Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

D
Mechanische Personenwaage
Gebrauchsanleitung
G
Mechanical Personal Scale
Instruction for use
F
Pèse-personne mécanique
Mode d'emploi
E
Báscula de baño mecánica
Instruucciones para el uso
I
Bilancia pesapersone meccanica
Instruzioni per l'uso
T
Mekanik insan tartısı
zustehenden
Kullanma Talimatı
h auf Nach-
er Übergabe
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
Gerätes, die
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
uf Nachbes-
htbeachtung
1. Inbetriebnahme
ie bewirken
G Operation
chselte Teile
F Mise en service
E Funcionamiento
gestempelten
I Messa in funzione
T Çalıştırılması
l:
2. Einstellen der Null/Wiegen
3. Reinigung
T Temizlik
G Cleaning
F Nettoyage
r Чистка и уход
Q Czyszczenie
E Limpieza
I Pulizia
O Reiniging
4. Rutschgefahr
G Slippery surface!
F Vous pourriez glisser!
E ¡Puede resbalarse!
I Pericolo di scivolare!
T Kayma tehlikesi!
r Опасность
D
Wichtige Hinweise
– Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden;
eine feste Standfläche ist Voraussetzung für eine korrekte
Messung.
– Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub,
Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu
nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper) schützen.
– Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autori-
sierten Händlern durchgeführt werden.
– Reinigung: Sie können die Waage mit einem ange-
feuchteten Tuch reinigen, auf das Sie bei Bedarf etwas
Spülmittel auftragen können. Tauchen Sie die Waage nie-
mals in Wasser. Spülen Sie sie auch niemals unter fließ-
endem Wasser ab. Keine aggressiven oder scheuernden
Reini gungsmittel verwenden.
– Aufbewahrung: Stellen Sie keine Gegenstände auf die
Waage, wenn sie nicht benutzt wird.
– Die Waage ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorge-
sehen.
– Evtl. vorhandene Transportsicherung entfernen.
– Steigen Sie nie einseitig auf den äußersten Rand der
Waage: Kippgefahr!
– Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern!
Garantie
Sie erhalten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und
Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
• i m Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung
beruhen,
• f ür Verschleißteile,
• f ür Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt
waren,
• b ei Eigenverschulden des Kunden.
MS 01
r
Механические напольные весы
Инструкция по применению
Q
Mechaniczna waga osobowa
Instrukcja obsługi
O
Mechanische personenweegschaal
Gebruikshandleiding
P
Balança de casa de banho mecânica
Instruções de utilização
K
Μηχανική ζυγαριά
Οδηγίες χρήσεως
r Подготовка к работе
Q Uruchomienie
O Ingebruikname
P Colocação em serviço
K Θέση σε λειτoυργία
Max.
d
MS 01
120 kg/260 lb 1 kg/2 lb
G Setting to
zero / Weighing
F Réglez le zéro /
Pesée
E Ajuste del cero /
Pesado
I Impostazione dello
zero /Pesatura
T Sıfır konumuna ayar-
lama /Tartma
r Сброс до нуля /
Взвешивание
P Limpeza
K Καθαρισμç
Q Niebezpieczeństwo
poślizgnięcia
O Uitglijdgevaar!
P Perigo de escorregar!
K Κίνδυνoς oλίσθησης!
поскользнуться
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch
die Garantie unberührt. Für Geltend machung eines Garan-
tiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der
Nachweis des Kaufes zu führen.
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab
Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße
218, 89077 Ulm, Germany, geltend zu machen. Der Kunde
hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei
unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der
Garantie) nicht eingeräumt.
G
Important instructions
– Place the scales on a firm level surface; a firm surface is
essential for correct measurement
– Protect your personal scales from impact with hard
objects, moisture, dust, chemicals, toiletries, liquid cos-
metics, great temperature fluctuation and closeness to
sources of heat (open fires, radiators).
– Repairs may only be performed by Korona Customer
Service or by accredited retailers.
– Cleaning: You can clean the scale with a damp cloth and
a little washing up liquid, if required. Never immerse the
scale in water or rinse it under running water. Do not use
aggressive or abrasive cleaning products.
– Storage: Do not place any objects on the scale when not
in use.
– The scale is not intended to be used for commercial pur-
poses.
– Remove transport safety catch.
– Never step onto the outer edge of the scales with one
foot as this could cause the scales to tip!
– Keep packaging material away from children!
F Remarques importantes
– Posez la balance sur une surface plane et stable car un
support stable est la condition préalable d'une mesure
correcte.
– N'exposez pas le pèse-personne aux coups, à l'humi-
dité, à la poussière, aux produits chimiques ou aux fortes
variations de température; éloignez-le des sources de
chaleur (four, radiateur etc.).
– Toute réparation doit être réalisée par le service après-
vente de Korona ou par des revendeurs agréés.
– Nettoyage : vous pouvez nettoyer la balance avec un chif-
fon humide sur lequel vous déposerez si besoin est quel-
ques gouttes de liquide vaisselle. Ne plongez jamais la
balance dans l'eau. Ne la nettoyez jamais sous l'eau cou-
rante. N'utilisez pas de détergent aggressif ou décapant.
– Stockage : quand la balance est inutilisée, aucun objet ne
doit être posé sur le plateau.
– Cette balance n'est pas conçue pour une utilisation com-
merciale.
– Retirez le verrouillage de transport.
– Ne vous tenez jamais sur le bord extérieur de la balance :
danger de basculement!
– Éloignez les enfants du matériel d'emballage!
E
Indicaciones importantes
– Coloque la báscula sobre una superficie firme y plana;
esto resulta imprescindible para una medición correcta.
– Proteja la báscula contra golpes, humedad, polvo, pro-
ductos químicos, grandes variaciones de temperatura y
evite coloca iones deben ser efectuadas exclusivamente
por el servicio técnico de Korona o por el representante
autorizado.
– Limpieza: la balanza puede limpiarse con un paño
húmedo, aplicando en caso necesario un poco de deter-
gente líquido. No sumerja nunca la balanza, ni la lave
bajo un chorro de agua. No utilizar productos de limpieza
agresivos o abrasivos.
– Almacenamiento: no coloque objetos sobre la balanza
cuando no se encuentre en uso.
– Esta balanza no está prevista para su uso comercial.
– Retire el seguro de transporte.
– Nunca suba por un sólo lado sobre el borde exterior de la
báscula: ¡peligro de vuelco!
– ¡Mantenga a los niños alejados del material de embalaje!
I
Avvertenze importanti
– Posizionare la bilancia su una superficie solida e piatta.
Questo è il presupposto fondamentale per una misura-
zione corretta.
– Tenere la bilancia al riparo da urti, umidità, polvere, pro-
dotti chimici, forti variazioni di temperatura e prossimità a
fonti di calore (stufe, radiatori).
Q Ustawianie
– Le riparazioni possono essere effettuate solo dal servizio
zera / Ważenie
di assistenza Korona o dai rivenditori autorizzati.
O De nul instellen /
– Pulizia: pulire la bilancia con un panno umido e, se
Wegen
necessario, con un po' di detersivo. Non immergere mai
P Ajuste
la bilancia in acqua, nè lavarla sotto l'acqua corrente.
Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.
do zero / Pesar
– Conservazione: non porre oggetti sulla bilancia quando
K Ρύθμιση μηδενικής
non viene utilizzata.
τιμής / Zύγιση
– La bilancia non è prevista per l'uso in locali pubblici.
– Rimuovere il fermo per il trasporto.
– Non salire mai sul bordo esterno della bilancia e solo su
un lato: pericolo di ribaltamento!
– Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio!
T
Önemli bilgiler
– Teraziyi düzgün saplam bir zemine yerlefltiriniz. Sağlam
bir zemin, terazinin doğru ölçüm yapabilmesi için bir ön
flarttır.
– Eraziyi darbelere, neme, toza, kimyasal maddelere, sıcak-
lık değişikliklerine ve ısı kaynaklar na (soba, kalorifer) karşı
koruyunuz.
– Onarımlar ancak Korona Müşteri Servisince veya yetkili
satıcılar tarafından yapılabilir.
– Temizlik: Üzerine gerekirse biraz sıvı temizlik maddesi
konulmufl bir nemli bez ile teraziyi temizleyebilirsiniz.
Teraziyi hiç bir zaman suya sokmayınız. Teraziyi asla akar
suda yıkamayınız. İnatçı ya da aşındırıcı temizlik maddesi
kullanmayın.
– Muhafaza: Terazi kullanılmadığı zaman, onun üzerine
baflka maddeler koymayınız.
– Bu terazi ticari amaçla kullanyma uygun değildir.
– Taşıma emniyet techizatınv uzaklaştırvnız.
– Asla terazinin üzerine en dış kenarından çıkmayın:
Devrilme tehlikesi!
– Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun!
r
Важные указания
– Удалить возможные транспортировочные
предохранительные устройства.
– Установите весы на ровной прочной поверхности;
Прочная опорная поверхность является
предпосылкой правильных измерений.
– Весы следует беречь от сотрясений, влаги,
пыли, химических веществ, сильных перепадов
температуры и держать вдали от источников тепла
(печи, нагревательные приборы).
– Ремонт весов могут выполнять только сервисная
служба или лицензированные продавцы. Не
применяйте агрессивные и едкие очистительные
средства.
– Чистка: весы можно протирать влажной тряпкой, при
необходимости с применением моющего средства.
Не окунайте весы в воду. Никогда не мойте весы под
проточной водой.
– Хранение: по окончании работы с весами убирайте с
них все предметы.
– Весы не предназначены для профессионального
использования.
– Никогда не вставайте на один край весов: Опасность
опрокидывания!
– Не давайте упаковочный материал детям!
Весы напольные механические MS01 120 кг/
деление--1кг
Инструкция по применению
УСТАНОВКА
Поместите весы на ровную и твердую горизонтальную
поверхность. Использование весов на неровной или
мягкой поверхности (например, на ковре с высоким
ворсом) может привести к ошибкам в измерениях.
ВЗВЕШИВАНИЕ
1. Поворачивайте колесико на торцевой стороне весов
до тех пор, пока стрелка измерительной шкалы не
укажет на «0».
2. Несколько раз взойдите и сойдите с весов для
того, чтобы убедиться, что стрелка каждый раз
возвращается на «0». Если этого не происходит, то
вернитесь к шагу 1.
3. Теперь встаньте на весы, равномерно распределив
свой вес на платформе. Постарайтесь не двигаться,
пока стрелка не остановится. Прочтите свой вес.
4. Внимание! Вес человека меняется в течение дня. Для
получения более объективной картины динамики
веса взвешивайтесь в одно и то же время суток.
УХОД
1. Для очистки весов используйте влажную салфетку.
Не применяйте какие-либо чистящие средства.
2. При перемещении весов возможно отклонение
стрелки от нулевого показания. В этом случае
отрегулируйте заново стрелку шкалы.
3. Нельзя бросать весы, прыгать на платформе,
превышать максимально допустимую для весов
нагрузку, хранить весы с нагруженной платформой!
Это может испортить механизм весов.
Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материала и
изготовления на срок 36 месяцев со дня продажи через
розничную сеть. Гарантия не распространяется:
– на случаи ущерба, вызванного неправильным
использованием
– на быстроизнашивающиеся части
– на дефекты, о которых покупатель знал в момент
покупки
– на случаи собственной вины покупателя
Товар не подлежит обязательной сертификации
Срок эксплуатации изделия: минимум 3 года
Фирма изготовитель: Бойрер ГмбХ,
Софлингер штрассе 218,
89077-УЛМ, Германия
Сервисный центр:
109451 г. Москва,
ул.Перерва 62, корп.2
Тел(факс) 495 658 54 90
Дата продажи_______________________________________
Подпись продавца ___________________________________
Штамп магазина
Подпись покупателя
Q
Ważne wskazówki
– Ustawić wagę na płaskim, twardym podłożu; twarda
płaszczyzna ustawienia jest warunkiem prawidłowego
pomiaru
– Wagę należy chronić przed uderzeniami, wilgocią, kurzem,
chemikaliami, dużymi wahaniami temperatur oraz za bli-
sko stojącymi źródłami ciepła (piece, kaloryfery).
– Naprawy mogą być wykonywane tylko przez dział obsługi
klienta firmy Korona lub autoryzowanych sprzedawców.
– Czyszczenie: Wagę można czyścić zwilżoną ściereczką,
na którą w razie potrzeby można nałożyć trochę płynu do
mycia naczyń. Nigdy nie wolno zanurzać wagi w wodzie.
Nie wolno jej również nigdy płukać pod bieżącą wodą.
Nie należy stosować agresywnych lub ściernych środków
czyszczących.
– Przechowywanie: Nie należy stawiać żadnych przedmio-
tów na wagę, jeżeli nie jest ona używana.
– Waga nie jest przewidziana do użytku komercyjnego.
– Usunąć ewentualne zabezpieczenie transportowe.
– Nie wolno stawać z jednej strony na krawędzi wagi –
waga może się przechylić!
– Opakowanie należy trzymać z dala od dzieci!
O
Belangrijke aanwijzingen
– Plaats de weegschaal op een vlakke, harde ondergrond;
een harde ondergrond is een voorwaarde voor een cor-
recte meting.
– Stel de weegschaal niet bloot aan schokken, vocht, stof,
chemicaliën, grote temperatuurschommelingen en hoge
temperaturen (bv. in de nabijheid van een warmtebron,
zoals een oven of verwarmingselement).
– De weegschaal mag enkel worden gerepareerd door de
onderhoudsdienst van Korona of door een erkende han-
delaar.
– Reiniging: u kunt de weegschaal reinigen met een voch-
tige doek, waarop u eventueel wat afwasmiddel kunt
aanbrengen. Dompel de weegschaal nooit in water. Spoel
hem ook nooit af onder stromend water. Gebruik geen
agressieve of schurende reinigingsmiddelen.
– Bewaren: plaats geen voorwerpen op de weegschaal
wanneer deze niet wordt gebruikt.
– De weegschaal is alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik.
– Transportbeveiliging verwijderen.
– Stap nooit op één zijde op de buitenste rand van de
weegschaal: Kantelgevaar.
– Houd de verpakkingsmaterialen buiten bereik van kinderen.
P
Notas importantes
– Coloque a balança sobre uma base sólida e plana; uma
base sólida é a condição essencial para uma medição
correcta.
– A balança deve ser protegida contra choques, a humi-
dade, o pó, produtos químicos, fortes oscilações de tem-
peratura e fontes de calor na sua proximidade (fogões,
aquecimentos).
– As reparações só podem ser realizadas pelo serviço de
assistência ao cliente da Korona ou pelos comerciantes
autorizados.
– Limpar: A balança pode ser limpa com um pano húmido
e, em caso de necessidade, um pouco de detergente de
loiça. Em caso algum, ponha a balança dentro de água e
nunca a lave debaixo de água corrente. Não usar produ-
tos de limpeza agressivos ou abrasivos.
– Guardar: Não coloque objectos em cima da balança,
enquanto esta não for usada.
– A balança não se destina ao uso comercial.
– Remover a protecção de transporte.
– Nunca coloque todo o seu peso sobre o rebordo exterior
da balança: perigo de tombar!
– Mantenha as crianças afastadas do material de embalagem!
K
Σημαντικές υπδείεις
– Τoπoθετείτε τη υγαριά επάνω σε σταθερή επιφάνεια.
Η σταθερή επιφάνεια απoτελεί πρoϋπθεση για σωστή
μέτρηση.
– τη υγαριά απ κρoύσεις, υγρασία, σκνη, ημικές
oυσίες, ισυρές διακυμάνσεις θερμoκρασίας και απ
κoντινές πηγές θερμτητας (θερμάστρα, καλoριφέρ).
– Oι επισκευές επιτρέπεται να εκτελoύνται μνoν απ
την υπηρεσία τενικής ευπηρέτησης πελατών τoυ Oίκ
υ Korona ή απv εoυσιoδoτημένα καταστήματα.
– Καθαρισμς: Μπoρείτε να καθαρίετε τη υγαριά με
ρεγμένo πανί, στo oπoίo αν ρειαστεί μπoρείτε να
στάετε λίγo απoρρυπαντικ πιάτων.Μη υθίσετε πoτέ
τη υγαριά μέσα σε νερ oύτε να την πλύνετε πoτέ
κάτω απ τρεoύμενo νερ. Μη ρησιμπιείτε σκληρά
καθαριστικά.
– Φύλα η: Μην τoπoθετείτε αντικείμενα επάνω στη
υγαριά, ταν δεν την ρησιμoπoιείτε.
– Η υγαριά δεν πρooρίvεται για επαγγελματική ρήση.
– Αφαίρεση της ασφάλειας μεταφoράς.
– Σε καμία περίπτωση να μη στηρίεστε στo εωτερικ
άκρo της υγαριάς μνo απ τη μια πλευρά: Κίνδυνoς
ανατρoπής!
– Κρατήστε τη συσκευασία μακριά απ τα παιδιά!

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beurer MS 01

  • Page 1 – Proteja la báscula contra golpes, humedad, polvo, pro- Тел(факс) 495 658 54 90 er Übergabe ductos químicos, grandes variaciones de temperatura y BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) evite coloca iones deben ser efectuadas exclusivamente Дата продажи_______________________________________ Die Nachbes- Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 •...
  • Page 2 – Feriţi cântarul de şocuri, umiditate, praf, substanţe kalioilta, voimakkailta lämpötilan vaihteluilta ja liian chimice, variaţii puternice de temperatură şi surse de BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) lähellä olevilta lämmönlähteiltä (uunit, lämmityslait- er Übergabe căldură prea apropiate (sobe, radiatoare).