Beko BEKOKAT CC-1200 Instructions De Montage Et De Service
Beko BEKOKAT CC-1200 Instructions De Montage Et De Service

Beko BEKOKAT CC-1200 Instructions De Montage Et De Service

Convertisseur catalytique
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

FR – français
Instructions de montage et de service
BEKOKAT
CC-1200
®
Convertisseur catalytique
pour la rétention de l'huile résiduelle
en suspension dans l'air comprimé
Version 16 bar

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beko BEKOKAT CC-1200

  • Page 1 FR – français Instructions de montage et de service BEKOKAT CC-1200 ® Convertisseur catalytique pour la rétention de l'huile résiduelle en suspension dans l'air comprimé Version 16 bar...
  • Page 2 ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Fabricant : BEKO TECHNOLOGIES GMBH Im Taubental 7 D-41468 Neuss Tél. : +49 2131 9880 www.beko-technologies.com Date d'édition : 09-2017 Version : Réf. document : 11-069 Cher client, ® Vous venez d'acquérir un convertisseur catalytique BEKOKAT CC-1200 et nous vous en félicitons.
  • Page 3: Table Des Matières

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Sommaire Généralités ........................6 Pictogrammes et symboles .................. 7 Mises en garde de sécurité selon ISO 3864 et ANSI Z535 ......... 8 Consignes générales de sécurité ................. 9 Consignes particulières applicables aux installations sous pression selon la directive Équipements sous pression 2014/68/UE.
  • Page 4 ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Exemples d'installation ..................45 4.4.1 Traitement de l'air comprimé avec un convertisseur catalytique BEKOKAT ..... 45 ® 4.4.2 BEKOKAT ® avec bypass ..................... 46 4.4.3 BEKOKAT ® avec sécheur frigorifique DRYPOINT ® et METPOINT ®...
  • Page 5 ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Maintenance ........................78 Consignes de sécurité ..................78 Mise hors service pour entretien ou réparation ..........80 Plan de maintenance ..................81 Vérifications périodiques ..................82 Remplacement de l'agent catalyseur ..............83 Code de déchet ....................
  • Page 6: Généralités

    Cette documentation ainsi que toutes ses parties sont protégées par la législation sur les droits d'auteur. Toute utilisation ou modification, en dehors des limites strictes de la législation sur les droits d'auteur, est interdite et répréhensible sans l'accord de BEKO TECHNOLOGIES. Ceci s'applique notamment aux reproductions, aux traductions, à l'établissement de microfilms et à...
  • Page 7: Pictogrammes Et Symboles

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Pictogrammes et symboles Les consignes de sécurité mentionnées dans ces instructions de montage et de service servent à la prévention des dangers. Elles se trouvent dans les instructions de montage et de service, avant chaque description d'une manipulation / d'une intervention / d'une activité, dans le cadre de laquelle un danger peut apparaître.
  • Page 8: Mises En Garde De Sécurité Selon Iso 3864 Et Ansi Z535

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Mises en garde de sécurité selon ISO 3864 et ANSI Z535 Risque imminent DANGER Conséquences en cas de non-respect : risque de blessures graves pouvant entraîner la mort. Danger potentiel ATTENTION Conséquences en cas de non-respect : risque possible de blessures graves pouvant entraîner la mort.
  • Page 9: Consignes Générales De Sécurité

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Consignes générales de sécurité CONSIGNE Instructions de montage et de service  Avant la lecture, vérifier que ces instructions de montage et de service correspondent au type d'installation. Elles contiennent des informations et des consignes importantes pour le fonctionnement sûr de l'installation.
  • Page 10 ® Instructions de montage et de service BEKOKAT DANGER Air comprimé ! Gaz sous haute pression Tout contact avec du gaz comprimé qui s'échappe ou avec des parties non sécurisées de l'installation peut causer de graves blessures ou entraîner la mort. ...
  • Page 11 ® Instructions de montage et de service BEKOKAT DANGER Tension électrique Lors de l'installation ou de la maintenance ou en cas de défauts, des éléments conducteurs accessibles peuvent être sous tension secteur ou présenter des tensions dangereuses. Tout contact avec de tels éléments non isolés ou avec la tension secteur présente un risque de choc électrique pouvant provoquer de graves blessures ou entraîner la mort.
  • Page 12: Déclenchement D'incendie

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT ATTENTION Exploitation en dehors des valeurs limites Tout dépassement des valeurs limites (valeur minimale non atteinte ou valeur maximale dépassée) peut être dangereux pour les personnes et pour le matériel ; il peut nuire au bon fonctionnement ou générer des perturbations.
  • Page 13: Utilisation D'un Vêtement De Protection

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT MISE EN Incendie GARDE  Adapter les mesures de lutte contre les incendies à l'environnement.  Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser d'eau en jet pleine intensité.  Porter un appareil respiratoire indépendant de l'air ambiant. DANGER Dépassement de pression / Dépassement de température ...
  • Page 14 à résoudre le problème, n'hésitez pas à contacter la société BEKO TECHNOLOGIES.  Pour un fonctionnement en toute sécurité, il est impératif que l'utilisation et la maintenance de l'installation se fassent en conformité...
  • Page 15: Consignes Particulières Applicables Aux Installations Sous Pression Selon La Directive Équipements Sous Pression 2014/68/Ue

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Consignes particulières applicables aux installations sous pression selon la directive Équipements sous pression 2014/68/UE. ® L'utilisation dans les règles de l'art du BEKOKAT est la condition fondamentale pour un fonctionnement en toute sécurité. C'est pourquoi, l'exploitant doit procéder comme suit : ...
  • Page 16: Prescriptions Nationales

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT MISE EN Intervention non autorisée ! GARDE  Toute intervention non autorisée peut mettre en danger les personnes et les installations et entraîner des dysfonctionnements.  Toute intervention ou modification non autorisée et toute utilisation abusive des équipements sous pression sont interdites.
  • Page 17: Consignes Spéciales De Sécurité

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Consignes spéciales de sécurité DANGER ! Paramètres de l'air comprimé  Tout dépassement de la pression maximale peut conduire à des endommagements au niveau de l'installation.  Respecter les indications de la plaque signalétique relatives à la pression maximale ! CONSIGNE Sécurité...
  • Page 18: Risque Résiduel

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Risque résiduel Le convertisseur catalytique BEKOKAT ® bénéficie des dernières évolutions techniques en matière de sécurité. Malgré tout, certains risques résiduels persistent :  Mise en danger par un transport et un stockage non appropriés. ...
  • Page 19: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Utilisation conforme à l'usage prévu Le BEKOKAT ® sert à la rétention de l'huile résiduelle en suspension dans l'air comprimé. L'air comprimé doit être exempt de composants agressifs, corrosifs, caustiques, toxiques, inflammables ou comburants. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
  • Page 20 ® Instructions de montage et de service BEKOKAT ATTENTION Danger par une utilisation non conforme à l'usage prévu Le BEKOKAT ® correspond aux dernières avancées technologiques et offre une grande sécurité de fonctionnement. Le système peut constituer une source de dangers résiduels s'il est utilisé de manière non conforme par un personnel non formé.
  • Page 21: Responsabilité Juridique Et Responsabilité Du Fait Des Produits Défectueux

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Responsabilité juridique et Responsabilité du fait des produits défectueux ® La responsabilité du constructeur n'est plus engagée si le BEKOKAT n'est pas utilisé conformément à l'usage prévu et en dehors des spécifications mentionnées dans les caractéristiques techniques ;...
  • Page 22: Transport Et Stockage

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Transport et stockage Consignes de sécurité PRUDENCE Danger en cas de transport inapproprié ! Tout transport ou stockage inapproprié risque d'endommager l'appareil.  Le BEKOKAT ® ne doit être transporté et entreposé que par un personnel qualifié...
  • Page 23 ® Instructions de montage et de service BEKOKAT  Le BEKOKAT ® doit être stocké dans son emballage d'origine, dans un local fermé, sec et à l'abri du gel.  Les conditions ambiantes ne doivent être ni inférieures, ni supérieures aux indications figurant sur la plaque signalétique.
  • Page 24: Transport

    ® d'emballage, vérifiez si le BEKOKAT ne présente aucun endommagement. Chaque endommagement doit être immédiatement signalé au transporteur et à BEKO TECHNOLOGIES ou son représentant. Préparez un équipement de levage approprié pour le transport et l'installation. ® Arrimez le BEKOKAT sur l'engin de levage ou le chariot élévateur pour qu'il ne glisse...
  • Page 25: Exigences Au Niveau Du Lieu D'installation

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Exigences au niveau du lieu d'installation Le lieu d'installation doit satisfaire aux exigences suivantes :  L'installation est réalisée à l'intérieur d'un bâtiment.  Le BEKOKAT ® doit être protégé contre l'humidité. ...
  • Page 26: Information Produit Et Description De L'installation

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Information produit et description de l'installation Plaque signalétique BEKO TECHNOLOGIES GMBH Im Taubental 7 D-41468 Neuss, ALLEMAGNE Tél. : +49 2131 988-0 Explication française www.beko-technologies.com Année de fabrication Year of Construction Désignation du produit...
  • Page 27: Vue Du Produit

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Vue du produit V01 /11-069 27 / 88...
  • Page 28: Description Fonctionnelle Du Convertisseur Catalytique

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Description fonctionnelle du convertisseur catalytique Le convertisseur catalytique BEKOKAT ® a été développé pour le traitement de l'air comprimé contenant de l'huile. ® Le convertisseur catalytique BEKOKAT peut être installé et utilisé en aval de tout type de compresseur (compresseur à...
  • Page 29 ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Les produits contenus dans l'air peuvent se présenter sous forme de gaz, de vapeurs ou d'aérosols et sont transformés en gaz carbonique (CO ) et en eau (H O) au sein du ®...
  • Page 30: Description De La Conception

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Description de la conception Échangeur de chaleur à plaques pour le réchauffement de l'air Réacteur catalytique (convertisseur) avec agent catalyseur Unité de régulation de la température Chauffage Contrôleur de température de sécurité F01 Limiteur de température de sécurité...
  • Page 31: Description Des Composants

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Description des composants 3.5.1 Échangeur de chaleur à plaques (1) L'échangeur de chaleur à plaques se présente sous la forme d'un échangeur thermique air / air. L'air comprimé froid qui entre dans l'installation est chauffé à l'aide de l'air comprimé chaud sortant du réacteur.
  • Page 32 ® Instructions de montage et de service BEKOKAT PRUDENCE Températures trop basses ou trop élevées En cas de dépassement des valeurs limites de température (valeur minimale non atteinte ou valeur maximale dépassée), au-delà des seuils T < 60 °C, T > 200 °C, une alerte sonore retentit et l'affichage clignote. ...
  • Page 33: Électrovannes À Siège Incliné (7/8)

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT 3.5.4 Électrovannes à siège incliné (7/8) Pour pouvoir garantir un fonctionnement fiable de l'installation (même dans le cas fort improbable d'une pénétration d'huile dans l'air comprimé), les vannes à siège incliné V1 et V2 sont installées au niveau de la conduite d'entrée et de la conduite de sortie pour un arrêt automatique de la circulation de l'air comprimé.
  • Page 34: Soupape De Sécurité (9)

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Si les vannes à siège incliné V1 et V2 s'ouvrent, les indicateurs de position des vannes (2) montent et sortent de l'entraînement des vannes. 3.5.5 Soupape de sécurité (9) La fermeture des vannes V1 et V2, dans le cas d'un dépassement de la température du système, peut provoquer une augmentation de la pression au-delà...
  • Page 35: Dispositifs De Sécurité Contre Les Dépassements De Température (5/6)

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT 3.5.6 Dispositifs de sécurité contre les dépassements de température (5/6) Le réservoir du réacteur a été dimensionné et contrôlé pour une température de service maximale de +300 °C. Deux thermostats de sécurité sont installés sur la paroi extérieure du réservoir.
  • Page 36 ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Le limiteur de température de sécurité STW (6) est installé dans la partie inférieure du réacteur sur la paroi du réservoir et s'ouvre en cas de dépassement d'une valeur de seuil réglée à +300 °C.
  • Page 37 ® Instructions de montage et de service BEKOKAT L'alimentation électrique des chauffages est coupée dès que la valeur de seuil réglée à 235 °C est atteinte. Il n'importe pas ici si le dépassement de la température a été détecté dans la partie inférieure ou supérieure du réservoir.
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Caractéristiques techniques ® Caractéristiques techniques BEKOKAT ® BEKOKAT CC-1200 Type Convertisseur catalytique BEKOKAT ® Air comprimé Groupe de fluides 2 selon la Directive Équipements Sous Pression 2014/68/UE. jusqu'à une saturation de 100 %, sans eau Fluide liquide ni condensats exempt de composants agressifs, corrosifs,...
  • Page 39 ® Instructions de montage et de service BEKOKAT ® Caractéristiques techniques BEKOKAT Pression de service max. admissible 16 bar (g) Température de service min. / -10 °C / +300 °C max. admissible TS Pression vérification 33,3 bar(g) (hydraulique) PT Volume du réservoir sous pression 200,0 l Catégorie selon...
  • Page 40: Directives Ue Et Normes Harmonisées Appliquées

    Équipements électriques d'installations de chaudière – Partie 1 : règles pour la conception de l'application et la mise en place La déclaration de conformité se trouve dans l'annexe séparée ou peut être demandée auprès de la société BEKO Technologies. 40 / 88 V01 /11-069...
  • Page 41: Montage

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Montage Consignes de sécurité PRUDENCE Qualité de l'Air Comprimé  L'air comprimé doit être exempt de composants agressifs, corrosifs, caustiques, toxiques, inflammables ou comburants.  Air comprimé saturé en humidité au max. jusqu'à 100 %, exempt d'eau liquide et de condensats.
  • Page 42 ® Instructions de montage et de service BEKOKAT CONSIGNE Sécurité de fonctionnement mise en péril  Toute erreur d'installation peut porter atteinte à la sécurité de fonctionnement et avoir une influence négative sur les opérations d'entretien.  Le diamètre intérieur du tube de raccordement doit être au moins ®...
  • Page 43: Conditions Requises Pour L'installation

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Conditions requises pour l'installation Positionnez le convertisseur catalytique de telle sorte qu'il soit facilement accessible de tous les côtés et par le haut. Lors de l'installation, assurez-vous que l'emplacement soit approprié (suffisamment résistant et surface plane).
  • Page 44: Le Système Bypass

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Le système bypass De préférence, le système bypass devra être équipé d'une vanne bypass automatique et installé de la manière suivante : ® BEKOKAT ® ® Filtre antipoussière CLEARPOINT en tant que filtre aval avec BEKOMAT ®...
  • Page 45: Exemples D'installation

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Exemples d'installation 4.4.1 Traitement de l'air comprimé avec un convertisseur catalytique ® BEKOKAT Compresseur d'air comprimé (lubrifié à l'huile) ® Séparateur d'eau avec purgeur de condensats BEKOMAT Cuve d'air comprimé ® Purgeur de condensats BEKOMAT pour la purge de la cuve Filtre universel (CX) avec BEKOMAT ®...
  • Page 46: Bekokat ® Avec Sécheur Frigorifique Drypoint ® Et Metpoint ® Ocv

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT 4.4.2 BEKOKAT ® avec bypass ® BEKOKAT CC-1200 Bypass avec vanne automatique ® Préfiltre CLEARPOINT M018SWT ® Filtre à charbon actif CLEARPOINT M018AWM CONSIGNE Installation  Attention, le filtre à charbon actif dans le bypass ne possède qu'une durée de vie d'environ 100 h de service.
  • Page 47: Bekokat ® Avec Sécheur Frigorifique Drypoint

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT 4.4.3 BEKOKAT ® avec sécheur frigorifique DRYPOINT ® et METPOINT ® ® De manière générale, il est conseillé d'intégrer le BEKOKAT dans votre système, sous forme d'unité complète, avec le séchage correspondant de l'air comprimé et la ®...
  • Page 48: Réalisation Du Raccordement De L'air Comprimé

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Réalisation du raccordement de l'air comprimé Les raccords d'entrée et de sortie de l'air comprimé du BEKOKAT ® se trouvent au niveau des vannes d'entrée et de sortie (voir l'illustration). Le raccord présente un filetage intérieur cylindrique Rp 2 1/2" selon DIN EN 10226-1. ®...
  • Page 49: Installation Électrique

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Installation électrique 4.6.1 Consignes de sécurité DANGER Tension électrique Lors de l'installation et de la maintenance ou en cas de défauts, des éléments conducteurs accessibles peuvent être sous tension secteur ou présenter des tensions dangereuses. Tout contact avec de tels éléments non isolés ou avec la tension secteur présente un risque de choc électrique pouvant provoquer de graves blessures ou entraîner la mort.
  • Page 50 ® Instructions de montage et de service BEKOKAT DANGER Absence de mise à la terre Si la mise à la terre (terre de protection) n'a pas été réalisée ou est défectueuse, l'installation présente un danger en cas de défaut électrique car des éléments non isolés et accessibles peuvent se retrouver sous tension électrique.
  • Page 51 ® Instructions de montage et de service BEKOKAT DANGER Interrupteur d'arrêt d'urgence manquant Conformément à la norme DIN EN 50156-1, la pose d'un bouton ou dispositif d'arrêt d'urgence est nécessaire.  Il est de la responsabilité de l'exploitant d'installer ce bouton d'arrêt d'urgence.
  • Page 52: 4.6.2 Raccordements Électriques

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT 4.6.2 Raccordements électriques ® La face inférieure du coffret de commande du BEKOKAT comporte des presse-étoupes pour le passage des câbles de raccordement électrique et de signaux. C'est ici qu'il faut raccorder les câbles d'alimentation électrique ainsi que le contact d'alarme sans potentiel pour le report d'alarme (émission d'alertes).
  • Page 53: 4.6.3 Bornes Pour Les Raccordements Électriques

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT 4.6.3 Bornes pour les raccordements électriques Tous les raccordements électriques s'effectuent par le biais de bornes à vis. Ouvrez le coffret de commande, faites passer les câbles à travers les presse-étoupes dans le coffret de commande et raccordez les lignes conformément au schéma électrique.
  • Page 54: 4.6.4 Bouton D'arrêt D'urgence / Dispositif D'arrêt D'urgence

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT 4.6.4 Bouton d'arrêt d'urgence / dispositif d'arrêt d'urgence Installez un bouton d'arrêt d'urgence. Les dispositifs d'arrêt d'urgence suivant la norme DIN EN 50156-1 doivent correspondre aux critères suivants :  ® Ils doivent se trouver en dehors de la pièce où se trouve le BEKOKAT , dans un endroit accessible et sans danger, ou le long d'une issue de secours et être identifiés conformément à...
  • Page 55: Mise En Service

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Mise en service Consignes de sécurité DANGER Air comprimé ! Gaz sous haute pression Tout contact avec du gaz comprimé qui s'échappe ou avec des parties non sécurisées de l'installation peut causer de graves blessures ou entraîner la mort.
  • Page 56 ® Instructions de montage et de service BEKOKAT ATTENTION Surfaces chaudes !  Blessures de personnes et endommagements d'objets – risque d'incendie !  Laisser refroidir l'installation avant de procéder à des travaux sur le ® BEKOKAT  Sécurisez et marquez les zones accessibles. ATTENTION Dégagement de fumée ...
  • Page 57: Vérification Avant La Mise En Service

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Vérification avant la mise en service Tenir compte des prescriptions nationales en vigueur pour la vérification avant la mise en service. Effectuez une analyse des risques conformément aux directives nationales en vigueur. Les contrôles techniques de sécurité...
  • Page 58: Utilisation

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Utilisation CONSIGNE Un fonctionnement sûr  Pour un fonctionnement en toute sécurité, il est impératif que l'utilisation et la maintenance de l'installation se fassent en conformité avec les instructions de montage et de service. ...
  • Page 59: Commande Électrique

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT 5.3.1 Commande électrique Désignation Interprétation Affichage Interrupteur principal Interrupteur de démarrage Régulateur de température Convertisseur en service Témoin lumineux "Vert" ALARME avec RESET automatique Témoin lumineux "Jaune" Contrôleur de température TW ALARME avec RESET automatique Témoin lumineux "Rouge"...
  • Page 60: Possibilités De Réglage

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT 5.3.2 Possibilités de réglage Touche Désignation Fonction Activation ou désactivation de la régulation, TOUCHE DE FONCTION commutation de la valeur de consigne et/ou 1 Réglage standard couplage à un relais de sortie. Après une Standby coupure de courant, l'état reste mémorisé.
  • Page 61: Première Mise En Service

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Première mise en service Après achèvement de l'installation, procédez de la manière suivante pour la mise en service ® du BEKOKAT Assurez-vous que le réseau de tuyauteries ne contienne pas d'impuretés. Vérifiez le respect des consignes de sécurité en vigueur pour la qualité de l'air comprimé.
  • Page 62 ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Après une durée de chauffage d'environ 21 h, la température de consigne se stabilise à +150 °C dans le lit du catalyseur. Le témoin lumineux blanc s'éteint et le témoin lumineux vert "Réacteur Marche" (H1) s'allume. L'arrivée de l'air comprimé...
  • Page 63: Indications Au Sujet De La Température Du Réacteur Pendant La Mise En Service

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Indications au sujet de la température du réacteur pendant la mise en service ® Pendant la mise en service du BEKOKAT , la température du réacteur peut parfois dépasser ® +200 °C. Cette situation survient en général quand la mise en service du BEKOKAT se fait en mode Stand-By, c.-à-d.
  • Page 64 ® Instructions de montage et de service BEKOKAT PRUDENCE Température du réacteur > +200 °C Montée de la température du réacteur à > +200 °C pendant la mise en service  La montée de la température du réacteur à > +200 °C pendant la mise en service ne constitue pas un dysfonctionnement.
  • Page 65: Indications Au Sujet De L'exploitation Du Bekokat

    ® Le BEKOKAT fonctionne de manière entièrement automatique. En cas de panne d'un chauffage, veuillez contacter le Service Après- Vente BEKO. Si des perturbations devaient survenir lors du fonctionnement, veuillez contacter le technicien de maintenance compétent. V01 /11-069 65 / 88...
  • Page 66: Indications Au Sujet De La Température Du Réacteur Pendant L'exploitation

    La valeur de consigne peut être réduite par pas de 5 K jusqu'à environ +140 °C (voir le chapitre 5.3.2). Pour cela, demandez conseil auprès du Service Après-Vente de la société BEKO TECHNOLOGIES. DANGER Température du réacteur > +200 °C Affichage de la température du réacteur >...
  • Page 67: Nouvelle Mise En Service Après Une Période D'arrêt

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Nouvelle mise en service après une période d'arrêt Si la remise en service du BEKOKAT ® n'a lieu qu'après une période prolongée de non- utilisation, procédez comme pour la première mise en service. Après toute intervention d'entretien ou de réparation, vérifiez si toutes les tuyauteries et toutes les connexions électriques sont raccordées au BEKOKAT ®...
  • Page 68: Causes De Dysfonctionnement Et Remèdes

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Causes de dysfonctionnement et remèdes Consignes de sécurité ATTENTION Surfaces chaudes !  Blessures de personnes et endommagements d'objets – risque d'incendie !  Laisser refroidir l'installation avant de procéder à des travaux sur le ®...
  • Page 69: Température Du Réacteur > +200 °C

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Température du réacteur > +200 °C Symptôme En service, la température du réacteur monte à T > +200 °C. Les vannes V1 / V2 se ferment. L'alimentation en air comprimé est interrompue. Dès que les vannes se ferment, le contact d'alarme sans potentiel est activé...
  • Page 70: Température Du Réacteur

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Température du réacteur < +60 °C Symptôme En service, la température du réacteur descend à T < +60 °C. Les vannes V1 / V2 se ferment, car il n'est pas possible de garantir une catalyse complète.
  • Page 71: Contrôleur De Température De Sécurité (Tw) Activé

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Contrôleur de température de sécurité (TW) activé Symptôme Le contrôleur de température de sécurité (TW) du chauffage du réacteur a déclenché, la température de la paroi du réservoir au niveau de la partie supérieure est de T >...
  • Page 72: Contrôleur De Température De Sécurité (Stw) Activé

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Contrôleur de température de sécurité (STW) activé Symptôme Le contrôleur de température de sécurité (STW) du chauffage du réacteur a déclenché, la température de la paroi du réservoir au niveau de la partie inférieure est de T >...
  • Page 73: Coupure De Courant De Courte Durée

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Coupure de courant de courte durée Symptôme Les vannes V1 / V2 se ferment. L'alimentation électrique est coupée. Aucune alarme n'est affichée. Origine Que faire ? Interruption de l'alimentation électrique. Les vannes se ferment automatiquement. Lors du rétablissement de l'alimentation électrique, la temporisation d'environ 21 h est à...
  • Page 74: Message D'erreur Sur L'écran

    Vérifier la sonde thermique. Remplacer sonde thermique nécessaire. Veuillez contacter le Service Après-Vente de la société BEKO TECHNOLOGIES. Rupture du capillaire dans le thermostat Vérifier le thermostat. Remplacer le thermostat si nécessaire. Veuillez contacter le Service Après-Vente de la société BEKO TECHNOLOGIES.
  • Page 75: Contacteur De Puissance Ou Module De Relais Défectueux

    Contacteur de puissance K1.1 ou K1.2 collé Contrôler le contacteur de puissance et le remplacer si nécessaire. Veuillez contacter le Service Après-Vente de la société BEKO TECHNOLOGIES. Module de relais K1.1A ou K1.2A collé Contrôler le module de relais et le remplacer si nécessaire.
  • Page 76: Fusible Défectueux

    Contrôler le fusible et le remplacer si nécessaire. Veuillez contacter le Service Après-Vente de la société BEKO TECHNOLOGIES. CONSIGNE Personnel qualifié et habilité Les essais de fonctionnement, les opérations d'installation, de réglage et de maintenance ne doivent être effectués que par un personnel qualifié et habilité.
  • Page 77: Reset Pour Le Relais Temporisé K1T

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT 6.10 RESET pour le relais temporisé K1T Le coffret électrique comporte un contacteur K3A (voir schéma électrique en annexe). En présence d'une température du réacteur > +130 °C ... +150 °C, il est possible, après consultation des techniciens de maintenance de BEKOTECHNOLOGIES, d'actionner la touche RESET du K3A et ainsi de shunter le relais temporisé.
  • Page 78: Maintenance

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Maintenance Consignes de sécurité CONSIGNE Interventions d'entretien ou de maintenance  Avant toute opération d'entretien, le BEKOKAT ® doit être arrêté, dépressurisé et coupé de l'alimentation électrique.  Les essais de fonctionnement, les opérations d'installation, de réglage et de maintenance ne doivent être effectués que par un personnel qualifié...
  • Page 79 ® Instructions de montage et de service BEKOKAT DANGER Tension électrique Lors de l'installation ou de la maintenance ou en cas de défauts, des éléments conducteurs accessibles peuvent être sous tension secteur ou présenter des tensions dangereuses. Tout contact avec de tels éléments non isolés ou avec la tension secteur présente un risque de choc électrique pouvant provoquer de graves blessures ou entraîner la mort.
  • Page 80: Mise Hors Service Pour Entretien Ou Réparation

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Mise hors service pour entretien ou réparation Pour une mise hors service de l'installation à des fins de maintenance de réparation, procédez comme suit : Arrêtez le BEKOKAT ® Ouvrez la conduite bypass (ne fait pas partie de l'équipement standard livré). ®...
  • Page 81: Plan De Maintenance

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Plan de maintenance Réalisez l'intervention de maintenance en respectant les points énumérés ci-après. Hebdom Mensue Annuell Pos. Activité adaire Contrôler l'affichage des températures de CONSIGNE et RÉELLE. Contrôler la pression de service. Contrôler le débit d'air comprimé.
  • Page 82: Vérifications Périodiques

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Hebdom Mensue Annuell Pos. Activité adaire Effectuez un test d'étanchéité sur les vannes V1 et V2. Remplacez les vannes si nécessaire. Maintenance de la soupape de sécurité X4. La maintenance de la soupape de sécurité et les intervalles de celle-ci sont à...
  • Page 83: Remplacement De L'agent Catalyseur

    20 000 h de service sans interruption. Le remplacement du granulat catalyseur doit être réalisé exclusivement par BEKO TECHNOLOGIES ou par un personnel qualifié, habilité par le fabricant. L'agent catalyseur utilisé n'est soumis à aucune obligation de marquage dans le cadre de la législation sur les substances dangereuses.
  • Page 84: Élimination

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Élimination Mise hors service Mettez l'installation hors service comme décrit dans le chapitre 7.2 et procédez à la mise au rebut de l'installation conformément aux dispositions légales en vigueur localement. Élimination Les déchets ne doivent pas être jetés dans les poubelles réservées aux ordures ménagères. Arrivé...
  • Page 85: Annexe

    ® Instructions de montage et de service BEKOKAT Annexe Le schéma électrique est joint séparément dans le coffret électrique. La déclaration de conformité est envoyée séparément avec la documentation de la présente installation et ne fait pas partie de cette livraison. V01 /11-069 85 / 88...
  • Page 86 ® Instructions de montage et de service BEKOKAT 86 / 88 V01 /11-069...
  • Page 87 ® Instructions de montage et de service BEKOKAT V01 /11-069 87 / 88...
  • Page 88: Adresses De S.a.v

    Tél. +33 387 283 800 Tel. +44 1527 575 778 info@beko-technologies.com info@beko-technologies.fr info@beko-technologies.co.uk BEKO TECHNOLOGIES B.V. BEKO TECHNOLOGIES (Shanghai) Co. Lt BEKO TECHNOLOGIES s.r.o. Veenen 12 Rm. 606 Tomson Commercial Building Na Pankraci 58 710 Dongfang Rd. NL - 4703 RB Roosendaal...

Table des Matières