1
G An egg in the nest! Press to flip the nest and
"hatch" a chick! Press down to hear the cluck-cluck of
the chicken...
F Il y a une œuf dans le nid ! Appuyer pour retourner le
nid et faire apparaître le poussin ! Appuyer vers le bas
pour entendre le piaillement du poussin.
D Ein Ei liegt im Nest! Drücke, um das Nest
herumzuklappen und ein Küken "auszubrüten"! Drücke
herunter, um das Huhn gackern zu hören.
N Een ei in het nest! Druk om het nest te kantelen en
een kuikentje "uit te broeden" ! Druk om het
kloek-kloek geluid van het kuikentje te horen...
I C'è un uovo nel nido! Premendo il nido si schiude
l'uovo e compare un pulcino! Premendo la gallina
fa coccodè...
E ¡La gallina ha puesto un huevo! ¡Al apretarla, el nido
da la vuelta y "nace" un pollito! Al apretarla hacia
abajo, se oye su cacareo.
K Der er et æg i reden! Tyrk ned for at vende reden og
"udklække" en kylling! Tryk ned for at høre kyllingens
klukken ..
P Um ovo no ninho! Pressiona para sacudir o ninho e
"chocar" um pintainho! Carrega para baixo para
ouvires a galinha a fazer piu-piu...
s Ett ägg i redet! Tryck för att vända på redet och
"kläcka" en kyckling! Tryck nedåt för att höra
kycklingen klucka...
R
'∂Ó· ·˘Áfi ÛÙË ÊˆÏÈ¿! ¶È¤ÛÙ ÁÈ· Ó· ·Ó·ÛËÎÒÛÂÙ ÙË
ʈÏÈ¿ Î·È Ó· «‚ÁÂÈ» ¤Ó· ÎÔÙÔÔ˘Ï¿ÎÈ! ¶È¤ÛÙ ÚÔ˜ Ù·
οو ÁÈ· Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ٷ ÎÔÙÔÔ˘Ï¿ÎÈ· Ó· ηηڛ˙Ô˘Ó...
2
G Neigh says the horse when you open the stable door...
F Le cheval hennit lorsqu'on ouvre la porte de l'écurie...
D Das Pferd wiehert, wenn Du die Stalltür öffnest.
N Het paard hinnikt wanneer je de staldeur opent...
I Il cavallo nitrisce quando si apre la porta della
scuderia...
E El caballo relincha al abrir la puerta del establo...
K Hesten vrinsker, når stalddøren åbnes ...
P O cavalinho relincha quando abre a porta do
estábulo...
s Gnägg säger hästen när stalldörren öppnas...
R
«π¯È¯È» οÓÂÈ ÙÔ ¿ÏÔÁÔ fiÙ·Ó ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙËÓ fiÚÙ· ÙÔ˘
ÛÙ·‡ÏÔ˘...
3
G Press down to hear the sheep say baaa...
F Appuyer sur le mouton pour l'entendre bêler.
D Drück das Schaf herunter, damit es mäht.
N Druk om het schaap bèèèè te horen zeggen...
I Basta premere per far belare la pecora baaa...
E Apretar hacia abajo para oír el balido de la oveja:
"¡Beeee!"
K Tryk ned for at høre fårene sige mæææ....
P Carrega para baixo para ouvir a ovelha fazer "Mééé"...
s Tryck nedåt för att höra fåret säga bääää...
R
¶È¤ÛÙ ÁÈ· Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ÙÔ Úfi‚·ÙÔ Ó· οÓÂÈ «Ì»....
4
G Mooo says the cow when the stall door is opened...
F La vache meugle lorsqu'on ouvre la porte de l'étable.
D Muuuh, sagt die Kuh, wenn die Stalltür geöffnet wird.
N Booeee zegt de koe wanneer de staldeur
wordt geopend ...
I La mucca muggisce quando si apre la porta
della stalla...
E Al abrir la puerta de la vaquería, la vaca dice: "muuu"
K Muh, siger koen, når stalddøren åbnes...
P A vaquinha faz "Múúú" quando a porta do curral
é aberta...
s Muuu säger kon när dörren öppnas...
R
∏ ·ÁÂÏ¿‰· οÓÂÈ «ªÔ˘,Ô˘,Ô˘» fiÙ·Ó ·ÓÔ›ÍÂÈ Ë fiÚÙ·
ÛÙÔ ·¯Ó›...
5
G In through the door comes Farmer Jed!
on the floor to hear musical fun!
F Monsieur le fermier entre par la porte ! Appuyer sur le
sol pour entendre de la musique !
D Hier kommt der Bauer! Drücke auf den Boden, um
Musik zu hören!
N Boer Jed komt binnen. Druk op de vloer en je hoort een
leuk muziekje!
I E dalla porta compare il Contadino Jed! Basta
premere il pavimento per attivare la musica!
E Juan el Granjero entra en su granja... ¡al apretarlo
hacia abajo, sobre la plataforma, se oye una melodía
de bienvenida!
K Farmer Jed™ kommer ind ad døren! Tryk ned på gulvet
for at høre sjov musik!
P O Agricultor Jed entra pela porta! Carrega para baixo
para activar a música!
s In genom dörren kommer Farmer Jed!™ Tryck nedåt
på golvet för att höra rolig musik!
R
¶ÂÚÓ¿ ·fi ÙËÓ fiÚÙ· Ô ∞ÁÚfiÙ˘! ¶È¤ÛÙ ÙÔÓ ÚÔ˜ Ù·
οو ÁÈ· Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ÌÔ˘ÛÈ΋!
9
6
G Press down to hear the pig squeal Oink! in his pen...
F Appuyer sur le cochon pour l'entendre grogner dans
son enclos : groin-groin !
D Drück hier herunter, damit das Schweinchen auf
seinem Platz "quiekt".
N Druk om het varken Oink te horen piepen in zijn hok...
I Premere per far grugnire il maiale nel suo porcile...
E Apretar hacia abajo para oír el sonido del
cerdo: "¡Oink!"
K Tryk ned for at høre grisen grynte i sin svinesti...
P Carrega para baixo para ouvires o porquinho fazer
Oink! na sua pocilga.
s Tryck nedåt för att höra grisen grymta i sin stia...
R
¶È¤ÛÙ ÚÔ˜ Ù· οو ÁÈ· Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ÙÔ ÁÔ˘ÚÔ‡ÓÈ Ó·
οÓÂÈ «√˘›ÓÎ!» ÛÙË Ì¿ÓÙÚ· ÙÔ˘...
7
G Slide out of bed, Farmer Jed!
F C'est l'heure de se lever, Monsieur le fermier !
D Aus den Federn, lieber Bauer!
N Kom je bed uit, boer Jed!
I Giù dal letto, Contadino Pigrone!
E ¡Juan el Granjero, es hora de levantarse de la cama!
K Skub sengen ud, Farmer Jed!™
P Levanta-te, agricultor Jed!
s Upp och hoppa, Farmer Jed!™
R
™ËÎÒÛÙ ·fi ÙÔ ÎÚ‚¿ÙÈ ÙÔ˘ ÙÔÓ ∞ÁÚfiÙË!
™
Press down
™