Page 1
LCD-FUNKWECKER Bedienungs- und Sicherheitshinweise REVEIL LCD RADIOGUIDÉ Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité SVEGLIA RADIOCONTROLLATA Indicazioni per l’uso e per la sicurezza LCD-RADIOWEKKER Bedienings- en veiligheidsinstructies Z31054A/ Z31054B/ Z31054C/ Z31054D...
Page 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 46 Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 66...
Einleitung LCD-Funkwecker Einleitung Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät zeigt die Zeit im 12- / 24-Modus (in Stunden, Minuten und Sekunden), den Wochentag, das Datum und die Raumtemperatur an.
+ 49,9 °C wird die Anzeige „HH“ im Display angezeigt. Bei einer gemessenen Temperatur von unter –9,9 °C wird die Anzeige „LL“ im Display angezeigt. Farbe: Z31054A: hochkant stehendes schwarzes Gehäuse Z31054B: hochkant stehendes silbernes Gehäuse Z31054C: breites schwarzes Gehäuse Z31054D: breites silbernes Gehäuse...
Einleitung / Sicherheit Lieferumfang 1 Funkwecker 2 Batterien, 1,5 V 1 Bedienungsanleitung Sicherheit Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicher- heitshinweise und Anweisungen können Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! DE/AT/CH...
Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise LEBENS- UND UN- FALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbe- aufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Gerät fern. Das Gerät ist kein Spielzeug. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels...
Sicherheit Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Beschädigte Geräte bedeuten Lebens- gefahr. Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsach- gemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedie- nungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind. Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander.
Bedienung Funkwecker in Betrieb nehmen Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die Schutzfolie. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Geräts. Legen Sie zwei Batterien (AAA) ein. Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batteriefach angezeigt. Schließen Sie das Batteriefach.
Bedienung Funksignal (DCF): Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland, abgegeben werden – sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million Jahren. Ihr Funkwecker empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von ca.
Bedienung Hinweis: AM steht im 12-Stundenformat für vormittags, PM für nachmittags. Temperatur in °C / °F anzeigen Die aktuelle Innentemperatur wird im LC-Display an- gezeigt. Drücken Sie die DOWN-Taste , um zwischen den Temperaturskalen Celsius und Fahrenheit hin- und her- zuschalten.
Page 19
Bedienung Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land befinden, in dem zwar immer noch das DCF-Signal empfangen wird, in dem aber die aktuelle Uhrzeit abweicht, können Sie die Zeitzonen-Einstellung dazu benutzen, um die Uhr auf die aktuelle Uhrzeit einzustellen. Befinden Sie sich beispielsweise in einem Land, in dem die Ortszeit eine Stunde vor der Mitteleuropäischen Zeit (MEZ) ist, setzen Sie die Zeitzone auf +01.
Bedienung Alarm einstellen Der Funkwecker verfügt über zwei Alarmfunktionen. Drücken und halten Sie die SET-Taste bzw. die SET-Taste gedrückt, um Alarm 1 bzw. Alarm 2 einzustellen. Die Stunden-Anzeige der Alarmzeit blinkt im Display. Drücken Sie die UP- oder DOWN-Taste , um die Stunden einzustellen. Drücken Sie die MODE- Taste , um Ihre Eingabe zu bestätigen.
Bedienung Drücken Sie die SET-Taste oder die SET-Taste, um den betreffenden Alarm zu deaktivieren. SNOOZE- / LIGHT-Taste verwenden Drücken Sie während des Alarmsignals die SNOOZE- / LIGHT-Taste , um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Das Alarmsignal verstummt und im Display blinken oder und Zz.
Bedienung / Fehlerbehebung Batterien wechseln Das Batterie-Symbol erscheint im LC-Display, wenn die Batterien schwach sind. Achten Sie darauf, die Batterien frühzeitig zu wechseln. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Geräts. Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien. Legen Sie zwei Batterien (AAA) ein. Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität.
Fehlerbehebung / Reinigung ... / Entsorgung Funkfernsteuerungen / andere Fern bedienungen und Mikrowellengeräte sein. Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Gerätes. Elektrostatische Entladungen können zu Funktions- störungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktions- störungen kurzzeitig die Batterien und setzen Sie sie erneut ein.
Page 24
Entsorgung Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fach- gerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Wir, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: LCD-Funkwecker, Modell-Nr.: Z31054A / Z31054B / Z31054C / Z31054D, Version: 11 / 2011, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC übereinstimmt.
Page 26
Table des matières Introduction Utilisation conforme à l’usage prévu ......Page 27 Description des pièces et éléments ......Page 28 Données techniques ............Page 29 Fourniture ..............Page 30 Sécurité ..............Page 30 Conseils de sécurité .............Page 31 Consignes de sécurité concernant les piles ....Page 32 Utilisation ..............Page 34 Mise en service du réveil radioguidé...
Introduction Reveil LCD radioguidé Introduction Soigneusement conserver ces instructions. Remettez également ces documents aux utilisa- teurs lorsque vous prêtez ce produit. Utilisation conforme à l’usage prévu L’appareil indique l’heure en mode12 / 24 heures (heures, minutes et secondes), le jour de la semaine, la date, la phase lunaire et la température ambiante.
Introduction issus d’une utilisation non conforme. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation commerciale. Description des pièces et éléments Alarme 1 Symbole Z (SNOOZE) Alarme 2 Affichage des minutes Symbole radio Symbole de pile Symbole heure d’été à Affichage des secondes Température ambiante «...
à + 49,9 °C, « HH » s‘affiche à l‘écran. Lorsque la température mesurée est inférieure à –9,9 °C, « LL » s‘affiche à l‘écran. Coloris : Z31054A : boîtier noir vertical Z31054B : boîtier argent vertical Z31054C : boîtier noir large Z31054D : boîtier argent large FR/CH...
Introduction / Sécurité Fourniture 1 réveil radio 2 piles, 1,5 V 1 mode d’emploi Sécurité Lire toutes les consignes de sécurité et instructions ! Les omissions, dans le cadre du respect des instructions de sécurité et des instructions, peuvent être la cause d’une électrocution, d’un incendie et / ou de blessures graves.
Sécurité Conseils de sécurité DANGER DE MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS EN BAS ÂGE ! Ne jamais laisser les enfants manipuler sans surveillance le matériel d’emballage. Risque d’étouffement par le matériel d’emballage. Les enfants sous-estiment souvent les dangers. Tenir l‘appareil hors de portée des enfants.
Sécurité DANGER DE MORT ! Les piles peuvent être avalées, ce qui peut être mortel. En cas d’ingurgitation d’une pile, il faut immédiatement consulter un médecin. Ne pas faire fonctionner l’appareil si celui-ci est en- dommagé. Des appareils endommagés impliquent un danger de mort par électrocution ! N’oubliez pas que les endommagements résultant d’une manipulation incorrecte, du non respect du...
Page 33
Sécurité PRUDENCE ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne jamais tenter de recharger les piles ! Veiller à insérer la pile en respectant la polarité ! La polarité est indiquée dans le boîtier à piles. Au besoin, nettoyer les contacts des piles et de l’appareil avant l’insertion.
Utilisation Mise en service du réveil radioguidé Retirer le film de protection avant la première utilisation. Ouvrir le boîtier à pile sur la face arrière de l‘ap- pareil. Insérer deux piles (AAA). Remarque : vérifier que la polarité est correcte. La polarité...
Page 36
Utilisation Signal radio (DCF) : Le signal DCF (émetteur de signaux horaires) consiste en des impulsions d’horloge émises par l’une des horloges les plus exactes du monde, située près de Francfort s. / Main, en Allemagne – elle varie d’une seconde tous les millions d’années.
Utilisation Réglage de l’affichage 12 / 24 heures Appuyer sur la touche UP pour commuter entre les formats d‘affichage sur 12 heures ou 24 heures. Remarque : AM représente le matin en mode d‘af- fichage sur 12 heures, PM l‘après-midi. Affichage de température en °C / °F La température ambiante actuelle s’affiche dans l’écran à...
Utilisation Réglage manuel de l‘heure, du fuseau horaire et de la langue du jour de la semaine Appuyer sur la touche MODE et la maintenir enfoncée pendant env. 3 minutes. L‘affichage des minutes clignote. Appuyer sur la touche UP ou DOWN pour paramétrer le fuseau horaire souhaité...
Utilisation Remarque : les langues suivantes sont disponibles : GER = Allemand ENG = Anglais DAN = Danois ESP = Espagnol NET = Néerlandais ITA = Italien FRA = Français Réglage de l’alarme Le réveil radioguidé dispose deux fonctions d‘alarme. Appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée pour régler l‘alarme 1 ou 2.
Utilisation Appuyer sur la touche UP ou DOWN pour régler les minutes. Appuyer sur la touche MODE pour confirmer la saisie. Activer / désactiver l’alarme Appuyer sur la touche pour activer l‘alarme concernée. Le symbole d‘alarme s‘affiche sur l‘écran à cristaux liquides.
Utilisation Le signal sonore d’alarme s’arrête et les affichages et Zz clignotent. Le signal sonore d’alarme retentit à nouveau au bout d’environ 5 minutes. Appuyer sur la touche SNOOZE / LIGHT pour activer la fonction de répétition de sonnerie. Remarque : appuyer sur une quelconque touche à l‘exception de la touche SNOOZE / LIGHT pour arrêter le signal d‘alarme.
Utilisation / Dépannage Remarque : vérifier que la polarité est correcte. Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles. Fermer le boîtier à piles. Remarque : lors du remplacement des piles, les données sauvegardées sont perdues. Dépannage Cet appareil contient des composants électroniques fragiles.
Nettoyage et entretien / Recyclage Nettoyage et entretien N’utiliser en aucun cas de liquides ni de produits nettoyants, ceux-ci endommageraient l’appareil. Nettoyer uniquement l’extérieur du boîtier à l’aide d’un chiffon doux et sec. Recyclage L’emballage et son matériel sont exclusivement composés de matières écologiques.
Page 44
Recyclage Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à la directive 2006 / 66 / CE. Rapportez les piles et / ou l’appareil dans les centres de collecte dispo- nibles. Pollution de l’environnement due mise au rebut incorrecte des piles ! Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères.
MK45 5HP, UK, déclarons sous notre seule et unique res- ponsabilité que le produit : réveil radioguide LCD, modèle n° : Z31054A / Z31054B / Z31054C / Z31054D, ver- sion : 11/ 2011, auquel se rapporte la présente déclara- tion, est conforme aux normes / documents normatifs de la Directive 1999 / 5 / CE.
Page 46
Indice Introduzione Utilizzo conforme alle norme ........Pagina 47 Descrizione dei componenti ........Pagina 48 Dati Tecnici..............Pagina 49 Volume di fornitura ...........Pagina 50 Misure di sicurezza Avvisi di sicurezza generali ........Pagina 50 Indicazioni di sicurezza relative alle batterie ..Pagina 52 Funzionamento ..........Pagina 54 Messa in funzione della sveglia radiocontrollata ...Pagina 55 Utilizzo della visualizzazione 12 / 24 ore .....Pagina 57 Visualizzazione della temperatura in °C / °F ..Pagina 57...
Introduzione Sveglia radiocontrollata Introduzione Conservate per bene queste istruzioni. Conse- gnate anche tutti i documenti di questo prodotto quando lo date a terzi. Utilizzo conforme alle norme L‘apparecchio mostra il tempo in modalità 12 / 24 ore (in ore, minuti e secondi), il giorno della settimana, la data e la temperatura ambiente.
Introduzione utilizzo diverso da quello previsto. L’apparecchio non è destinato all’utilizzo commerciale. Descrizione dei componenti Allarme 1 Simbolo Z (SNOOZE) Allarme 2 Visualizzazione dei minuti Simbolo del segnale radio Simbolo della batteria Simbolo dell‘ora legale Visualizzazione dei secondi Temperatura interna Tasto SET (Allarme 2) Tasto DOWN (“verso il basso”) Tasto MODE (“Impostazione”)
Nota: con una temperatura misurata di oltre + 49,9 °C viene visualizzato “HH“ sul display. Con una temperatura misurata inferiore di –9,9 °C viene visualizzato “LL“ sul display. Colore: Z31054A: involucro nero di taglio Z31054B: involucro grigio di taglio Z31054C: involucro nero largo...
Introduzione / Misure di sicurezza Volume di fornitura 1 Sveglia radiocomandata 2 Batterie, 1,5 V 1 Istruzioni d’uso Misure di sicurezza Leggere tutte le istruzioni e gli avvisi di sicurezza. Negligenza nell’attenersi alle istruzioni e agli avvisi di sicurezza può portare ad una scossa elettrica, ad un incendio e / o a ferite pericolose.
Page 51
Misure di sicurezza ballaggio ai bambini, se non sotto sorveglianza di un adulto. Sussiste il pericolo di soffocamento dei bambini con il materiale d’imballaggio. I bambini non sono in grado di valutare l’entità dei pericoli. Tenere l‘appa- recchio fuori dalla portata dei bambini. L‘apparecchio non è...
Misure di sicurezza Prendere in considerazione il fatto che i danneggia- menti ad opera di maneggio scorretto, violazione delle istruzioni d’uso e causati da interventi di perso- nale non autorizzato sono esclusi dalla garanzia. Non smontare in nessun caso l’apparecchio. A causa di riparazioni scorrette l’utente può...
Page 53
Misure di sicurezza Utilizzare solamente batterie del tipo indicato. In caso contrario sussiste il pericolo di esplosione. Rimuovere immediatamente le batterie esauste dall’ap- parecchio. Sussiste un notevole pericolo di perdita! In caso di mancata osservanza di tali avvertenze, la batteria può scaricarsi attraverso la sua tensione finale. Sussiste inoltre il pericolo di perdite.
Funzionamento Messa in funzione della sveglia radiocontrollata Prima del primo uso, rimuovere la pellicola protettiva. Aprire il vano portabatterie posto sul retro dell’ap- parecchio. Inserire due batterie (AAA). Nota: nel fare ciò osservare la corretta polarità. La polarità è riportata nel vano batteria. Chiudere il vano portabatterie.
Page 56
Funzionamento Segnale radio (DCF): Il segnale DCF (trasmettitore dell‘orario) è costituito da im- pulsi di orari trasmessi da uno degli orologi più esatti del mondo, situato nelle vicinanze di Francoforte sul Meno (Frankfurt / Main) in Germania – subisce una variazioni di 1 solo secondo nell’arco di in 1 milione di anni.
Funzionamento Utilizzo della visualizzazione 12 / 24 ore Premere il tasto UP , per commutare il formato orario passando da quello a 12 ore a quello a 24 ore e viceversa. Nota: in caso di utilizzo del formato a 12 ore, AM indica la mattina, PM il pomeriggio.
Funzionamento Impostazione manuale dell‘ora, del fuso orario e della lingua del giorno della settimana Premere e mantenere premuto il tasto MODE circa 3 secondi. Lampeggia la visualizzazione dei mi- nuti Premere il tasto UP o DOWN , per impostare il fuso orario desiderato (da –12 ore a + 12 ore). Nota: qualora l’utilizzatore si trovasse in un paese di ricezione del segnale DCF ma appartenente a un altro fuso orario, è...
Funzionamento Nota: sono disponibili le seguenti lingue: GER = Tedesco ENG = Inglese DAN = Danese ESP = Spagnolo NET = Olandese ITA = Italiano FRA = Francese Impostazione dell’allarme La sveglia radiocomandata dispone di due funzioni d‘allarme. Premere e tenere premuto il tasto SET o il tasto SET...
Funzionamento Attivazione / Disattivazione dell’allarme Premere il tasto SET o il tasto SET , per at- tivare l‘allarme interessato. Il simbolo dell‘allarme compare sul display a cristalli liquidi. Premere il tasto SET o il tasto SET, per disattivare l‘allarme interessato. Utilizzo del tasto SNOOZE / LIGHT Mentre risuona il segnale acustico di allarme premere il tasto SNOOZE / LIGHT...
Funzionamento Nota: premere un tasto a scelta eccetto il tasto SNOOZE / LIGHT, per arrestare il segnale d‘allarme. Nota: l‘illuminazione di sfondo si accende, se si preme il tasto SNOOZE / LIGHT. Sostituzione delle batterie Il simbolo della batteria compare sul display a cristalli liquidi, se le batterie sono deboli.
Eliminazione dei guasti / Pulizia e cura Eliminazione dei guasti L’apparecchio contiene componenti elettronici sensibili. E’ quindi possibile che apparecchi di trasmissione ra- dio eventualmente posti nelle immediate vicinanze lo disturbino. Ciò vale ad esempio per telefoni mobili, apparecchi ricetrasmittenti portatili, ricetrasmittenti per CB, comandi radio telecomandati / altri telecomandi e forni a microonde.
Smaltimento Smaltimento La confezione è prodotta in materiale riciclabile e biode- gradabile, smaltibile nei luoghi di raccolta differenziati. Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato dall‘amministrazione comunale e cittadina. Per la salvaguardia della tutela ambientale, quando il prodotto non funziona più non smal- tirlo nei rifiuti domestici bensì...
Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto: sveglia radiocontrollata, modelli n.: Z31054A / Z31054B / Z31054C / Z31054D, versione: 11 / 2011, alla quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle norme / documenti normativi di cui alla Direttiva 1999 / 5 / CE.
Page 65
Informazioni In caso di necessità, tale documentazione può essere scaricata dal sito Internet www.milomex.com. IT/CH...
Page 66
Inhoudsopgave Inleiding Doelmatig gebruik ...........Pagina Onderdelenbeschrijving ..........Pagina Technische gegevens ..........Pagina Leveromvang ............Pagina Veiligheid ............Pagina Algemene veiligheidsinstructies ......Pagina Veiligheidsinstructies voor het gebruik van batterijen ............Pagina Bediening .............Pagina Radiowekker in gebruik nemen ......Pagina 12 / 24-uurweergave gebruiken ......Pagina Temperatuur in °C / °F weergeven......Pagina Tijd, tijdzone en taal van de werkdagen handmatig instellen..........Pagina Wektijd instellen ............Pagina...
Inleiding LCD-radiowekker Inleiding Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef alle documenten mee wanneer het product in handen van derden overgaat. Doelmatig gebruik Het apparaat laat de tijd in de 12- / 24-modus (in uren, mi- nuten en seconden), de weekdag, de datum, de maanfase en de kamertemperatuur aan.
+ 49,9 °C wordt de weergave “HH” in het display weer- gegeven. Bij een gemeten temperatuur van onder –9,9 °C wordt de weergave “LL” in het display weergegeven. Kleur: Z31054A: hoge kant staande zwarte behuizing Z31054B: hoge kant staande zilvere behuizing Z31054C: brede zwarte behuizing...
Inleiding / Veiligheid Leveromvang 1 radiografische wekker 2 batterijen, 1,5 V 1 gebruiksaanwijzing Veiligheid Lees alle veiligheidsvoor- schriften en aanwijzingen. Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elek- trische schokken, brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Veiligheid Algemene veiligheidsinstructies LEVENS- EN ONGEVAL GEVAAR VOOR KLEINE KINDEREN EN KINDEREN! Laat kinde- ren nooit zonder toezicht hanteren met het verpakkings- materiaal. Er bestaat gevaar voor verstikking door verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten de gevaren vaak. Houd kinderen steeds op afstand van het apparaat.
Veiligheid Gebruik het apparaat niet wanneer het beschadigd is. Beschadigde apparaten betekenen levensgevaar. Let op dat beschadigingen door ondeskundig gebruik, negeren van de handleiding of ingrepen door niet- geautoriseerde personenbvan de garantieverlening zijn uitgesloten. Neem het product nooit uit elkaar. Door ondeskundige reparaties kan aanzienlijk gevaar voor letsel voor de gebruiker ontstaan.
Page 73
Veiligheid Reinig de contacten van het product en van de batte- rijen zonodig voordat u de batterijen plaatst. Gebruik alleen batterijen van het aangegeven type. In het andere geval bestaat explosiegevaar. Verwijder de lege batterijen direct uit het apparaat. In het andere geval bestaat gevaar voor lekkage! Bij negeren van de instructies kan de batterij over zijn eindspanning heen ontladen worden.
Bediening Bediening Let op dat het apparaat veilig op een stabiele onder- grond staat. Plaats het apparaat niet in de buurt van storingsbronnen zoals televisies, computers, dikke muren, dubbele ven- sters enz. De ontvangst van het radiografische signaal kan hierdoor verminderd worden. Plaats het apparaat niet in gebouwen van staalbeton, bijv.
Bediening Radiowekker in gebruik nemen Opmerking: verwijder de isolatiestrook voor gebruik. Open het batterijvakje aan de achterzijde van het apparaat. Plaats twee batterijen, (AAA). Opmerking: Let daarbij op de juiste polariteit. Deze staat in het batterijvakje aangegeven. Sluit het batterijvakje. Zodra de batterij is geplaatst, start de wekker automatisch de ontvangst van het radiosignaal.
Bediening Radiografisch signaal (DCF): Het DCF-signaal (tijdsignaalzender) bestaat uit tijdimpulsen, die door een van de meest precieze klokken van de wereld, in de buurt van Frankfurt am Main, Duitsland, afgegeven worden. - zij varieert slechts 1 seconde in 1 miljoen jaren. Uw radiowekker ontvangt deze signalen onder optimale omstandigheden tot een afstand van ca.
Bediening Opmerking: het AM-symbool staat in de 12-uurs weergave voor de voormiddag, PM voor de namiddag. Temperatuur in °C / °F weergeven De actuele binnentemperatuur wordt op het LC-display weergegeven. Druk op de DOWN-toets om tussen de tempera- tuurscala‘s Celsius en Fahrenheit heen en weer te scha- kelen.
Page 78
Bediening maar de actuele tijd afwijkt, kunt u de tijdzone-instelling gebruiken om de klok op de actuele tijd in te stellen. Wanneer u bijvoorbeeld in een land bent waar de lo- kale tijd een uur voor de Midden-Europese tijd (MET) ligt, stelt u de tijdzone in op +01.
Bediening Wektijd instellen De wekkerradio beschikt over twee alarmfuncties. Houdt de SET-knop resp. de SET-knop gedrukt, om alarm 1 resp. alarm 2 in te stellen. De uren- weergave van de alarmtijd knippert in het display. Druk op de -toets of de -toets om de uren in te stellen.
Bediening SNOOZE- / LIGHT-knop gebruiken Druk gedurende het alarmsignaal op de SNOOZE- / LIGHT-knop , om de sluimerfunctie te activeren. Het alarmsignaal gaat het en in het display knipperen en Zz. Het alarmsignaal gaat na ca. 5 minu- ten opnieuw af. Druk elke gewenste knop, behalve de SNOOZE- LIGHT-knop , om de sluimerfunctie uit te schakelen.
Bediening / Foutherstelling Open het batterijklepje aan de achterkant van het apparaat. Neem de gebruikte batterijen eruit. Leg twee batterijen (AAA) erin. Opmerking: Let daarbij op de juiste polariteit. Deze wordt in het batterijgedeelte weergegeven. Sluit het batterijvakje. Aanwijzing: bij het wisselen van de batterijen gaan de opgeslagen gegevens verloren.
Foutherstelling / Reiniging en ... / Afvoer Elektrostatische ontladingen kunnen leiden tot functie- storingen. Verwijder in geval van dergelijke functiesto- ringen even de batterijen en plaats ze opnieuw. Reiniging en onderhoud Gebruik in geen geval vloeistoffen en geen reinigings- middelen omdat deze het apparaat beschadigen. Reinig het apparaat alleen aan de buitenzijde met een zachte, droge doek.
Page 83
Afvoer Gooi het product omwille van het milieu niet weg via het huisafval, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Informeer bij de plaatselijke autori- teiten naar de inleverplaatsen en de openings- tijden daarvan. Kapotte of verbruikte batterijen moeten volgens richtlijnen 2006 / 66 / EC gerecycled worden.