Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 62

Liens rapides

Instructions Manual For Induction Hob
Manuale di istruzioni per il piano di cottura a induzione
Manuel d'utilisation de la table de cuisson à induction
Manual de instrucciones de la encimera de inducción
Návod k použití pro indukční varnou desku
Návod na obsluhu indukčnej varnej dosky
Manual de Instruções para Placa de Indução
Thank you for purchasing the HAIER induction hob. Please read this
instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe
HAMTSJ86MC/1
place for future reference.
ENGLISH
ITALIANO
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ČEŠTINA
SLOVENČINA
PORTUGUÊS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Haier HAMTSJ86MC/1

  • Page 1 Návod na obsluhu indukčnej varnej dosky SLOVENČINA Manual de Instruções para Placa de Indução PORTUGUÊS HAMTSJ86MC/1 Thank you for purchasing the HAIER induction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
  • Page 4: Table Des Matières

    Foreword ................... 4 Safety Warnings ..............4 Installation ................4 1.2.1 Electrical Shock Hazard ..........4 1.2.2 Cut Hazard ..............4 1.2.3 Important safety instructions ........4 Operation and maintenance ............. 5 1.3.1 Electrical Shock Hazard ..........5 1.3.2 Health Hazard ............6 1.3.3 Hot Surface Hazard ............
  • Page 5 Installation ................26 Selection of installation equipment .......... 26 Before installing the hob, make sure that ......... 27 After installing the hob, make sure that ........28 Before locating the fixing brackets .......... 28 Adjusting the bracket position ..........28 Cautions ................
  • Page 6: Foreword

    Foreword Hereby, Candy Hoover Group Srl declares that the radio equipment is in compliance with Directive 2014/53/EU and with the relevant Statutory Requirements (for the UKCA market). The full text of the declaration of conformity is available at the following internet address: www.candy-group.com Safety Warnings Your safety is important to us.
  • Page 7: Operation And Maintenance

    • Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or liability claims. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 8: Health Hazard

    • Switch the cooktop off at the wall before cleaning or maintenance. • Failure to follow this advice may result in electrical shock or death. 1.3.2 Health Hazard • This appliance complies with electromagnetic safety standards. • However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the...
  • Page 9 • Never use your appliance for warming or heating the room. • After use, always turn off the cooking zones and the cooktop as described in this manual (i.e. by using the touch controls). Do not rely on the pan detection feature to turn off the cooking zones when you remove the pans.
  • Page 10: Product Introduction

    Congratulations on the purchase of your new Induction Hob. We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it. For installation, please read the installation section. Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation Manual for future reference.
  • Page 11: Before Using Your New Induction Hob

    Read this guide, taking special note of the 'Safety Warnings' section. • Remove any protective film that may still be on your Induction hob. Technical Specification Cooking Hob HAMTSJ86MC/1 Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~ 50Hz or 60Hz Installed Electric Power...
  • Page 12: Choosing The Right Cookware

    Choosing the right Cookware • Only use cookware with a base suitable for Induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. • You can check whether your cookware Is suitable by carrying out a magnet test.
  • Page 13: Finish Cooking

    Touch the ON/OFF control for three seconds. After power on, the buzzer beeps once, all displays show "-" or "—", indicating that the induction hob has entered the state of standby mode. Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use. •...
  • Page 14: Using The Boost Function

    Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control. Beware of hot surfaces H will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.
  • Page 15 In any part of the flexible zone when the cookware is between 80 and 200mm. In the big area when the cookware is bigger than 200mm. As big zone To activate the flexible area as a single big zone, simply press the Flexible Area control. The power setting works as any other normal area.
  • Page 16: French Plaque

    3.3.5 French Plaque • This area can set the power according to the position of the pot. • If the pot is on the bottom of flexible area, the power is set to Level 1. • If the pot is on the middle of flexible area, the power is set to Level 10. •...
  • Page 17: Pause Mode

    3.3.7 Pause Mode • You can pause the heating instead of shutting the hob off. • When entering the Pause mode, all the controls except the ON/OFF control are disabled. To enter pause mode Short touch the Pause control All the indicator will show " 11" To exit pause mode Short touch Pause control.
  • Page 18: Timer Control

    3.3.9 Timer control You can use the timer in two different ways: • You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the set time is up. • You can set it to turn one or more cooking zones off after the set time is up.
  • Page 19 When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time and the timer indicator flash for 5 seconds. NOTE: The red dot next to power level indicator will illuminate indicating that zone is selected. When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be switched off automatically.
  • Page 20: Default Working Times

    3.3.10 Default working times Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shut down automatically if ever you forget to turn off your cooking. The default working times for various power levels are shown in the below table: Power level Default working timer (hour)
  • Page 21: Cook With Me Function

    3.3.11 Cook with me function First of all, you should download hOn app and install to your portable device. Then enroll your induction hob following the instructions directly from the App. To make the pairing between Hob and APP use the following process: Press 4 seconds the Cook with me button.
  • Page 22: Special Function

    3.3.12 Special function Simmering Melting Boiling How to set Special function Touching the heating zone slider control. Simmering function is ideal for cooking sauces, stews, braised dishes. Press the Simmering key, the indicator will be show “|” Melting function is the ideal solution for melting chocolate, butter.
  • Page 23: Searing Steak

    4.1.2 Searing steak To cook juicy flavorsome steaks: Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking. Heat up a heavy-based frying pan. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan and thenlower the meat onto the hot pan.
  • Page 24: Care And Cleaning

    Care and Cleaning What? How? Important! Everyday soiling on glass 1. Switch the power to the cooktop • When the power to the cooktop is (fingerprints, marks, off. switched off, there will be no ‘hot stains left by food or surface’...
  • Page 25: Hints And Tips

    Hints and Tips Problem Possible causes What to do Make sure the induction hob is The induction hob cannot be No power. connected to the power supply and turned on. that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area.
  • Page 26: Failure Display And Inspection

    Failure Display and Inspection The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the technician is able to check the function of several components without disassembling or dismounting the hob from the working surface. Troubleshooting For zone 1 & 2 Problem Possible causes What to do...
  • Page 27 Specific Failure & Solution Failure Problem Solution A Solution B The LED does not come on when No power supplied. Check to see if plug is unit is plugged in. secured tightly in outlet and that outlet is working. The accessorial power Check the connection.
  • Page 28: Installation

    Installation Selection of installation equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant and insulated work surface material (Wood and similar fibrous or hygroscopic material shall not be used as work surface material unless impregnated) to avoid the electrical shock and larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate.
  • Page 29: Before Installing The Hob, Make Sure That

    WARNING: Ensuring Adequate Ventilation Make sure the induction cooker hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not blocked. In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting unexpectable electric shock during working, it is necessary to put a wooden insert, fixed by screws, at a minimum distance of 50mm from the bottom of the hob.
  • Page 30: After Installing The Hob, Make Sure That

    After installing the hob, make sure that • The power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers. • There is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the hob. • If the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection barrier is installed below the base of the hob.
  • Page 31: Cautions

    Cautions The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability.
  • Page 32 • If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents. • If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between contacts.
  • Page 33 Premessa ................. 33 Avvertenze di sicurezza ............33 Installazione ................33 1.2.1 Rischio di elettrocuzione ..........33 1.2.2 Rischio di lesioni da taglio ..........33 1.2.3 Importanti istruzioni di sicurezza ........33 Funzionamento e manutenzione ..........34 1.3.1 Rischio di elettrocuzione ..........34 1.3.2 Rischi per la salute ...............
  • Page 34 Display di anomalie e controllo ..........53 Installazione ................55 Scelta delle attrezzature di installazione ........55 Prima di montare il piano di cottura, assicurarsi che ....56 Una volta montato il piano di cottura, assicurarsi che ....57 Prima di posizionare le staffe di fissaggio ........57 Regolazione della posizione della staffa ........
  • Page 35: Premessa

    Premessa Con la presente, Candy Hoover Group Srl dichiara che l'apparecchiatura radio è conforme alla direttiva 2014/53/UE e ai relativi requisiti di legge (per il mercato UKCA). Il testo completo della dichiarazione di conformità è disponibile al seguente indirizzo internet: www.candy-group.com Avvertenze di sicurezza La sua sicurezza è...
  • Page 36: Funzionamento E Manutenzione

    • L'elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure prive di esperienza e conoscenza, se supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’elettrodomestico in sicurezza, e se comprendono i rischi che derivano dall'uso dello stesso.
  • Page 37: Rischi Per La Salute

    1.3.2 Rischi per la salute • Questo elettrodomestico rispetta le normative di sicurezza per i dispositivi elettromagnetici. • Tuttavia, le persone portatrici di pacemaker o altri impianti elettrici (quali pompe per insulina) possono usare questo elettrodomestico solo sotto il controllo del proprio medico, per accertarsi che gli impianti non vengano influenzati dal campo elettromagnetico.
  • Page 38 Non basarsi sulla funzione di rilevamento pentole per spegnere le zone di cottura quando si tolgono le pentole. • Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio, di sedersi o arrampicarsi su di esso. • Non riporre oggetti che possano attirare l'attenzione dei bambini al di sopra dell'elettrodomestico.
  • Page 39: Introduzione Al Prodotto

    Desideriamo ringraziarla per l'acquisto del nuovo piano di cottura a induzione. Si consiglia di leggere attentamente questo manuale di istruzioni e di montaggio per comprendere pienamente come montarlo correttamente e farlo funzionare al meglio. Per il montaggio, si consiglia di leggere la parte relativa al montaggio. Consigliamo di leggere con attenzione tutte le istruzioni di sicurezza prima dell'uso e di conservare questo Manuale d'Uso e Montaggio conservandolo con cura per poterlo consultare in futuro in caso di necessità.
  • Page 40: Prima Di Utilizzare Il Vostro Nuovo Piano Di Cottura A Induzione

    Leggere questa guida, prestando particolare attenzione alla sezione delle "Avvertenze di Sicurezza". • Togliere la pellicola protettiva che potrebbe essere presente sul piano di cottura a induzione. Specifiche tecniche Piano cottura HAMTSJ86MC/1 Zone di cottura 4 zone Tensione di alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz or 60 Hz...
  • Page 41: Scelta Dei Recipienti Di Cottura Più Appropriati

    Scelta dei recipienti di cottura più appropriati • Utilizzare solamente recipienti di cottura adatti per la cottura a induzione. Verificare che sia presente il simbolo di induzione sull'imballaggio o sul fondo della pentola. • È possibile verificare se il recipiente di cottura è adatto effettuando una prova magnetica.
  • Page 42: Per Terminare La Cottura

    Toccare il tasto ON/OFF per tre secondi. Dopo l'accensione, l'avvisatore acustico si attiva una volta, tutti i display visualizzano "-" o "—" ad indicare che il piano di cottura ad induzione è in modalità standby. Collocare una pentola apposita sulla zona di cottura che si vuole utilizzare.
  • Page 43: Utilizzo Della Funzione Boost

    Spegnere la zona di cottura toccando il cursore su " 1 Accertarsi che il display visualizzi "0". Spegnere l'intero piano di cottura toccando il tasto ON/OFF. Prestare attenzione alle superfici calde Verrà visualizzata una H per indicare quale zona di cottura è calda e non può...
  • Page 44 • L'area flessibile è composta da 4 induttori indipendenti che possono essere controllati separatamente due a due. Quando si lavora in un'unica zona, la parte non coperta dalla pentola si spegne automaticamente dopo un minuto. • Per garantire una corretta distribuzione del calore, le pentole devono essere posizionate correttamente: In qualsiasi parte della zona flessibile quando le pentole sono tra 80 e 200 mm.
  • Page 45: Piastra Di Cottura

    3.3.5 Piastra di cottura • Questa area può impostare la potenza in base alla posizione della pentola. • Se la pentola si trova sul fondo dell'area flessibile, la potenza è impostata al livello 1. • Se la pentola si trova al centro dell'area flessibile, la potenza è impostata al livello 10. •...
  • Page 46: Modalità Pausa

    3.3.7 Modalità Pausa • È possibile interrompere il riscaldamento invece di spegnere il piano di cottura. • Quando si entra in modalità Pausa, tutti i comandi escluso quello ON/OFF sono disabilitati. Per entrare in modalità pausa Toccare brevemente il comando Pausa Tutti gli indicatori mostreranno "...
  • Page 47: Comando Timer

    3.3.9 Comando timer Il timer si può utilizzare in due modi diversi: • Si può utilizzare come contaminuti. In questo caso, il timer non spegne alcuna zona di cottura quando il tempo impostato è attivo. • È possibile impostarlo per spegnere una o due zone di cottura allo scadere del tempo impostato. Il tempo massimo del timer è...
  • Page 48: Annullamento Del Timer

    Dopo aver impostato il tempo il conteggio inizierà immediatamente. Il display visualizza il tempo restante e l'indicatore del timer lampeggia per 5 secondi. NOTA: Il puntino rosso a fianco dell'indicatore del livello di potenza si accende ad indicare che la zona è...
  • Page 49: Tempi Di Funzionamento Di Default

    3.3.10 Tempi di funzionamento di default L'autospegnimento è una funzione di sicurezza per il piano di cottura a induzione. Si attiva automaticamente ogni volta che si dimentica acceso il piano di cottura. I tempi di funzionamento di default per i vari livelli di intensità...
  • Page 50: Funzione Cook With Me

    3.3.11 Funzione Cook with me Prima di tutto, scaricare l'App hOn e installarla sul vostro dispositivo portatile. Quindi registrare il vostro piano di cottura ad induzione seguendo le istruzioni direttamente sull'App. Per effettuare l'accoppiamento tra piano cottura e APP utilizzare la seguente procedura: Premere per 4 secondi il tasto "Cook with me"...
  • Page 51: Funzione Speciale

    3.3.12 Funzione speciale Cottura a fuoco lento Fusione Bollitura Come impostare la funzione speciale Toccare il comando del cursore della zona da scaldare. La funzione Cottura a fuoco lento è ideale per cuocere salse, stufati, brasati. Premere il tasto di Cottura a fuoco lento; l'indicatore visualizza "|".
  • Page 52: Cottura A Fuoco Vivo Di Bistecche

    4.1.2 Cottura a fuoco vivo di bistecche Per cuocere e ottenere bistecche saporite: Lasciare riposare la carne a temperatura ambiente per circa 20 minuti prima della cottura. Riscaldarla in una padella per cottura con base spessa. Spennellare entrambi i lati della bistecca con olio. Spruzzare un piccolo quantitativo di olio sulla padella calda e quindi stendere la carne sulla padella calda.
  • Page 53: Cura E Pulizia

    Cura e pulizia Che cosa? Come? Importante! Sporco quotidiano sul 1. Togliere l'alimentazione elettrica • Quando viene tolta alimentazione al vetro (impronte, segni, del piano di cottura. piano cottura saranno macchie di cibo e schizzi 2. Applicare un detergente per piano indicazioni "superficie calda",...
  • Page 54: Consigli E Accorgimenti

    Consigli e accorgimenti Problema Possibili cause Rimedio Accertarsi piano cottura Il piano di cottura a Mancanza di alimentazione. induzione sia collegato all'alimentazione induzione non si accende. elettrica e che sia acceso. Controllare che non ci sia un black-out elettrico nella vostra abitazione o nella vostra zona.
  • Page 55: Display Di Anomalie E Controllo

    Display di anomalie e controllo Il piano di cottura a induzione è dotato di una funzione di autodiagnosi. Con questo test il tecnico è in grado di controllare il funzionamento di diversi componenti senza disassemblare o smontare il piano di cottura dal piano di lavoro.
  • Page 56 2) Guasto specifico e soluzione Guasto Problema Soluzione A Soluzione B Il LED non si accende quando Mancanza di Verificare che la spina l'elettrodomestico è collegato. alimentazione. sia ben fissata alla presa e che questa sia funzionante. La scheda di Controllare il alimentazione collegamento.
  • Page 57: Installazione

    Installazione Scelta delle attrezzature di installazione Tagliare la superficie di lavoro rispettando le misure indicate sul disegno. Per l'installazione e l'uso è necessario lasciare uno spazio libero intorno al foro pari ad almeno 5 cm. Assicurarsi che lo spessore della superficie di lavoro corrisponda ad almeno 30 mm. Selezionare materiali per superfici di lavoro isolati e resistenti al calore (il legno e materiali simili fibrosi o igroscopici non devono essere utilizzati come materiali per superfici di lavoro se non impregnati) per evitare le scosse elettriche e le maggiori deformazioni causate dalle radiazioni di calore provenienti dal piano riscaldato.
  • Page 58: Prima Di Montare Il Piano Di Cottura, Assicurarsi Che

    AVVERTENZA: Garantire una ventilazione adeguata Assicurarsi che il piano di cottura a induzione sia ben ventilato e che entrata ed uscita dell'aria non siano ostruite. Per evitare il contatto accidentale con la parte inferiore del piano di cottura surriscaldata o scosse elettriche inattese durante il funzionamento, è...
  • Page 59: Una Volta Montato Il Piano Di Cottura, Assicurarsi Che

    Una volta montato il piano di cottura, assicurarsi che • Il cavo di alimentazione elettrica non sia accessibile attraverso gli sportelli o i cassetti dei mobiletti. • Sia presente un flusso adeguato di aria fresca dall'esterno dei mobiletti verso la base del piano di cottura. •...
  • Page 60: Avvertenza

    Avvertenza Il piano di cottura a induzione deve essere montato da personale o tecnici qualificati. La nostra società ha un team di professionisti a disposizione dei clienti. Non operare mai da soli. Il piano di cottura non può essere montato direttamente sopra ai seguenti elettrodomestici: lavastoviglie, frigorifero, freezer, lavatrice o asciugatrice, in quanto l'umidità...
  • Page 61 • Se il cavo è danneggiato o deve essere sostituito, l'operazione deve essere effettuata da un agente post-vendita con attrezzi dedicati, per evitare qualsiasi incidente. • Se l'elettrodomestico è collegato direttamente all'alimentazione di rete è necessario montare un sezionatore multipolare con uno spazio di almeno 3 mm tra i contatti.
  • Page 62 1. Avant-propos ..............62 Consignes de sécurité ............62 Installation ................62 1.2.1 Risque de choc électrique ......... 62 1.2.2 Risque de blessure par coupure ........ 62 1.2.3 Consignes importantes de sécurité ......62 Fonctionnement et entretien ..........64 1.3.1 Risque de choc électrique .........
  • Page 63 6. Entretien et nettoyage ............. 81 7. Conseils et astuces ............82 8. Affichage et inspection des défaillances ......83 9. Installation ..............85 Choix du matériel d’installation ..........85 Avant d’installer la table de cuisson, assurez-vous que .... 86 Après l’installation de la table de cuisson, assurez-vous que ..
  • Page 64: Avant-Propos

    Avant-propos Par la présente, Candy Hoover Group Srl déclare que l'équipement radio est conforme à la directive 2014/53/UE et aux exigences légales pertinentes (pour le marché UKCA). Le texte intégral de la déclaration de conformité est disponible à l'adresse internet suivante : www.candy-group.com.
  • Page 65 • L’installation incorrecte de l’appareil peut entraîner l’annulation de toute garantie ou responsabilité. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou par des personnes dénuées d'expérience et de connaissances, s’ils ont été...
  • Page 66: Fonctionnement Et Entretien

    Fonctionnement et entretien 1.3.1 Risque de choc électrique • Ne pas cuisiner sur une table de cuisson cassée ou fissurée. • En cas de rupture ou de fissuration de la surface de la table de cuisson, éteignez immédiatement l’appareil en coupant l’alimentation électrique du réseau (interrupteur mural) et contactez un technicien qualifié.
  • Page 67: Consignes Importantes De Sécurité

    extrême prudence et toujours stocker en toute sécurité et hors de portée des enfants. • Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou des coupures. 1.3.5 Consignes importantes de sécurité • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé. L’ébullition cause des vapeurs et des débordements graisseux qui peuvent s’enflammer.
  • Page 68 Tout autre entretien doit être effectué par un technicien qualifié. • Ne placez pas ou ne laissez pas tomber d’objets lourds sur votre table de cuisson. • Ne vous tenez pas debout sur votre table de cuisson. • N’utilisez pas de casseroles avec des bords dentelés et ne traînez pas de casseroles sur la surface du verre à...
  • Page 69: Nous Vous Félicitons

    Nous vous félicitons de votre choix de la table de cuisson à induction. Nous vous recommandons de prendre le temps de lire ce manuel d’instruction / d’installation afin de bien comprendre comment l’installer et l’utiliser correctement. Pour l’installation, veuillez lire la section installation. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité...
  • Page 70: Avant D'utiliser Votre Nouvelle Table De Cuisson À Induction

    Lisez ce guide en prenant note de la section « Consignes de sécurité ». • Enlevez tout film protecteur qui pourrait encore se trouver sur votre table de cuisson à induction. Spécifications techniques HAMTSJ86MC/1 Table de cuisson Zones de cuisson 4 zones Tension d’alimentation...
  • Page 71: Choisir Une Bonne Batterie De Cuisine

    Choisir une bonne batterie de cuisine • Utilisez uniquement une batterie de cuisine adaptée à la cuisson à induction. Recherchez le symbole de l’induction sur l’emballage ou sur le fond de la casserole. • Vous pouvez vérifier si votre batterie de cuisine est adaptée en réalisant un test magnétique.
  • Page 72: Arrêt De La Cuisson

    Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pendant trois secondes. Après la mise en marche, l’avertisseur sonore retentit une fois et toutes les touches affichent « - » ou « — » pour signifier que la table à induction est en mode de veille. Posez la casserole sur la zone de cuisson que vous souhaitez utiliser.
  • Page 73: Utilisation De La Fonction De Suralimentation (Boost)

    Éteignez de la zone de cuisson en touchant le curseur sur « 1 » pour s’assurer que l'écran affiche « 0 ». Éteignez la table de cuisson en appuyant sur la touche Marche/Arrêt. Prenez garde aux surfaces chaudes. « H » indique une zone de cuisson encore trop chaude pour être touchée.
  • Page 74: Sélection D'une Grande Zone

    • La zone flexible est constituée de 4 inducteurs indépendants qui peuvent être contrôlés séparément par deux. Lorsque vous utilisez cette zone comme zone unique, la partie qui n’est pas couverte par les ustensiles de cuisson s’éteint automatiquement au bout d’une minute. •...
  • Page 75: Plaque De Cuisson

    3.3.5 Plaque de cuisson • Cette zone peut régler la puissance en fonction de la position de la casserole. • Si la casserole se trouve au fond de la zone flexible, la puissance est réglée au niveau 1. • Si la casserole se trouve au milieu de la zone flexible, la puissance est réglée au niveau 10. •...
  • Page 76: Mode Pause

    3.3.7 Mode Pause • Vous pouvez mettre la cuisson en pause au lieu d’éteindre la table de cuisson. • En activant le mode Pause, toutes les touches sont désactivées, sauf la touche Marche/Arrêt. Activation du mode Pause Touche courte de la commande Pause Tous les indicateurs affichent «...
  • Page 77: Touche Du Temporisateur

    3.3.9 Touche du temporisateur Vous pouvez utiliser le temporisateur de deux manières différentes : • Vous pouvez l’utiliser en tant que minuteur. Dans ce cas, le temporisateur ne servira pas à éteindre l’une des zones de cuisson lorsque la durée de cuisson est écoulée. •...
  • Page 78: Annuler La Temporisation

    Une fois le temps réglé, le décompte commence immédiatement. L’écran affiche le temps restant et le temporisateur clignote pendant 5 secondes. REMARQUE : Le point rouge près de l’indicateur du niveau de chauffe s’allume pour indiquer que la zone de cuisson est sélectionnée. Quand le temps de cuisson est écoulé, la zone de cuisson correspondante s’éteint automatiquement.
  • Page 79: Durées D'utilisation Par Défaut

    3.3.10 Durées d’utilisation par défaut L’arrêt automatique est une fonction de protection de sécurité pour votre table de cuisson à induction. Elle s’éteint automatiquement si vous oubliez d’éteindre votre appareil. Les durées d’utilisation par défaut des différents niveaux de chauffe sont indiquées dans le tableau ci-dessous : Niveau de chauffe Temporisateur de travail par défaut (heure) Niveau de chauffe...
  • Page 80: Fonction « Cook With Me

    3.3.11 Fonction « Cook with me » Tout d'abord, vous devez télécharger l’App hOn et l'installer sur votre appareil portable. Inscrivez ensuite votre table d'induction en suivant les instructions directement de l'App. Pour effectuer le couplage entre table de cuisson et APP, utilisez la procédure suivante : Appuyez 4 secondes sur la touche «...
  • Page 81: Fonction Spéciale

    3.3.12 Fonction spéciale Mijotage Faire fondre Faire bouillir Comment définir une fonction spéciale En appuyant sur le curseur de la zone de cuisson. La fonction Mijotage est idéale pour cuire des sauces, des ragoûts, des plats braisés. Appuyez sur la touche Mijotage, l'indicateur affichera “|” La fonction de faire fondre est la solution idéale pour faire fondre le chocolat, le beurre.
  • Page 82: Griller Les Steaks

    4.1.2 Griller les steaks Pour cuire des steaks juteux et savoureux : Laissez reposer la viande à température ambiante pendant environ 20 minutes avant de la faire cuire. Chauffez une poêle à frire à fond épais. Brossez à l’huile les deux côtés du steak. Versez une petite quantité d’huile dans la poêle chaude, puis posez la viande sur la poêle chaude.
  • Page 83: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Quoi ? Comment ? Important ! Salissure quotidienne sur 1. Mettez la table de cuisson hors • Lorsque l’alimentation de la table de le verre (traces de tension. cuisson est coupée, il n’y a pas doigts, marques, taches 2.
  • Page 84: Conseils Et Astuces

    Conseils et astuces Problème Cause possible Solution Assurez-vous que la table de cuisson à La table de cuisson à induction Pas d’électricité. induction est branchée à l’alimentation ne peut pas être allumée. électrique et qu’elle est allumée. Vérifiez s’il y a une panne d’électricité dans votre maison ou votre région.
  • Page 85: Affichage Et Inspection Des Défaillances

    Affichage et inspection des défaillances La table de cuisson à induction est équipée d'une fonction d'autodiagnostic. Grâce à ce test, le technicien peut vérifier le fonctionnement de plusieurs composants sans avoir à démonter la table de cuisson de la surface de travail.
  • Page 86 2) Défaillance et solution spécifique Défaillance Problème Solution A Solution B La DEL ne s'allume pas lorsque Pas de courant fourni. Vérifiez si la fiche est bien l'appareil est branché. fixée dans la prise et si la prise fonctionne. La carte d'alimentation Vérifiez le branchement.
  • Page 87: Installation

    Installation Choix du matériel d’installation Découpez la surface de travail selon les dimensions indiquées sur le dessin. Pour l’installation et l’utilisation, un espace d’au moins 5 cm doit être préservé autour du trou. Assurez-vous que l’épaisseur de la surface de travail est d’au moins 30 mm. Veuillez choisir un matériau de surface de travail résistant à...
  • Page 88: Avant D'installer La Table De Cuisson, Assurez-Vous Que

    AVERTISSEMENT : Assurer une ventilation adéquate urez-vous que la table de cuisson à induction est bien ventilée et que l'entrée et la sortie d'air ne sont pas obstruées. Afin d'éviter tout contact accidentel avec le fond surchauffant de la table de cuisson, ou tout choc électrique inexplicable pendant le travail, il est nécessaire de placer un insert en bois, fixé...
  • Page 89: Après L'installation De La Table De Cuisson, Assurez-Vous Que

    Après l’installation de la table de cuisson, assurez-vous • Le câble d’alimentation n’est pas accessible par les portes d’armoire ou les tiroirs. • Un flux d’air frais circule entre l’extérieur du meuble inférieur et la base de la table de cuisson. •...
  • Page 90: Attention

    Attention L’installation de la table de cuisson à induction doit être effectuée par du personnel qualifié. Nous avons des professionnels à votre service. N’effectuez en aucun cas cette installation vous-même. La table de cuisson ne doit pas être installée directement au-dessus d’un lave-vaisselle, réfrigérateur, congélateur, machine à...
  • Page 91 • Si le câble est endommagé ou s’il doit être remplacé, l’intervention doit être réalisée par un technicien après-vente munis des outils appropriés, pour éviter tout accident. • Si l’appareil est raccordé directement au réseau, un disjoncteur omnipolaire doit être installéavec une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts. •...
  • Page 92 1. Prólogo ................92 Advertencias de seguridad ..........92 Instalación ..............92 1.2.1 Riesgo de descarga eléctrica ........92 1.2.2 Riesgo de corte ............ 92 1.2.3 Instrucciones de seguridad importantes ....92 Operación y mantenimiento ..........94 1.3.1 Riesgo de descarga eléctrica ........94 1.3.2 Riesgo de muerte ..........
  • Page 93 6. Cuidado y limpieza ............111 7. Consejos y sugerencias ..........112 8. Indicador de fallo e inspección ........113 9. Instalación ..............115 Selección del equipo de instalación ........115 Comprobaciones anteriores a la instalación de la encimera ... 116 Comprobaciones posteriores a la instalación de la encimera .117 Antes de colocar las abrazaderas de fijación .......
  • Page 94: Prólogo

    Prólogo Por la presente, Candy Hoover Group Srl declara que el equipo de radio cumple con la Directiva 2014/53/UE y con los requisitos legales pertinentes (para el mercado de UKCA). El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.candy-group.com Advertencias de seguridad Su seguridad nos importa.
  • Page 95 • La garantía o las reclamaciones de responsabilidad podrían carecer de validez si el electrodoméstico se instala de forma incorrecta. • Pueden utilizarlo niños a partir de 8 años de edad y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, si lo emplean bajo supervisión o se les instruye acerca de la seguridad del producto y entienden los riesgos que comporta.
  • Page 96: Operación Y Mantenimiento

    Operación y mantenimiento 1.3.1 Riesgo de descarga eléctrica • No utilice ninguna encimera rota o agrietada. Si la superficie de la encimera se rompe o agrieta, apáguela de inmediato mediante el interruptor principal de la pared y póngase en contacto con un técnico cualificado. •...
  • Page 97: Instrucciones De Seguridad Importantes

    seguridad. Use el rascador con suma precaución y guárdelo siempre en un lugar seguro y fuera del alcance de los niños. • Si no tiene precaución, puede hacerse heridas o cortes. 1.3.5 Instrucciones de seguridad importantes • No deje nunca el electrodoméstico sin vigilancia mientras se esté...
  • Page 98 técnico cualificado debe realizar cualquier otra reparación o mantenimiento. • No coloque ni deje caer objetos pesados en la encimera. • No se ponga en pie encima de la encimera. • No utilice sartenes con bordes dentados ni las arrastre por la superficie de vidrio de la encimera de inducción, ya que podría rayar el vidrio.
  • Page 99: Presentación Del Producto

    Le felicitamos por la compra de su nueva encimera de inducción. Recomendamos que lea este manual de instrucciones/instalación para que entienda bien cómo instalar y utilizar el electrodoméstico de forma correcta. Para instalarlo, lea la sección correspondiente. Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad antes de usarlo y guarde el manual de instrucciones/instalación para consultas futuras.
  • Page 100: Antes De Utilizar La Nueva Encimera De Inducción

    Lea esta guía y preste especial atención a la sección "Advertencias de seguridad". • Retire la película protectora de la encimera de inducción, si existe. Especificaciones técnicas Encimera de cocción HAMTSJ86MC/1 Zonas de cocción 4 zonas Tensión de suministro 220-240 V ~ 50 Hz or 60 Hz Potencia eléctrica instalada...
  • Page 101: Elección De Los Utensilios De Cocina Adecuados

    Elección de los utensilios de cocina adecuados • Utilice utensilios aptos para el uso con encimeras de inducción solamente. Compruebe que el símbolo de inducción aparece en el embalaje o en el fondo de la cacerola. • Para comprobar si el utensilio es válido, puede hacer la prueba del imán. Acerque un imán a la base de la cacerola.
  • Page 102: Terminar De Cocinar

    Toque el mando de encendido/apagado durante tres segundos. Después de encender la encimera se escucha un pitido y aparece "-" o "—" en el visor; esto indica que la encimera de inducción ha entrado en el modo de espera. Coloque un utensilio adecuado en la zona de cocción que desee utilizar.
  • Page 103: Uso Del Modo Boost

    Para apagar la zona de cocción, coloque el mando deslizante en " 1 ". Asegúrese de que aparece "0" en la pantalla. Para apagar la placa de cocción completa, toque el mando de encendido/apagado. Tenga cuidado con las superficies calientes La letra H indica la zona de cocción que está...
  • Page 104 • El área flexible consta de 4 inductores independientes que pueden controlarse por separado de dos en dos. Cuando se trabaja como una sola zona, la parte que no está cubierta por los utensilios de cocción se apaga automáticamente después de un minuto. •...
  • Page 105: Placa De Cocción Eléctrica

    3.3.5 Placa de cocción eléctrica • Esta área puede ajustar la potencia según la posición de la olla. • Si la olla está en el fondo del área flexible, la potencia se establece en el nivel 1. • Si la olla está en el medio del área flexible, la potencia se establece en el nivel 10. •...
  • Page 106: Modo De Pausa

    3.3.7 Modo de pausa • Puede poner la cocción en pausa en lugar de apagar la placa. • En el modo de pausa se desactivan todos los mandos, excepto el mando de encendido/apagado. Para activar el modo de pausa Toque corto el control de Pausa Todos los indicadores mostrarán "11"...
  • Page 107: Mando Del Temporizador

    3.3.9 Mando del temporizador El temporizador se puede utilizar de dos formas distintas: • Puede utilizarse como minutero. En este caso no se apaga ninguna zona de cocción cuando termina el tiempo programado. • Se puede programar para apagar una o varias zonas de cocción después del plazo de tiempo establecido. Se puede programar en un tiempo máximo de 99 minutos.
  • Page 108 Cuando se programe el tiempo, la cuenta atrás comenzará de inmediato. En el visor se mostrará el tiempo restante y el indicador del temporizador parpadeará durante 5 segundos. NOTA: El punto rojo situado junto al indicador del nivel de potencia se iluminará cuando se seleccione la zona.
  • Page 109: Tiempos De Trabajo Por Defecto

    3.3.10 Tiempos de trabajo por defecto La autodesconexión es una función de seguridad de la encimera de inducción. La encimera se apagará automáticamente si el usuario se olvida de apagarla. En la tabla siguiente se muestran los tiempos de uso predeterminados correspondientes a los diferentes niveles de potencia: Nivel de potencia Tiempo de uso predeterminado (hora)
  • Page 110: Función "Cook With Me

    3.3.11 Función "Cook with me" En primer lugar, deberías descargar el App hOn e instalarlo en tu dispositivo portátil. Entonces inscribe tu encimera de inducción siguiendo las instrucciones directamente del App. Para hacer el emparejamiento entre la encimera y el APP use el siguiente proceso: Pulse 4 segundos el mando "Cook with me".
  • Page 111: Función Especial

    3.3.12 Función especial Cocción a fuego lento Fusión Ebullición Cómo establecer la función especial Toque el control deslizante de la zona de cocción. La función Cocción a fuego lento es ideal para cocinar salsas, guisos, estofados. Pulse la tecla Cocción a fuego lento, el indicador se mostrará...
  • Page 112: Preparación De Carne

    4.1.2 Preparación de carne Para preparar filetes jugosos y sabrosos: Deje la carne a temperatura ambiente durante 20 minutos antes de cocinarla. Caliente una sartén de base gruesa. Unte ambos lados del filete con aceite. Vierta una pequeña cantidad de aceite en la sartén y ponga la carne en la sartén caliente.
  • Page 113: Cuidado Y Limpieza

    Cuidado y limpieza Qué Cómo Important Suciedad del vidrio diaria • Tras apagar la encimera las zonas 1. Apague la encimera. (huellas dactilares, 2. Aplique un producto de limpieza de cocción pueden seguir calientes marcas, manchas de para encimeras de cocción aunque esté...
  • Page 114: Consejos Y Sugerencias

    Consejos y sugerencias Problema Posible causa Qué hacer Asegúrese de que la encimera de No se puede encender la No hay corriente. inducción está conectada a la red encimera de inducción. eléctrica y encendida. Compruebe si hay un corte de corriente en su domicilio o en la zona.
  • Page 115: Indicador De Fallo E Inspección

    Indicador de fallo e inspección La encimera de inducción está equipada con una función de autodiagnóstico. Con esta prueba, el técnico puede comprobar el funcionamiento de varios componentes sin necesidad de desmontar o quitar la encimera de cocción de la superficie de trabajo. Solución de problemas Para las zonas 1 y 2 Problema...
  • Page 116 2) Fallo específico y solución Fallo Problema Solución A Solución B El LED no se enciende cuando la No recibe alimentación. Comprobar que la toma unidad está conectada. está bien enchufada a la red y que esta funcione correctamente. La tarjeta de potencia Compruebe la conexión secundaria y la tarjeta eléctrica.
  • Page 117 Para evitar peligros y daños a la encimera de inducción, no desmonte la unidad.
  • Page 118: Instalación

    Instalación Selección del equipo de instalación Recorte un hueco en la encimera con arreglo a las medidas mostradas en la figura. Para instalar y utilizar la encimera habrá que reservar un espacio mínimo de 5 cm alrededor del hueco realizado. Asegúrese de que la encimera tenga un grosor mínimo de 30 mm. El material de la superficie de trabajo debe ser aislante y resistente al calor (no puede utilizarse madera u otro material fibroso o higroscópico como superficie de trabajo a menos que esté...
  • Page 119: Comprobaciones Anteriores A La Instalación De La Encimera

    ADVERTENCIA: Garantizar una ventilación adecuada Asegúrese de que la encimera de inducción esté bien ventilada y de que la entrada y la salida de aire no estén obstruidas. Para evitar un contacto accidental con la parte inferior recalentada de la encimera o una descarga eléctrica inesperada durante las operaciones, es necesario colocar un inserto de madera, fijado mediante tornillos, a una distancia mínima de 50 mm de la parte inferior de la encimera.
  • Page 120: Comprobaciones Posteriores A La Instalación De La Encimera

    Comprobaciones posteriores a la instalación de la encimera • No se puede acceder al cable eléctrico a través de cajones o puertas de armarios. • Existe una circulación suficiente de aire fresco desde el exterior del armario hasta la base de la encimera. •...
  • Page 121: Precauciones

    Precauciones La instalación de la placa de inducción es responsabilidad de personal o técnicos cualificados. Tenemos profesionales a su disposición. Nunca realice la operación personalmente. La placa no debe instalarse justo encima de un lavavajillas, un frigorífico, un congelador, una lavadora o una secadora, ya que la humedad dañaría los componentes electrónicos.
  • Page 122 • Si el cable está dañado o necesita reemplazarse, el servicio posventa debe realizar la operación con herramientas especiales para evitar accidentes. • Si el electrodoméstico se conecta directamente a la corriente, habrá que instalar un disyuntor omnipolar con distancia mínima de 3 mm entre contactos. •...
  • Page 123 1. Předmluva ..............122 Bezpečnostní upozornění ........... 122 Instalace ..............122 1.2.1 Nebezpečí úrazu elektrickým proudem ..... 122 1.2.2 Nebezpečí pořezání ........122 1.2.3 Důležité bezpečnostní pokyny ......122 Obsluha a údržba ............. 123 1.3.1 Nebezpečí úrazu elektrickým proudem ..... 123 1.3.2 Zdravotní...
  • Page 124 6. Péče a čištění ..............140 7. Rady a tipy ..............141 8. Zobrazení závad a kontrola ..........142 9. Instalace ............... 144 Výběr zařízení pro instalaci ........144 Před instalací varné desky zkontrolujte, zda ....145 Po instalaci varné desky zkontrolujte zda ....146 Před umístěním upevňovacích držáků...
  • Page 125: Předmluva

    Předmluva Společnost Candy Hoover Group Srl tímto prohlašuje, že rádiové zařízení je v souladu se směrnicí 2014/53/EU a s příslušnými zákonnými požadavky (pro trh UKCA). Úplné znění prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.candy-group.com. 1.1 Bezpečnostní upozornění Vaše bezpečnost je pro nás důležitá.
  • Page 126: Obsluha A Údržba

    • Tento spotřebič smějí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, případně byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a rozumějí možným nebezpečím.
  • Page 127: Zdravotní Riziko

    • Nedodržení těchto pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem nebo i smrti. 1.3.2 Zdravotní riziko • Tento spotřebič je v souladu s elektromagnetickými bezpečnostními normami. • Nicméně osoby s kardiostimulátory nebo jinými elektrickými implantáty (například inzulínové pumpy) se musí poradit před použitím tohoto zařízení...
  • Page 128 zařízení (např. počítače, MP3 přehrávače) v blízkosti spotřebiče, protože mohou být ovlivněny jeho elektromagnetickým polem. • Spotřebič nikdy nepoužívejte k vyhřívání nebo vytápění místnosti. • Po použití vždy vypněte varné zóny a varnou desku podle návodu (tj. pomocí dotykových ovladačů). Nespoléhejte na funkci detekce nádoby pro vypnutí...
  • Page 129: Představení Výrobku

    • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se během používání zahřívají na vysokou teplotu. • Dávejte pozor, abyste se nedotkli topných článků. • Děti do 8 let by se neměly ke spotřebiči přibližovat, pokud je nesleduje dospělá osoba. Blahopřejeme vám ke koupi nové indukční varné desky. Doporučujeme vám, abyste věnovali nějaký...
  • Page 130: Funkční Princip

    • Přečtěte si tento návod se zvláštním důrazem na část „Bezpečnostní upozornění“. • Před použitím odstraňte z indukční varné desky všechny ochranné fólie. Technické specifikace HAMTSJ86MC/1 Varná deska Varné zóny 4 zóny Napětí v síti 220–240 V ~ 50 Hz nebo 60 Hz Instalovaný...
  • Page 131: Výběr Správné Nádoby

    Výběr správné nádoby • Používejte jen nádoby vhodné pro indukční varné zóny. Podívejte se na symbol indukce na obalu nebo na spodní části nádoby. • Zda je vaše nádoba vhodná můžete zkontrolovat testem pomocí magnetu. Přiložte magnet směrem ke spodní části nádoby. V případě, že je přitahován, je nádoba vhodná...
  • Page 132: Konec Vaření

    Dotkněte se ovládání ON/OFF (ZAP/VYP) na tři vteřiny. Po zapnutí bzučák pípne, všechny displeje ukazují „-“ nebo „—“, což znamená, že indukční varná deska je ve stavu pohotovostního režimu. Na varnou zónu, kterou chcete použít, umístěte vhodnou nádobu. • Ujistěte se, že dno nádoby a povrch varné zóny jsou čisté a suché.
  • Page 133: Použití Funkce Zesilovače Výkonu

    Vypněte celou varnou desku dotykem ovladače ON/OFF (ZAP/VYP). Pozor na horké povrchy Když je varná zóna horká na dotyk, ukáže se „H“. „H“ zmizí, když se povrch ochladí na bezpečnou teplotu. To můžete použít také jako funkci úspory energie; jestliže chcete ohřát další nádoby, použijte plotýnku, která...
  • Page 134 Jako velká zóna Chcete-li aktivovat flexibilní oblast jako jednu velkou zónu, jednoduše stiskněte ovladač flexibilní oblasti. Nastavení výkonu funguje jako každá jiná normální oblast. Úroveň výkonu je jedinečná pro všechny flexibilní oblasti a lze ji vybrat pouze pomocí posuvného ovladače Pokud se hrnec přesune z přední...
  • Page 135: Francouzská Pánev

    3.3.5 Francouzská pánev • Tato oblast může nastavit výkon podle polohy hrnce. • Pokud je hrnec ve spodní části flexibilní oblasti, výkon je nastaven na úroveň 1. • Pokud je hrnec ve středové části flexibilní oblasti, výkon je nastaven na úroveň 10. •...
  • Page 136: Režim Pauzy

    3.3.7 Režim pauzy • Můžete vypnout jen ohřev, nikoli celou varnou desku. • Po vstupu do režimu pauzy jsou všechny ovladače kromě ovládání ON/OFF (ZAP/VYP) deaktivovány. Jak vstoupit do režimu pauzy Krátké stisknutí ovladače pauzy. Všechny indikátory zobrazují „11“. Jak vystoupit z režimu pauzy Krátce stiskněte ovladač...
  • Page 137: Ovladač Časovače

    3.3.9 Ovladač časovače Časovač můžete použít dvěma různými způsoby: • Můžete ho použít jako minutku. V tomto případě časovač po uplynutí nastaveného času nezapne žádnou varnou zónu. • Můžete také nastavit, aby časovač po uplynutí nastaveného času zapnul jednu nebo více varných zón. Časovač...
  • Page 138 Když je čas nastaven, začne se ihned odpočítávat. Na displeji se zobrazí zbývající čas a indikátor časovače bude blikat po dobu 5 sekund. POZNÁMKA: Červená kontrolka u ukazatele výkonu se rozsvítí a signalizuje výběr této zóny. Po uplynutí nastaveného času se příslušná varná zóna automaticky vypne.
  • Page 139: Výchozí Provozní Časy

    3.3.10 Výchozí provozní časy Automatické vypnutí plní funkci bezpečnostní ochrany pro indukční varnou desku. Ta se automaticky vypne, pokud ji zapomenete vypnout vy. Výchozí provozní časy pro různé úrovně výkonu jsou uvedeny v následující tabulce: Stupeň výkonu Výchozí provozní časovač (hodiny) Stupeň...
  • Page 140: Funkce Cook With Me (Vařte Se Mnou)

    3.3.11 Funkce Cook with me (Vařte se mnou) Nejprve byste si měli stáhnout aplikaci hOn a nainstalovat ji do svého přenosného zařízení. Poté zaregistrujte indukční varnou desku podle pokynů přímo z aplikace. Pro spárování mezi varnou deskou a aplikací použijte následující postup: Stiskněte tlačítko Cook with me (Vařte se mnou) na 4 sekundy.
  • Page 141: Speciální Funkce

    3.3.12 Speciální funkce Mírné vaření Rozmrazení Jak nastavit speciální funkci Dotkněte se posuvného ovladače varné zóny. Funkce Mírné vaření v páře je ideální pro vaření omáček, dušených pokrmů. Pokud stisknete tlačítko MÍRNĚ, indikátor zobrazí „|“. Funkce Tání je ideálním řešením pro rozpuštění čokolády, másla.
  • Page 142: Steaky

    4.1.2 Steaky Jak připravit šťavnaté steaky: Před vařením nechte maso odležet při teplotě místnosti po dobu přibližně 20 minut. Zahřejte pánev s těžkým dnem. Potřete obě strany steaku olejem. Do horké pánve kápněte malé množství oleje a vložte do ní maso. Během pečení...
  • Page 143: Péče A Čištění

    Péče a čištění Jak? Důležité upozornění! Každodenní znečištění 1. Vypněte napájení varné desky. • Když je vypnuto napájení varné skla (otisky prstů, 2. Naneste čistič na varnou desku, desky, nebude indikován žádný skvrny, zbytky potravin zatímco je sklo ještě teplé (ale „horký...
  • Page 144: Rady A Tipy

    Rady a tipy Problém Možné příčiny Co dělat Zkontrolujte, zda je indukční Indukční varnou desku nejde Není napájení. varná deska připojená zapnout. napájení, a to je zapnuté. Zkontrolujte, zda není výpadek proudu ve vašem domě nebo okolí. Pokud jste zkontrolovali všechno a problém přetrvává, obraťte se na kvalifikovaného technika.
  • Page 145: Zobrazení Závad A Kontrola

    Zobrazení závad a kontrola Indukční varná deska je vybavena autodiagnostickou funkcí. S tímto testem je technik schopen zkontrolovat funkci několika dílů bez demontáže nebo vytažení varné desky z pracovní plochy. Odstraňování problémů Pro zóny 1 a 2 Problém Možné příčiny Co dělat E1, E2, E7, C1 Selhání...
  • Page 146 Konkrétní porucha a řešení Porucha Problém Řešení A Řešení B LED dioda se nerozsvítí, když je Není dodáváno Zkontrolujte, zda je spotřebič zapojen. napájení. zástrčka pevně v zásuvce a zásuvka funguje. Porucha připojení Zkontrolujte připojení. přídavné napájecí desky a desky displeje. Poškození...
  • Page 147: Instalace

    Instalace Výběr zařízení pro instalaci Vyřízněte pracovní plochu podle rozměrů ve výkresu. Za účelem instalace a použití musí být kolem otvoru zachován alespoň 5cm prostor. Ujistěte se, že tloušťka pracovní plochy je nejméně 30 mm. Vyberte tepelně odolný pracovní povrchový materiál (dřevo nebo podobný...
  • Page 148: Před Instalací Varné Desky Zkontrolujte, Zda

    VAROVÁNÍ: Zajistěte dostatečné větrání Přesvědčte se, že je indukční varná deska dobře větraná a že přívod ani odvod vzduchu nejsou ucpané. Aby nedošlo k náhodnému dotyku přehřátého dna varné desky nebo neočekávanému zásahu elektrickým proudem při práci, je nutné umístit dřevěnou vložku upevněnou šrouby v minimální vzdálenosti 50 mm od spodní...
  • Page 149: Po Instalaci Varné Desky Zkontrolujte Zda

    Po instalaci varné desky zkontrolujte zda: • Napájecí kabel není přístupný žádnými dvířky ani zásuvkami. • Je zajištěno dostatečné proudění čerstvého vzduchu z vnější strany skříněk na spodek varné desky. • Je-li varná deska instalována nad zásuvku nebo skříňku, je na spodku varné desky umístěna tepelná izolace.
  • Page 150: Upozornění

    Upozornění Instalaci varné desky musí provést kvalifikovaná osoba nebo technik. V případě zájmu můžeme zprostředkovat vhodné odborníky. Nikdy se nepokoušejte provádět instalaci sami. Varná deska nesmí být umístěna přímo nad myčkou nádobí, chladničkou, mrazničkou, pračkou nebo sušičkou, protože vlhkost by mohla poškodit elektroniku varné desky. Indukční...
  • Page 151 • Je-li kabel poškozený, nebo má být nahrazen, musí tuto práci provést pracovník poprodejního servisu s příslušnými nástroji, aby nedošlo k úrazu. • Je-li spotřebič připojen přímo k elektrické síti, musí být instalován vícepólový jistič s minimálním otvorem 3 mm mezi kontakty. •...
  • Page 152 1. Úvod ................151 Bezpečnostné upozornenia ..........151 Inštalácia ................151 1.2.1 Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom ....151 1.2.2 Nebezpečenstvo porezania ........151 1.2.3 Dôležité bezpečnostné pokyny ........ 151 Prevádzka a údržba ............152 1.3.1 Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom ....152 1.3.2 Ohrozenie zdravia ..........
  • Page 153 5. Nastavenia teplotného stupňa ........168 6. Starostlivosť a čistenie ..........169 7. Rady a tipy ..............170 8. Zobrazenie chýb a kontrola ........... 171 9. Inštalácia ..............173 Výber miesta inštalácie ............173 Pred inštaláciou varnej dosky sa uistite, že ......174 Po inštalácii varnej dosky sa uistite, že .........
  • Page 154: Úvod

    Úvod Spoločnosť Candy Hoover Group Srl týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ a s príslušnými zákonnými požiadavkami (pre trh UKCA). Úplné znenie vyhlásenia o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.candy-group.com. 1.1 Bezpečnostné upozornenia Vaša bezpečnosť...
  • Page 155: Prevádzka A Údržba

    sú pod dozorom alebo dostali pokyny o používaní zariadenia bezpečným spôsobom a ak chápu nebezpečenstvá s ním súvisiace. • Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Čistenie a bežnú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. • Ak došlo k poškodeniu napájacieho kábla, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný...
  • Page 156: Nebezpečenstvo Súvisiace S Horúcim Povrchom

    • Ľudia s kardiostimulátorom alebo inými elektrickými implantátmi (napríklad inzulínovými pumpami) sa musia pred používaním tohto zariadenia poradiť s lekárom alebo výrobcom implantátu, aby sa uistili, že ich implantáty nebudú ovplyvnené elektromagnetickým poľom. • Nedodržanie tohto odporúčania môže mať za následok smrť. 1.3.3 Nebezpečenstvo súvisiace s horúcim povrchom •...
  • Page 157 ovládačov). Nespoliehajte sa, že funkcia detekcie hrncov vypne varné zóny, keď odoberiete hrnce. • Nedovoľte deťom, aby sa so zariadením hrali, alebo aby si naň sadali, stavali sa naň či naň liezli. • V skrinkách nad zariadením neuchovávajte predmety, o ktoré by mohli mať...
  • Page 158: Údaje O Výrobku

    Gratulujeme vám k zakúpeniu novej indukčnej varnej dosky. Odporúčame vám venovať určitý čas čítaniu tohto návodu na použitie/inštaláciu, aby ste plne porozumeli, ako sa správne inštaluje a ovláda. Informácie o inštalácii sú uvedené v časti týkajúcej sa inštalácie. Pred použitím si pozorne prečítajte všetky bezpečnostné pokyny a návod na použitie/inštaláciu si uchovajte pre prípad, že by ste ho v budúcnosti potrebovali.
  • Page 159: Predtým, Ako Začnete Používať Svoju Novú Indukčnú Varnú Dosku

    Prečítajte si tento návod, pričom osobitnú pozornosť venujte časti „Bezpečnostné upozornenia“. • Odstráňte ochrannú fóliu, ktorá sa môže ešte stále nachádzať na indukčnej varnej doske. Technické údaje Varná doska HAMTSJ86MC/1 Varné zóny 4 zóny Napájacie napätie 220 – 240 V~ 50 Hz alebo 60 Hz Inštalované...
  • Page 160: Výber Vhodného Riadu

    Výber vhodného riadu • Používajte len riad s dnom vhodným na indukčné varenie. Pozrite sa, či sa obale alebo na dne hrnca nachádza symbol indukcie. • Vhodnosť riadu si môžete overiť aj vykonaním magnetického testu. Pohybujte magnetom smerom ku dnu hrnca. Ak sa pritiahne, hrniec je vhodný pre indukciu.
  • Page 161: Ukončenie Varenia

    Dotknite sa ovládača ON/OFF (Zapnúť/Vypnúť) na tri sekundy. Po zapnutí jedenkrát zaznie zvuková signalizácia, všetky zobrazenia ukazujú „-“ alebo „—“, čím indikujú, že indukčná varná doska prešla do stavu pohotovostného režimu. Položte vhodný hrniec na varnú zónu, ktorú chcete použiť. •...
  • Page 162: Používanie Funkcie Boost

    Celú varnú dosku vypnite dotykom ovládača ON/OFF (Zapnúť/Vypnúť). Dávajte pozor na horúce povrchy. Indikátor „H“ ukazuje, ktorá varná zóna je horúca na dotyk. Zmizne, keď sa povrch ochladí na bezpečnú teplotu. Môže sa použiť aj ako funkcia úspory energie – ak chcete ohrievať ďalšie hrnce, použite platňu, ktorá...
  • Page 163 V akejkoľvek časti flexibilnej zóny, keď má riad veľkosť od 80 do 200 mm. Na veľkej oblasti, keď je riad väčší ako 200 mm. Veľká zóna Ak chcete aktivovať flexibilnú oblasť ako samostatnú veľkú zónu, jednoducho stlačte ovládač flexibilnej zóny. Nastavenie výkonu funguje ako v ktorejkoľvek inej oblasti.
  • Page 164: Francúzska Doska

    3.3.5 Francúzska doska • V tejto oblasti je možné nastaviť výkon podľa polohy hrnca. • Ak je hrniec na spodnej časti flexibilnej oblasti, napájanie je nastavené na úroveň 1. • Ak je hrniec uprostred flexibilnej oblasti, napájanie je nastavené na úroveň 10. •...
  • Page 165: Režim Pozastavenia

    3.3.7 Režim pozastavenia • Namiesto vypnutia varnej dosky môžete jej výkon pozastaviť. • Pri prechode do režimu pozastavenia sú všetky ovládače okrem ovládača ON/OFF (Zapnúť/Vypnúť) sú deaktivované. Spustenie režimu pozastavenia Krátke stlačenie ovládača na prerušenie varenia. Všetky indikátory zobrazia „11“. Skončenie režimu pauzy Krátke stlačenie ovládača na prerušenie varenia.
  • Page 166: Ovládač Časovača

    3.3.9 Ovládač časovača Časovač môžete použiť dvoma rôznymi spôsobmi: • Môžete ho používať ako minútku. V takom prípade časovač nevypne po uplynutí nastaveného času žiadnu varnú zónu. • Môžete ho nastaviť na vypnutie jednej alebo viacerých varných zón po uplynutí nastaveného času. Maximálny limit časovača je 99 min.
  • Page 167 Po nastavení sa čas začne okamžite odpočítavať. Na displeji sa zobrazí zostávajúci čas a indikátor časovača bude blikať 5 sekúnd. POZNÁMKA: Červená bodka vedľa indikátora úrovne výkonu bude svietiť pre indikáciu, že je zvolená príslušná zóna. Po uplynutí nastaveného času časovača varenia sa príslušná varná...
  • Page 168: Predvolený Čas Prevádzky

    3.3.10 Predvolený čas prevádzky Automatické vypnutie je bezpečnostná ochranná funkcia indukčnej varnej dosky. Ak ju niekedy zabudnete po varení vypnúť, automaticky sa vypne. Predvolené časy prevádzky pre rôzne úrovne výkonu sú uvedené v nasledujúcej tabuľke: Úroveň výkonu Predvolený časovač prevádzky (hodina) Úroveň...
  • Page 169: Funkcia „Cook With Me" (Var So Mnou)

    3.3.11 Funkcia „Cook with me“ (Var so mnou) Najprv by ste si mali stiahnuť aplikáciu hOn a nainštalovať ju do mobilného zariadenia. Potom zaregistrujte svoju indukčnú dosku podľa pokynov v aplikácii. Na spárovanie aplikácie a varnej dosky postupujte nasledovne: Stlačte na 4 sekundy tlačidlo „Cook with me“ (Var so mnou). Po uplynutí 4 sekúnd číslice ČASOVAČA začnú blikať...
  • Page 170: Špeciálna Funkcia

    3.3.12 Špeciálna funkcia Mierne varenie Roztápanie Ako nastaviť špeciálnu funkciu Dotknite sa posuvného ovládača výberu ohrevnej zóny. Funkcia mierneho varenia je ideálna na prípravu omáčok, gulášov, dusených jedál. Stlačte tlačidlo NÍZKA, indikátor zobrazí „|“. Funkcia Roztopenie je ideálnym riešením pre rozpustenie čokolády, masla.
  • Page 171: Prudké Opečenie Steaku

    4.1.2 Prudké opečenie steaku Pre prípravu šťavnatého steaku: Pred varením ponechajte mäso približne 20 minút pri izbovej teplote. Vyhrejte panvicu s ťažkým dnom. Potrite obe strany steaku olejom. Nakvapkajte malé množstvo oleja do horúcej panvice a potom položte mäso na horúcu panvicu. Počas tepelnej prípravy steak prevráťte iba raz.
  • Page 172: Starostlivosť A Čistenie

    Starostlivosť a čistenie Čo? Ako? Dôležité! Každodenné znečistenie 1. Vypnite napájanie varnej dosky. • Ak je napájanie varnej dosky na skle (odtlačky prstov, vypnuté, nebude zobrazená 2. Naneste čistiaci prostriedok na škvrny, škvrny od jedla varné dosky, kým je sklo ešte indikácia „horúci povrch“,...
  • Page 173: Rady A Tipy

    Rady a tipy Problém Možné príčiny Čo robiť Uistite sa, že je indukčná Nie je napájaná. Indukčná varná doska sa varná doska pripojená nedá zapnúť. napájaniu a že je zapnutá. Skontrolujte, či vo vašom dome alebo oblasti nedošlo k výpadku prúdu.
  • Page 174: Zobrazenie Chýb A Kontrola

    Zobrazenie chýb a kontrola Indukčná varná doska je vybavená samodiagnostickou funkciou. Touto skúškou technik môže skontrolovať funkciu niekoľkých komponentov bez demontovania alebo odmontovania varnej dosky z pracovného povrchu. Riešenie problémov Pre zóny 1 a 2 Problém Možné príčiny Čo robiť E1, E2, E7, C1 Porucha teplotného snímača.
  • Page 175 Porucha teplotného snímača na bipolárnom tranzistore s izolovaným hradlom – skrat. Vymeňte elektrickú dosku. Porucha teplotného snímača na bipolárnom tranzistore s izolovaným hradlom – otvorený obvod. Konkrétne zlyhanie a riešenie Chyba Problém Riešenie A Riešenie B LED sa nezapne pri zapojení Žiadne napájanie.
  • Page 176: Inštalácia

    Inštalácia Výber miesta inštalácie Vyrežte pracovnú dosku podľa rozmerov uvedených na obrázku. Pre účely inštalácie a používania je potrebné ponechať okolo otvoru najmenej 5 cm voľného priestoru. Uistite sa, že hrúbka pracovnej dosky je najmenej 30 mm. Zvoľte pracovnú dosku z tepelne odolného materiálu (drevo s podobné...
  • Page 177: Pred Inštaláciou Varnej Dosky Sa Uistite, Že

    VAROVANIE: Zaistenie primeraného odvetrávania Uistite sa, že je indukčná varná doska dobre odvetrávaná a že vstup ani výstup vzduchu nie sú blokované. Aby nedošlo k náhodnému dotyku s prehriatym spodkom varnej dosky alebo k neočakávanému úrazu elektrickým prúdom počas práce, je potrebné umiestniť drevenú vložku upevnenú...
  • Page 178: Po Inštalácii Varnej Dosky Sa Uistite, Že

    Po inštalácii varnej dosky sa uistite, že • Napájací kábel nie je prístupný cez dvierka skriniek alebo zásuvky. • Je dostatočné prúdenie čerstvého vzduchu zvonka skriniek ku dnu varnej dosky. • Ak je varná doska nainštalovaná nad zásuvkou alebo skrinkou, pod dnom varnej dosky je nainštalovaná tepelná...
  • Page 179: Upozornenia

    Upozornenia Indukčnú varnú platňu musí nainštalovať kvalifikovaný personál alebo technik. Náš servis poskytuje profesionálov. Nikdy sa nepokúšajte varnú dosku nainštalovať sami. Varná doska sa nesmie inštalovať priamo nad umývačku, chladničku, mrazničku, práčku ani sušičku odevov, pretože vlhkosť môže poškodiť elektroniku varnej dosky. Indukčná...
  • Page 180 • Ak je kábel poškodený alebo vhodný na výmenu, tento úkon musí vykonať obchodný zástupca s príslušným vybavením, aby nedošlo k nehode. • Ak sa zariadenie pripája priamo k sieti, musí sa nainštalovať všepólový istič s minimálnou medzerou medzi kontaktmi 3 mm. •...
  • Page 181 1. Prefácio ................... 180 1.1 Avisos de segurança ................ 180 1.2 Instalação ..................180 1.2.1 Perigo de choque elétrico ............180 1.2.2 Risco de cortes ............... 180 1.2.3 Instruções de segurança importantes......... 180 1.3 Operação e manutenção ..............182 1.3.1 Perigo de choque elétrico ............
  • Page 182 4. Instruções para cozinhar ..............197 4.1 Dicas para cozinhar ................. 197 4.1.1 Cozinhar em lume brando, cozinhar arroz ........197 4.1.2 Selar bife ................198 4.1.3 Para refogar ................198 4.2 Detetar pequenos itens ..............198 5. Ajustes de calor ................198 6.
  • Page 183: Avisos De Segurança

    Prefácio Pela presente, a Candy Hoover Group Srl declara que o equipamento de rádio está em conformidade com a Directiva 2014/53/UE e com os requisitos estatutários relevantes (para o mercado UKCA). O texto completo da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço Internet: www.candy-group.com Avisos de segurança A sua segurança é...
  • Page 184 • A instalação incorreta do equipamento pode anular a garantia ou qualquer reclamação. • Este equipamento pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com incapacidade física, sensorial ou mental, ou sem experiência e conhecimentos para o fazer, desde que supervisionadas ou devidamente orientadas relativamente ao uso seguro do equipamento e sobre os perigos envolvidos.
  • Page 185: Operação E Manutenção

    Operação e manutenção 1.3.1 Perigo de choque elétrico • Não cozinhar com uma placa partida ou rachada. Se a superfície da placa partir ou rachar, desligar imediatamente o equipamento da alimentação elétrica (interruptor mural) e contactar um técnico qualificado. • Desligar a placa na parede antes de limpar ou de realizar a manutenção.
  • Page 186: Instruções De Segurança Importantes

    extremo cuidado e guardar sempre em segurança e fora do alcance das crianças. • Caso contrário, podem ocorrer ferimentos ou cortes. 1.3.5 Instruções de segurança importantes • Não deixar o equipamento sem supervisão durante a sua utilização. O transbordar de líquidos provoca fumos e derrames de gordura que podem incendiar.
  • Page 187 • Não usar panelas com fundos dentados nem as arrastar pela superfície do vidro de indução, para não riscar o vidro. • Não usar esfregões ou qualquer outro material de abrasivo de limpeza para limpar a sua placa, porque riscam o vidro de indução.
  • Page 188: Apresentação Do Produto

    Recomendamos que dedique algum tempo à leitura deste Manual de Instruções / Instalação para compreender a sua instalação e operação corretas. Sobre a instalação, leia a secção de instalação. Leia todas as instruções de segurança atentamente antes de usar e conserve este Manual de Instruções / Instalação para referência futura.
  • Page 189: Funcionamento

    Leia este guia, especialmente a secção “Avisos de segurança”. • Remover qualquer película de proteção que possa encontrar na placa de indução. • Especificação técnica Placa de indução HAMTSJ86MC/1 Zonas de indução 4 Zonas Tensão de alimentação 220-240V~ 50Hz ou 60Hz Potência elétrica instalada...
  • Page 190: Selecionar As Panelas Adequadas

    Selecionar as panelas adequadas Usar apenas panelas com uma base adequada para cozinha por • indução. Procure o símbolo de indução na embalagem ou no fundo da panela. É ainda possível confirmar se as suas panelas são as adequadas, através de •...
  • Page 191: Como Usar

    Como usar 3.3.1 Começar a cozinhar Tocar no controlo ON/OFF durante três segundos. Depois de ligada, o bip toca uma vez, e todos os visores apresentam "-" ou"--", a indicar que a placa de indução entrou no modo de standby. Colocar a panela adequada sobre a zona de indução que quer usar.
  • Page 192: Usar A Função Boost

    Desligar a zona de cozedura tocando no cursor para "1 Certifique-se de que o visor mostra "0". Desligar a placa tocando no controlo ON/OFF. Cuidado com as superfícies quentes A letra H indica que a zona de indução ainda está quente.
  • Page 193: Área Flexível

    3.3.4 Área flexível • Esta área pode ser usada como uma zona única ou como quatro zonas independentes, de acordo com as necessidades de cozedura. • A área flexível é composta por 4 indutores independentes que podem ser controlados dois a dois separadamente.
  • Page 194: Placa Francesa

    3.3.5 Placa francesa Esta área pode definir a potência de acordo com a posição da panela. • Se a panela estiver na parte inferior da área flexível, a energia é ajustada para o Nível 1. • Se a panela estiver no meio da área flexível, a energia é ajustada para o Nível 10. •...
  • Page 195: Modo Pausa

    3.3.7 Modo Pausa • É possível colocar o aquecimento em pausa em vez de desligar a placa. Quando ligar o modo Pausa, todos os controlos exceto o ON/OFF são desativados • Entrar no modo Pausa Tocar brevemente no controlo Pausa O indicador mostra "11"...
  • Page 196: Controlo Temporizador

    3.3.9 Controlo temporizador É possível usar o temporizador de duas formas diferentes: Como cronómetro. Neste caso, o temporizador não desligará nenhuma das zonas de indução durante o • tempo definido. • É possível definir desligar uma ou mais zonas de indução depois do tempo definido ter passado. O temporizador máximo é...
  • Page 197 Quando definir o temporizador, a contagem decrescente começa imediatamente. O visor apresenta o tempo restante e o indicador do temporizador pisca durante 5 minutos. NOTA: O ponto vermelho próximo do indicador do nível de potência acende, indicando que essa zona está selecionada. A campainha toca durante 30 segundos e o indicador do temporizador mostra “- -“...
  • Page 198: Períodos De Trabalho Por Defeito

    3.3.10 Períodos de trabalho por defeito O desligamento automático é uma função de segurança da placa de indução. Desliga automaticamente a placa sempre que o utilizador se esquecer de desligar a zona de indução. Os tempos de utilização por defeito para os vários níveis de potência são apresentados na tabela abaixo: Nível de potência Temporizador de trabalho por defeito (hora)
  • Page 199: Função «Cook With Me

    3.3.11 Função «Cook with me» Em primeiro lugar, é necessário baixar a App hOn e instalar a mesma no dispositivo portátil. De seguida, registar a placa de indução seguindo as instruções diretamente da App. Para emparelhar a placa de indução e a app, proceda da seguinte forma: Pressionar durante 4 segundos o botão «Cook with me».
  • Page 200: Função Especial

    3.3.12 Função especial Manter quente Derreter Ferver Como definir a função especial Tocar o controlo deslizante da zona de indução A função Manter quente é ideal para manter os cozinhados a uma temperatura constante. Pressionar a tecla Manter quente, até o indicador mostrar "|" A função Derreter é...
  • Page 201: Selar Bife

    4.1.2 Selar bife Para cozinhar bifes suculentos e muito saborosos: 1. Deixar a carne repousar à temperatura ambiente durante 20 minutos antes de cozinhar. 2. Aquecer uma frigideira pesada. 3. Pincelar ambos os lados do bife com óleo/azeite. Borrifar uma pequena quantidade de óleo/azeite na frigideira e colocar o bife.
  • Page 202: Cuidados E Limpeza

    Cuidados e limpeza O quê? Como Important A sujidade diária em 1. Desligar a alimentação elétrica • Quando a alimentação elétrica da vidros (dedadas, marcas, da placa. placa de indução está desligada, não manchas, deixadas por 2. Aplicar o produto de limpeza existe nenhuma indicação...
  • Page 203: Dicas E Sugestões

    Dicas e sugestões Problema Possíveis causas O que fazer Confirmar se a placa de indução está A placa de indução não pode ser Sem alimentação elétrica. ligada à rede elétrica e se está ligada. ligada. Verifique se há eletricidade na casa e na sua área.
  • Page 204: Visor De Falhas E Inspeção

    Visor de falhas e inspeção A placa de indução está equipada com uma função de diagnóstico automático. Com este teste, o técnico consegue verificar o funcionamento de diversos componentes sem desmontar a placa da superfície de trabalho. Resolução de problemas Para as zonas 1 e 2 Problema Possíveis causas...
  • Page 205 2) Falha específica e solução Falha Problema Solução A Solução B O LED não acende quando a Sem potência fornecida. Confirmar se a ficha está unidade é ligada. bem fixa na tomada e se a tomada está a funcionar. A placa de alimentação Verifique a ligação.
  • Page 206: Instalação

    Instalação Seleção do equipamento de instalação Cortar a superfície de trabalho de acordo com as medidas apresentadas no desenho. Para instalação e utilização, deve ser deixado em volta do furo um espaço de 5 cm. Confirmar se s espessura da superfície de trabalho é de, no mínimo, 30 mm. Selecionar um material da superfície de trabalho resistente ao aquecimento e isolado (madeira e material fibroso ou higroscópico similar não devem ser usados como material de superfície de trabalho exceto se impregnado) para evitar o choque elétrico e maior deformação causada pela radiação de calor da placa.
  • Page 207: Antes De Instalar A Placa, Certificar-Se Que

    AVISO: Garantir Ventilação Adequada Certificar-se sempre que a placa de indução está bem ventilada e que a entrada e saída de ar não estão bloqueadas. Para evitar um contacto acidental com o fundo de sobreaquecimento da placa ou um choque elétrico inesperado durante o funcionamento, é...
  • Page 208: Depois De Instalar A Placa, Certificar-Se Que

    Depois de instalar a placa, certificar-se que O cabo de alimentação de potência não é acessível através das portas ou gavetas dos armários. • Existe um fluxo de ar adequado do exterior dos armários para a base da placa. • •...
  • Page 209: Cuidados

    Cuidados 1. A placa de indução deve ser instalada por pessoal técnico qualificado. Temos profissionais ao seu serviço. Não realizar estas operações você mesmo. 2. A placa não deve ser instalada diretamente por cima da máquina de lavar loiça, frigorífico, arca congeladora, máquina de lavar ou máquina de secar, pois a humidade pode danificar a parte eletrónica da placa 3.
  • Page 210 Amarelo/ verde Preto Castanho Azul • Se o cabo estiver danificado ou tiver que ser substituído, a operação deve • ser realizada pelo agente pós-venda, com ferramentas dedicadas para evitar qualquer acidente. Se o equipamento estiver ligado diretamente à rede , deve ser instalado •...

Table des Matières