODE D'EMPLOI 1. Introduction Aux résidents de l'Union européenne Informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri...
Page 31
DCM140 Continuité 3. Directives générales Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman ® en fin de ce mode d'emploi. Ce symbole indique : Lire les instructions Ne pas lire les instructions ou le mode d'emploi peut causer des endommagements ou blessures, ou entraîner la mort.
Page 32
DCM140 Garder l'appareil hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées. Risque de choc électrique pendant l’opération. Être prudent lorsque vous effectuez des mesures sur un circuit sous tension. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur dans l'appareil.
Page 33
DCM140 Ne jamais utiliser le multimètre pour mesurer des tensions supérieures à 600 V sur des installations de catégorie IIII. Mettre le sélecteur de plage sur la position maximale si vous ne connaissez pas l'intensité de la charge à mesurer.
Page 34
DCM140 Un multimètre classé CAT II convient au mesurage dans un environnement CAT I, d’appareils monophasés connectés au secteur électrique par moyen d’une fiche et de circuits dans un environnement domestique normal, à condition que le circuit se trouve à une distance minimale de 10 m d’un environnement CAT III ou de 20 m d’un environnement CAT IV.
Page 35
DCM140 Degré de Pollution conductrice ou pollution sèche et non conductrice pollution 3 pouvant devenir conductrice à cause de condensation. (environnement industriel ou environnement expose au plein air mais à l’abri des précipitations) Degré de Pollution générant une conductivité persistante causée par de pollution 4 la poussière conductrice, ou par la pluie ou la neige.
Page 36
DCM140 température de stockage température ..........de -20 °C à 60 °C humidité ............< 90 % RH sonde de mesure ..CAT III 1000 V/CAT IV 600 V, 10 A; L = 84 cm 9.1 TENSION ALTERNATIVE Ne pas effectuer de mesures dans un circuit pouvant avoir une tension >...
Page 37
DCM140 9.4 RÉSISTANCE Ne pas effectuer des mesures de résistance sur un circuit sous tension plage résolution précision 200 Ω/400 Ω/600 Ω 0.1 Ω ± (1.0 % + 10) 2 kΩ/4 kΩ/6 kΩ 0.001 kΩ 20 kΩ/40 kΩ/60 kΩ 0.01 kΩ...
Page 38
DCM140 9.7 FRÉQUENCE Ne pas effectuer des mesures de fréquence sur un circuit sous tension. plage résolution précision 10 Hz 0.01 Hz 100 Hz 0.1 Hz 1 kHz 0.001 kHz 10 kHz 0.01 kHz ± (0.5 % + 2) 100 kHz 0.1 kHz...
Page 39
DCM140 Connecter le cordon de mesure noir à la borne "COM" et le cordon de mesure rouge à la connexion d'entrée. Régler le bouton rotatif sur " ”. Connecter les cordons de mesure à la source à mesurer. La valeur de mesure s'affiche à l'écran LCD.
Page 40
DCM140 10.4 MESURER LA RÉSISTANCE Ne pas effectuer des mesures de résistance sur un circuit sous tension. S'assurer que tous les condensateurs dans le circuit sont déchargés. Connecter le cordon de mesure noir à la borne "COM" et le cordon de mesure rouge à...
Page 41
DCM140 10.7 MESURE DE LA TEMPÉRATURE Connecter le cordon de mesure noir à la borne "COM" et le cordon de mesure rouge à la connexion d'entrée de la sonde de température type Régler le bouton rotatif sur “°C/°F”. Appuyer sur SEL pour choisir la mesure “°C” or “°F” .
Page 42
DCM140 La valeur de mesure s'affiche à l'écran LCD. 10.11 AUTO POWER OFF Après environ 15 minutes d'inactivité, l'appareil s'éteint automatiquement. 10.12 DATA HOLD Appuyer sur HOLD pour geler la valeur affichée. Appuyer à nouveau pour quitter. 10.13 MAX HOLD Appuyer sur MAX pour afficher la valeur de mesure maximale.
Page 44
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos. ¡Gracias por elegir Velleman! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
Page 45
DCM140 Continuidad 3. Normas generales Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman ® al final de este manual del usuario. Este símbolo indica: Leer las instrucciones Si no lee las instrucciones o el manual del usuario puede dañar el aparato o sufrir heridas, incluso morir.
Page 46
DCM140 Mantenga el aparato lejos del alcance de personas no capacitadas y niños. Riesgo de descarga eléctrica durante el funcionamiento. Sea cuidadoso al efectuar mediciones en un circuito bajo tensión. El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza.
Page 47
DCM140 No utilice el multímetro para instalaciones de la categoría III al medir tensiones que podrían sobrepasar la margen de seguridad de 600 V encima de la masa. Coloque el selector de rango en la posición máxima si no conoce el valor de antemano.
Page 48
DCM140 Un DMM de la categoría CAT II es apto para la medición en un ambiente CAT I, aparatos monofásicos conectados a la red eléctrica con un conector y circuitos en un ambiente doméstico normal, a condición de que el circuito esté a una distancia mínima de 10 m de un ambiente CAT III o 20 m de un ambiente CAT IV.
Page 49
DCM140 Grado de Contaminación conductora o contaminación seca y no contaminación conductora puede volverse conductora a causa de la condensación (ambiente industrial o ambiente expuesto al aire libre pero lejos del alcance de precipitaciones). Grado de Contaminación que genera una conducción persistente contaminación...
Page 50
DCM140 9.1 TENSIÓN AC No efectúe mediciones en un circuito que pueda tener una tensión > 600 V. alcance resolución precisión 200 mV/400 mV/600 mV 0.1 mV ± (1.0 % + 10) 2 V/4 V/6 V 0.001 V 20 V/40 V/60 V 0.01 V...
Page 51
DCM140 9.4 resistencia Nunca efectúe mediciones de resistencia en un circuito bajo tensión alcance resolución precisión 200 Ω/400 Ω/600 Ω 0.1 Ω ± (1.0 % + 10) 2 kΩ/4 kΩ/6 kΩ 0.001 kΩ 20 kΩ/40 kΩ/60 kΩ 0.01 kΩ ± (0.8 % + 5) 200 kΩ/400 kΩ/600 kΩ...
Page 52
DCM140 9.7 FRECUENCIA Nunca efectúe mediciones de frecuencia en un circuito bajo tensión. alcance resolución precisión 10 Hz 0.01 Hz 100 Hz 0.1 Hz 1 kHz 0.001 kHz 10 kHz 0.01 kHz ± (0.5 % + 2) 100 kHz 0.1 kHz 1 MHz 0.001 MHz...
Page 53
DCM140 Conecte la punta de prueba roja al borne de entrada y la punta de prueba negra al borne "COM". Ponga el selector en “ ”. Conecte las puntas de prueba a la fuente que quiere medir. El valor medido se visualizará en la pantalla LCD.
Page 54
DCM140 10.4 MEDIR LA RESISTENCIA Nunca efectúe mediciones de resistencia en un circuito bajo tensión. Asegúrese de que todos los condensadores estén completamente descargados. Conecte la punta de prueba roja al borne de entrada y la punta de prueba negra al borne "COM".
Page 55
DCM140 10.7 MEDIR LA TEMPERATURA Conecte la punta de prueba negra al borne "COM" y la punta de prueba roja del termopar tipo K al borne de entrada. Ponga el selector en “°C/°F”. Pulse el selector para seleccionar entre la medición “°C” o “°F” .
Page 56
DCM140 Conecte las puntas de prueba a dos puntas del circuito que quiere probar. El valor medido se visualizará en la pantalla LCD. 10.11 DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA El aparato se desactivará automáticamente después de 15 minutos de inactividad. 10.12 RETENCIÓN DE LECTURA (DATA HOLD) Pulse el botón HOLD para fijar el valor en la pantalla.
Page 58
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde. Vielen Dank, dass Sie sich für Velleman entschieden haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
Page 59
DCM140 Diode Durchgangsprüfung 3. Allgemeine Richtlinien Siehe Velleman ® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung. Dieses Symbol bedeutet: Bitte lesen Sie die Hinweise Das nicht Lesen der Hinweise und der Bedienungsanleitung kann Schäden, Verletzungen oder den Tod verursachen. Dieses Symbol bedeutet: Gefahr Eine unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen oder zum...
Page 60
DCM140 Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät fern. Stromschlaggefahr während des Gebrauchs des Multimeters. Seien Sie vorsichtig beim Messen von unter Strom stehenden Schaltungen. Es gibt keine zu wartenden Teile. Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler. Das Gerät gehört zur Installationskategorie CAT III. Siehe §7 Überspannungs-/Installationskategorie.
Page 61
DCM140 Verwenden Sie das Multimeter niemals für Messungen, die die Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Messgeräts und Erdpotential 600 V in CAT III überschreiten. Stellen Sie den Bereichsschalter in den höchsten Stand, wenn Sie die Belastungsintensität nicht im Voraus kennen.
Page 62
DCM140 Ein CAT II-Multimeter eignet sich für Messungen in CAT I- Umgebungen und an einphasigen Geräten, die über einen Stecker mit dem Netz verbunden sind, unter der Bedingung, dass der Kreis mindestens 10 m von einer CAT III-Umgebung und min. 20 m einer CAT IV-Quelle entfernt ist.
Page 63
DCM140 Verschmutzungsgrad Es gibt nur nichtleitende Verschmutzung. Gelegentlich muss mit vorübergehender Leitfähigkeit durch Kondensation gerechnet werden (häusliche und Büro- Umgebungen gehören zu dieser Kategorie) Verschmutzungsgrad Es tritt leitfähige Verschmutzung oder trockene, nichtleitende Verschmutzung, die leitfähig wird, da Kondensation entsteht, auf (industrielle Umgebungen...
Page 64
DCM140 Data-Hold-Funktion ..............ja Hintergrundbeleuchtung ............ja automatische Abschaltung ............ja Abmessungen ..........194 x 72 x 35 mm Gewicht (mit Batterie) ............230 g Lagertemperatur & -Feuchte Temperatur ..........-20 °C bis 60 °C Feuchte .............. < 90 % RH Messspitze.....
Page 65
DCM140 9.3 WECHSELSTROM (AC) + GLEICHSTROM (DC) Nehmen Sie keine Schaltkreismessungen vor, wenn die Spannung > 600 V ist. Bereich Auflösung Genauigkeit 40 A/60 A 0.01 A ± (2.5 % + 10) 400 A/600 A 0.1 A Frequenzbereich: TRMS 40 Hz-1000 Hz 9.4 WIDERSTAND...
Page 66
DCM140 9.6 TEMPERATUR Bereich -20 °C - 1000 °C Auflösung 1 °C -20 °C - 0 °C ± (5.0 % + 4) Genauigkeit 0 °C - 400 °C ± (2.0 % + 3) 400 °C - 1000 °C ± (3.0 % + 3) Bereich 0 °F - 1800 °F...
Page 67
DCM140 1 mF 1 µF 10 mF 10 µF ± (5.0 % + 25) 100 mF 100 µF Überlastschutz: 250 V DC oder AC rms 10. Verwendung 10.1 AC-SPANNUNGSMESSUNGEN Nehmen Sie keine Schaltkreismessungen vor, wenn die Spannung > 600 V ist.
Page 68
DCM140 10.3 STROMMESSUNGEN Nehmen Sie keine Schaltkreismessungen vor, wenn die Spannung > 600 V ist. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit Spannungen über 60 VDC oder 30 VAC rms arbeiten. Stellen Sie den Wahlschalter auf “A”. Drücken Sie die Funktionstaste RAN, um den gewünschten Bereich zu wählen.
Page 69
DCM140 Stellen Sie den Wahlschalter auf “ ””. Drücken Sie die Funktionstaste SEL und wählen Sie “ ”. Verbinden Sie die Messleitungen mit der Quelle, die Sie messen möchten. Der Messwert wird im LCD-Display angezeigt. 10.6 DURCHGANGSPRÜFUNG Führen Sie keine Durchgangsprüfungen durch an Schaltungen, die unter Spannung stehen.
Page 70
DCM140 10.9 SPANNUNGSSUCHER (LINE) Stecken Sie die rote Messleitung in die Eingangsbuchse und die schwarze Messleitung in die "COM"-Buchse. Stellen Sie den Wahlschalter auf “LINE”. Halten Sie den Isolierteil der schwarzen Messleitung fest und stecken Sie ihn nicht in die Schaltung. Machen Sie Kontakt zwischen der roten Messleistung und der spannungsführenden Leitung.
Page 71
(Hinweis: Verringert sich die Intensität der Hintergrundbeleuchtung/des LCD-Displays, dann ist die Batterie schwach) Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung finden Sie hier: www.velleman.eu.
Page 72
W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnym organem odpowiedzialnym za utylizację odpadów. Dziękujemy za zakup produktu Velleman! Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Nie montować ani nie używać urządzenia, jeśli zostało uszkodzone podczas transportu - należy skontaktować...
Page 73
DCM140 Dioda Ciągłość 3. Informacje ogólne Proszę zapoznać się z informacjami w części Usługi i gwarancja jakości Velleman ® na końcu niniejszej instrukcji. Ten symbol wskazuje: Należy zapoznać się z instrukcją obsługi Nieznajomość instrukcji obsługi może prowadzić do uszkodzenia mienia, obrażeń ciała lub śmierci.
Page 74
DCM140 cieczami. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań przemysłowych. Patrz §8 Stopień zanieczyszczenia. Chronić urządzenie przed dziećmi i nieupoważnionymi użytkownikami. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym podczas pracy z urządzeniem. Podczas pomiaru parametrów obwodów znajdujących się pod napięciem należy zachować szczególną ostrożność.
Page 75
DCM140 5. Podczas użytkowania Ryzyko porażenia prądem elektrycznym podczas pracy z urządzeniem. Podczas pomiaru parametrów obwodów znajdujących się pod napięciem należy zachować szczególną ostrożność. Ze względów bezpieczeństwa nigdy nie przekraczać wartości granicznych. Wartości graniczne wyszczególniono oddzielnie w specyfikacjach dla każdego zakresu pomiarowego.
Page 76
DCM140 7. Kategoria przepięciowa/instalacji Multimetry cyfrowe są kategoryzowane według ryzyka występowania oraz poziomu przepięcia przejściowego, które może pojawić się podczas pomiaru. Stany przejściowe to krótkotrwałe przepływy energii elektrycznej wywoływane w układzie, np. na skutek uderzenia pioruna w linię wysokiego napięcia.
Page 77
DCM140 zależą głównie od właściwości materiałów izolacyjnych oraz obudowy. Stopień zanieczyszczenia określony dla DVM wskazuje, w jakich układach urządzenie może być stosowane. Stopień Brak zanieczyszczenia lub wyłącznie zanieczyszczenia zanieczyszczenia suche bez właściwości przewodzących. Zanieczyszczenia nie wywierają żadnego wpływu. (występują wyłącznie w obudowach hermetycznych).
Page 78
DCM140 wyświetlacz ........LCD, maks. wskazanie 3999 wymiary wyświetlacza ..........24 x 37 mm przekroczenie zakresu ............tak brzęczyk ciągłości ..............tak testowanie diod ..............tak wskaźnik niskiego poziomu baterii ........... tak tryb przełączania zakresów ......automatyczny/ręczny zapamiętywanie danych............tak podświetlenie ...............
Page 79
DCM140 9.3 PRĄD AC + DC Nie dokonywać pomiaru obwodów, które mogą znajdować się pod napięciem > 600 V AC lub DC. zakres rozdzielczość dokładność 40 A/60 A 0,01 A ± (2,5 % + 10) 400 A/600 A 0,1 A Zakres częstotliwości: TRMS 40 Hz-1000 Hz...
Page 80
DCM140 9.6 TEMPERATURA zakres -20 °C - 1000 °C rozdzielczość 1 °C -20 °C - 0 °C ± (5,0 % + 4) dokładność 0 °C - 400 °C ± (2,0 % + 3) 400 °C - 1000 °C ± (3,0 % + 3) zakres 0 °F - 1800 °F...
Page 81
DCM140 1 mF 1 µF 10 mF 10 µF ± (5,0 % + 25) 100 mF 100 µF Zabezpieczenie przeciążeniowe: 250 V DC lub AC rms 10. Obsługa 10.1 POMIAR NAPIĘCIA AC Nie dokonywać pomiarów obwodów, które mogą znajdować się pod napięciem >...
Page 82
DCM140 Zachować szczególną ostrożność podczas pomiarów napięcia o wartościach przekraczających 60 VDC lub 30 VAC rms. Ustawić przycisk wyboru w żądanej pozycji “A”. Nacisnąć przycisk funkcyjny RAN, aby wybrać żądany zakres. Otworzyć cęgi, naciskając przycisk otwierający cęgi i umieścić wewnątrz cęgów pojedynczy przewód, który ma być poddany pomiarom.
Page 83
DCM140 10.6 POMIAR CIĄGŁOŚCI Nie dokonywać pomiaru ciągłości w obwodach znajdujących się pod napięciem. Upewnić się, że wszystkie kondensatory w obwodzie zostały rozładowane. Podłączyć czarny przewód pomiarowy do gniazda “COM”, a czerwony do gniazda wejściowego. Ustawić przełącznik wyboru w żądanej pozycji “...
Page 84
DCM140 Uwaga Gdy w obwodzie występuje upływ (ok. 15 V), wbudowany brzęczyk wyemituje sygnał dźwiękowy, nawet jeśli czerwony przewód pomiarowy styka się z przewodem uziemienia. 10.10 POMIAR POJEMNOŚCI ELEKTRYCZNEJ Nie dokonywać pomiarów rezystancji w obwodach znajdujących się pod napięciem. Upewnić się, że wszystkie kondensatory w obwodzie zostały rozładowane.
Page 86
DCM140 MANUAL DO UTILIZADOR 1. Introdução Aos cidadãos da União Europeia Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a este produto Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto desperdícios, poderão causar danos no meio ambiente. Não coloque a unidade (ou as pilhas) no depósito de lixo municipal;...
Page 87
DCM140 Díodo Continuidade 3. Normas gerais Consulte a Garantia de Serviço e Qualidade Velleman ® na parte final deste manual do utilizador. Este símbolo indica: Ler as instruções Não ler as instruções ou o manual pode levar à ocorrência de danos, lesões ou até...
Page 88
DCM140 Risco de choque eléctrico durante o funcionamento. Tenha muito cuidado ao medir circuitos sob tensão. O utilizador não terá de fazer a manutenção das peças. Contacte um agente autorizado para assistência e/ou peças de substituição. Este é um instrumento de medição de categoria de instalação CAT III.
Page 89
DCM140 Nunca use o medidor com instalações CAT III ao medir tensões que possam exceder a margem de segurança de 600 V acima do solo. Coloque o seletor na posição máxima caso a intensidade da carga a ser medida não seja previamente conhecida.
Page 90
DCM140 Um multímetro de categoria CAT II é indicado para medições num ambiente CAT I, aparelhos monofásicos ligados à rede eléctrica com um conector e circuitos num ambiente doméstico normal, na condição que o circuito esteja a uma distância mínima de 10 m de um ambiente CAT III ou 20 m de um ambiente CAT IV.
Page 91
DCM140 Grau de Ocorre poluição condutiva, ou poluição não condutiva seca contaminação que se torna condutiva devido à condensação que é previsível de acontecer. (ambientes industriais e ambientes expostos ao ar exterior - mas não em contacto com a precipitação) Grau de A poluição gera condutividade persistente provocada por...
Page 92
DCM140 ambiente para armazenamento temperatura ..........-20 °C a 60 °C humidade ............< 90 % RH sonda de teste ..CAT III 1000 V / CAT IV 600 V, 10 A; L = 84 cm 9.1 tensão CA Não meça circuitos que possam ter tensões > 600 V CA...
Page 95
DCM140 Ligue o cabo de teste preto na entrada “COM” e o cabo de teste vermelho na tomada de entrada. Coloque o botão de seleção na posição “ " desejada. Ligue os cabos de teste à fonte a ser medida.
Page 96
DCM140 10.4 MEDIÇÃO DA RESISTÊNCIA Não faça medições de resistência em circuitos ativos. Certifique-se que foram descarregados todos os condensadores. Ligue o cabo de teste preto na entrada “COM” e o cabo de teste vermelho na tomada de entrada. Coloque o botão de seleção na posição “...
Page 97
DCM140 10.7 MEDIÇÃO DA TEMPERATURA Ligue o cabo de teste preto na entrada “COM” e o terminal vermelho da sonda de temperatura tipo-K na respetiva entrada. Coloque o seletor na posição “°C/°F”desejada. Pressione o botão de seleção para escolher a medição em “°C” ou “°F”...
Page 98
DCM140 Ligue os cabos de teste a dois pontos do circuito que pretende testar. Leia o valor de capacitância no visor LCD. 10.11 desliga automaticamente Sempre que o medidor se estiver ligado há 15 minutos sem qualquer atividade, este desligar-se-á automaticamente.
Page 100
• Op alle consumentengoederen geldt een garantieperiode van date of purchase. 24 maanden op productie- en materiaalfouten en dit vanaf de • Velleman® can decide to replace an article with an equivalent oorspronkelijke aankoopdatum. article, or to refund the retail value totally or partially when the •...
Page 101
Velleman®; • tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler - se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el câbles, piles, etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil aparato ya no está cubierto por la garantía.
Page 102
6 (sześć) Erlaubnis von Velleman® vorgenommen werden. miesięcy; • Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman®- - Szkody wynikające ze źle zabezpieczonej wysyłki produktu; Verteiler. Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt - Wszelkie szkody spowodowane przez nieautoryzowaną...
Page 103
Wraz z niesprawnym sem a autorização de SA Velleman®; produktem należy dołączyć jasny i szczegółowy opis jego - despesas de transporte de e para Velleman® se o aparelho usterki, wady; não estiver coberto pela garantia. • Wskazówka: Aby zaoszczędzić na kosztach i czasie, proszę...