steute Ex STM 295 Instructions De Montage Et De Câblage

Dispositif d' interverrouillage

Publicité

Liens rapides

Ex STM 295
//
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitszuhaltung
Mounting and wiring instructions / Solenoid interlock
Instructions de montage et de câblage / Dispositif d' interverrouillage
Istruzioni di montaggio e collegamento / Elettroserratura di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança com bloqueio
Инструкция по монтажу и подключению / Реле защитной блокировки
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Nutzung der Montage- und Anschlussanleitung
Zielgruppe: autorisiertes Fachpersonal.
Sämtliche in dieser Montageanleitung beschriebenen Handhabungen
dürfen nur durch ausgebildetes und vom Anlagenbetreiber autorisier-
tes Fachpersonal durchgeführt werden.
1. Montage- und Anschlussanleitung lesen und verstehen.
2. Geltende Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
einhalten.
3. Gerät installieren und in Betrieb nehmen.
Auswahl und Einbau der Geräte sowie ihre steuerungstechnische Ein-
bindung sind an eine qualifizierte Kenntnis der einschlägigen Gesetze
und normativen Anforderungen durch den Maschinenhersteller
geknüpft.
Im Zweifelsfall ist die deutsche Sprachversion dieser
Anleitung maßgeblich.
Lieferumfang
1 Gerät, 1 Montage- und Anschlussanleitung, Kartonage.
Sicherheitshinweise
=
In diesem Dokument wird das Warndreieck zu-
sammen mit einem Signalwort verwendet, um
auf gefährliche Situationen hinzuweisen.
Die Signalwörter haben folgende Bedeutungen:
HINWEIS
zeigt eine Situation an, die einen
Sachschaden zur Folge haben
könnte.
WARNUNG
zeigt eine Situation an, die den
Tod oder eine schwere Verlet-
zung zur Folge haben könnte.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
=
GEFAHR
Zweckentfremdete Verwendung und explosions-
fähige Einsatzumgebung. Explosionsgefahr! Ver-
brennungsgefahr! Darf nicht in Kategorie 1/Zone 0
und Zone 20 eingesetzt werden. Nur in zulässigen
Kategorien/Zonen einsetzen. Gerät nur entspre-
chend der in dieser Montage- und Anschlussanlei-
tung festgelegten Betriebsbedingungen verwenden.
Gerät nur entsprechend dem in dieser Montage-
und Anschlussanleitung genannten Einsatzzweck
verwenden.
VORSICHT
zeigt eine Situation an, die eine
geringfügige oder mäßige Ver-
letzung zur Folge haben könnte.
GEFAHR
zeigt eine Situation an, die eine
schwere Verletzung oder den
Tod zur Folge hat.
=
WARNUNG
Bei nicht sachgerechter oder nicht bestimmungs-
gemäßer Verwendung oder Manipulation können
durch den Einsatz des Gerätes Gefahren für Per-
sonen oder Schäden an Maschinen- bzw. Anlagen-
teilen nicht ausgeschlossen werden. Warnung vor
Fehlgebrauch! Beachten Sie auch die diesbezügli-
chen Hinweise der EN ISO 14119.
Die Sicherheitszuhaltungen der Baureihe Ex STM 295 entsprechen den
Europäischen Normen für den Explosionsschutz EN 60079-0, -1, -7,
-18 und -31. Sie sind für den Einsatz in explosionsgefährdeten Berei-
chen der Zonen 1 und 2 sowie Zonen 21 und 22 nach EN 60079-14 vor-
gesehen. Die Anforderungen der EN 60079-14, z.B. in Bezug auf
Staubablagerungen und Temperaturgrenzen, einhalten. Die Sicher-
heitszuhaltungen Ex STM 295 stellen sicher, dass bewegliche Schutz-
einrichtungen wie Gitter, Hauben oder Türen im Zusammenwirken mit
dem steuerungstechnischen Teil einer Maschine, wie sicheren Zeit-
gliedern oder Stillstandswächtern, nicht geöffnet werden können, bis
gefahrbringende Zustände (z.B. Nachlaufbewegungen) beendet sind.
Es sind zwei Versionen lieferbar.
1. Ruhestromprinzip: Zuhalten durch Feder, Entriegeln durch Span-
nung am Elektromagneten.
2. Arbeitstromprinzip: Zuhalten durch Spannung am Elektromagneten,
Entriegeln durch Feder. Diese Version darf nur nach sorgfältiger
Risikoanalyse eingesetzt werden, da bei Spannungsausfall sofort
freigeschaltet wird.
Besondere Bedingungen und »X«-Kennzeichnung
Wenn keine extern vorgeordnete Sicherung mit einem Schaltvermögen
von min. 1.500 A verwendet wird, ist der maximal mögliche Kurz-
schlussstrom der speisenden Quelle auf das Ausschaltvermögen der
internen Sicherung von 50 A zu begrenzen.
Installation, Montage und Demontage
=
GEFAHR
Spannungsführende Teile und explosionsfähige At-
mosphäre. Stromschlaggefahr! Explosionsgefahr!
Verbrennungsgefahr! Anschluss und Abklemmen
nur durch qualifiziertes und autorisiertes Fachper-
sonal. Anschluss und Abklemmen nur in nicht-
explosionsfähiger Umgebung.
=
GEFAHR
Undichtigkeit durch undichten Deckel. Explosions-
gefahr! Verbrennungsgefahr! Deckel dicht auf-
schrauben, Drehmoment von 0,5 - 0,6 Nm
beachten.
1 / 24

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour steute Ex STM 295

  • Page 1 Hinweise der EN ISO 14119. 2. Geltende Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung einhalten. Die Sicherheitszuhaltungen der Baureihe Ex STM 295 entsprechen den 3. Gerät installieren und in Betrieb nehmen. Europäischen Normen für den Explosionsschutz EN 60079-0, -1, -7, Auswahl und Einbau der Geräte sowie ihre steuerungstechnische Ein- -18 und -31.
  • Page 2: Verwendung Und Betrieb

    5 mm abisolieren und mit 5 mm langen Aderendhülsen versehen. sondern ersetzen. Die Sicherheitszuhaltung und den Betätiger auf einer ebenen Fläche befestigen. Die Sicherheitszuhaltung Ex STM 295 muss mit 3 Schrau- ben befestigt werden; dafür sind 3 Befestigungsmöglichkeiten vorge- GEFAHR sehen.
  • Page 3: Safety Information

    EN ISO 14119. Use of the mounting and wiring instructions The solenoid interlocks in series Ex STM 295 comply with the Europe- Target group: authorised and qualified staff. an standards for explosion protection EN 60079-0, -1, -7, -18 and -31.
  • Page 4: Application And Operation

    Mount the solenoid interlock and actuator on an even surface. DANGER The solenoid interlock Ex STM 295 has to be fixed with 3 screws for Explosive atmosphere. Explosion hazard! Risk of which 3 fixing holes are provided. The electrical connection may only burns! Do not rebuild or modify the de-vice in be carried out by authorised personnel.
  • Page 5: Utilisation Conforme

    être effectuées que par du personnel formé et autorisé par la société exploitante. Les dispositifs d' interverrouillage de la série Ex STM 295 sont confor- 1. Lire et comprendre les instructions de montage et de câblage. mes aux normes Européennes pour la protection contre les explosions 2.
  • Page 6: Utilisation Et Opération

    à dénuder à 5 mm et à équiper avec des embouts de longueur 5 mm. Fixer le dispositif d' interverrouillage et l'actionneur sur une surface plane. Le dispositif d' interverrouillage Ex STM 295 DANGER peut être fixé par 3 vis, trois points de fixation sont prévus à cet effet.
  • Page 7 Ex STM 295 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitszuhaltung Mounting and wiring instructions / Solenoid interlock Instructions de montage et de câblage / Dispositif d' interverrouillage Istruzioni di montaggio e collegamento / Elettroserratura di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança com bloqueio Инструкция...
  • Page 8 Isolare cavi a un conduttore almeno a 5 mm, isolare cavi con più con- duttori almeno a 5 mm e dotare cavi con capicorda con lunghezza mi- Le elettroserrature di sicurezza della serie Ex STM 295 sono conformi nima di 5 mm. Montare l’elettroserratura di sicurezza e l’azionatore su alle norme europee per la protezione antideflagrante EN 60079-0, -1, una superficie piana.
  • Page 9: Smaltimento

    Ex STM 295 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitszuhaltung Mounting and wiring instructions / Solenoid interlock Instructions de montage et de câblage / Dispositif d' interverrouillage Istruzioni di montaggio e collegamento / Elettroserratura di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança com bloqueio Инструкция...
  • Page 10 Observe as instruções relevantes da EN ISO 14119. IP64) o qual deve ser adequado ao cabo de conexão. As chaves de segurança com bloqueio da série Ex STM 295 estão em Os cabos de uma e mais veias deverão ser isolados numa extensão conformidade com as normas européias para proteção contra explo-...
  • Page 11 Ex STM 295 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitszuhaltung Mounting and wiring instructions / Solenoid interlock Instructions de montage et de câblage / Dispositif d' interverrouillage Istruzioni di montaggio e collegamento / Elettroserratura di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança com bloqueio Инструкция...
  • Page 12 предотвращению несчастных случаев. 3. Установка и ввод устройства в эксплуатацию. Реле защитной блокировки серии Ex STM 295 соответствуют евро- Выбор и установка устройств, а также их интеграция в системы пейским нормам взрывозащиты EN 60079-0, -1, -7, -18 и -31. Они...
  • Page 13 на 5 мм и одеть наконечники 5 мм Реле защитной блокировки и привод крепятся на плоской повер х ности. Реле защитной блоки- Уход, обслуживание и ремонт ровки Ex STM 295 должно крепиться 3 болтами, для этого предусмо- трены 3 возможности крепления. Электрические соединения, должны осуществляться только спе- циально уполномоченным пер- ОПАСНОСТЬ...
  • Page 14 Ex STM 295 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitszuhaltung Mounting and wiring instructions / Solenoid interlock Instructions de montage et de câblage / Dispositif d' interverrouillage Istruzioni di montaggio e collegamento / Elettroserratura di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança com bloqueio Инструкция...
  • Page 15 Ex STM 295 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitszuhaltung Mounting and wiring instructions / Solenoid interlock Instructions de montage et de câblage / Dispositif d' interverrouillage Istruzioni di montaggio e collegamento / Elettroserratura di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança com bloqueio Инструкция...
  • Page 16 Ex STM 295 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitszuhaltung Mounting and wiring instructions / Solenoid interlock Instructions de montage et de câblage / Dispositif d' interverrouillage Istruzioni di montaggio e collegamento / Elettroserratura di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança com bloqueio Инструкция...
  • Page 17 Principio di corrente di riposo Princípio de bloqueio por mola Принцип механической блокировки Ex STM 295 1Ö1S/2Ö-A Die dargestellten Schaltsymbole beziehen sich auf die Grundstel- lung der geschlossenen Tür und den stromlosen Zustand. Contact symbols are shown for the guard in closed position and current-free state.
  • Page 18 Ex STM 295 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitszuhaltung Mounting and wiring instructions / Solenoid interlock Instructions de montage et de câblage / Dispositif d' interverrouillage Istruzioni di montaggio e collegamento / Elettroserratura di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança com bloqueio Инструкция...
  • Page 19: Données Techniques

    Ex STM 295 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitszuhaltung Mounting and wiring instructions / Solenoid interlock Instructions de montage et de câblage / Dispositif d' interverrouillage Istruzioni di montaggio e collegamento / Elettroserratura di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança com bloqueio Инструкция...
  • Page 20: Dati Tecnici

    Ex STM 295 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitszuhaltung Mounting and wiring instructions / Solenoid interlock Instructions de montage et de câblage / Dispositif d' interverrouillage Istruzioni di montaggio e collegamento / Elettroserratura di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança com bloqueio Инструкция...
  • Page 21: Технические Данные

    Ex STM 295 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitszuhaltung Mounting and wiring instructions / Solenoid interlock Instructions de montage et de câblage / Dispositif d' interverrouillage Istruzioni di montaggio e collegamento / Elettroserratura di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança com bloqueio Инструкция...
  • Page 22 Ex STM 295 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitszuhaltung Mounting and wiring instructions / Solenoid interlock Instructions de montage et de câblage / Dispositif d' interverrouillage Istruzioni di montaggio e collegamento / Elettroserratura di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança com bloqueio Инструкция...
  • Page 23 Mounting and wiring instructions / Solenoid interlock Instructions de montage et de câblage / Dispositif d' interverrouillage Als Hersteller trägt die Firma steute Technologies die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung As manufacturer, steute Technologies is solely responsible for issuing this Declaration of Conformity.
  • Page 24 Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen Additional information on mounting and wiring instructions Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio Informação adicional para as instruções de montagem Дополнительная информация по монтажу и инструкциям по подключению Auf Anfrage erhalten Sie diese Montage- und Anschlussanleitung auch Auf Anfrage erhalten Sie diese Montage- und Anschlussanleitung auch При...

Ce manuel est également adapté pour:

Ex stm 295 2ö/1ö1s-aEx stm 295 2ö/1ö1s-r14453571188560

Table des Matières