Page 1
TBP 4000 M TBP 5000 M Originalbetriebsanleitung ....3 Original operating instructions ..8 Instructions d’utilisation originales ..13 Origineel gebruikaanwijzing.
Page 2
U2P0059_50.fm &= TIEFBRUNNENPUMPE/ DEEP WELL PUMP/ POMPE DE PUIT PROFOND TBP 4000 M - TBP 5000 M *EN 60335-1:2002 + A2 2006, EN 60335-2-41:2003 + A1:2004, EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997 + A1:2001 , **2006/95/EG, 2004/108/EG Volker Siegle Director Innovation, Research and Development Dokumentationsbevollmächtigter/ responsible person for documentation/ Chargé...
XP0028D4.fm Betriebsanleitung DEUTSCH DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick TBP 4000 M TBP 5000 M Druckanschluss Aufhängungsöse Pumpengehäuse Ansaugöffnungen Netzkabel mit Stecker (22 m) Ohne Abbildung – 15 m Seil...
DEUTSCH Die Informationen in dieser Betriebsan- Inhaltsverzeichnis 4. Sicherheit leitung sind wie folgt gekennzeichnet: Das Gerät im Überblick....3 Bestimmungsgemäße Gefahr! Verwendung Warnung vor Personen- Zuerst lesen!........4 schäden oder Umwelt- Einsatzgebiet und Das Gerät darf nicht zur Trinkwasserver- schäden. Fördermedien ......4 sorgung oder zum Fördern von Lebens- Stromschlaggefahr! ...
DEUTSCH Alarmvorrichtung oder Das Gerät darf höchstens bis zu der Gefahr durch Elektrizität! Auffangbecken mit Überwachung in den Technischen Daten genann- Richten Sie den Wasserstrahl nicht ten Betriebstauchtiefe unter Wasser Der Hersteller übernimmt keine Verant- direkt auf das Gerät oder andere getaucht werden.
DEUTSCH Pumpenkennlinie Sicherstellen, dass das Gerät und Um die Pumpe von innen zu spülen, angeschlossenes Zubehör druck- Pumpe in einen Behälter mit klarem Die Pumpenkennlinie zeigt, welche För- los sind. Wasser tauchen und kurz einschal- dermenge in Abhängigkeit von der För- ten.
XP0028E4.fm Operating Instructions ENGLISH ENGLISH 1. Components and Parts TBP 4000 M TBP 5000 M Discharge port Hanger Pump casing Suction inlet Power supply cable with plug (22 m) Not shown – 15 m rope...
ENGLISH The information in these instructions is Explosive, flammable, aggressive fluids Table of Contents designated as under: or substances detrimental to health as Components and Parts ....8 well as sewage must not be pumped. Danger! Warning personal Please Read First!....... 9 This pump is not suitable for commercial injury or environmental or industrial use.
ENGLISH Caution! Protection must be provided by a 5. Prior to Operation Do not lift pump at cable or dis- residual current device (RCD) of charge hose; both are not designed Discharge Hose Connec- max. 30 mA capacity. for the tensile load by the weight of ...
ENGLISH Check cables, plug, outlet and Cleaning the impellers 7. Care and Maintenance mains fuse. Loosen the screws on the upper part Danger! of the deep weel pump and remove Mains voltage too low. Prior to all servicing: ...
XP0028F4.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil TBP 4000 M TBP 5000 M Raccord de pression Boucle de suspension Carter de pompe Ouvertures d'aspiration Câble d'alimentation avec fiche (22 m) Sans illustration – Corde de 15 m...
FRANÇAIS N'utilisez pas la pompe pour refouler sateur l'ensemble de la documenta- Table de Matières des liquides contenant des corps tion fournie. étrangers (par exemple du sable). Le Vue d'ensemble de l'appareil ...13 Le fabricant décline toute responsa- sable et les substances abrasives À...
FRANÇAIS connexion, ce qui peut provoquer une afin de détecter d'éventuels domma- fuite de l'eau chaude. Risque d'ébouil- ges. Danger de mort par électrocu- lantement ! tion ! Ne pas utiliser l'appareil pendant Les appareils endommagés ne doi- plus de 5 minutes quand la conduite vent être réutilisés qu'après avoir sous pression est obturée.
FRANÇAIS Maintenance régulière Pour éteindre la pompe, débrancher motrice. Enlever les encrassements la fiche. tenaces avec une brosse et du pro- Une maintenance régulière est néces- duit pour vaisselle. Attention ! saire pour que la pompe pour puits pro- Si le niveau de l'eau est trop fond fonctionne parfaitement.
Prière de joindre à l'appareil expédié une description du défaut constaté. 11. Caractéristiques techniques TBP 4000 M TBP 5000 M 230 1 230 1 Tension secteur Fréquence...
Page 18
XP0028H4.fm Handleiding NEDERLANDS NEDERLANDS 1. Het apparaat in een oogopslag TBP 4000 M TBP 5000 M drukaansluiting Ophangoog pomphuis aanzuigopeningen Netkabel met steker (22 m) Zonder afbeelding – 15 m draad...
NEDERLANDS Wanneer u het toestel uitleent of Zand en andere schurende stoffen Inhoudstafel zorgen voor een sterke slijtage en lei- verkoopt, geef dan alle meegele- Het apparaat in een den ertoe dat het loopwiel blokkeert. verde documenten mee. oogopslag ........
NEDERLANDS Geschikte veiligheidsmaatregelen den overschreden, het apparaat Gevaar door elektriciteit! plannen, bijv.: mag niet dieper in het water worden Alarminrichting of Richt de waterstraal niet direct op gedompeld. opvangbekken met bewaking het apparaat of andere elektrische ...
NEDERLANDS Foutopsporing Aanzuigopeningen reinigen Op de onderkant van het onderdeel Pomp loopt niet: bevindt zich in de opening in het Er is geen spanning. midden een sluiting voor het verwij- Controleer het snoer, de stekker, deren van het eindstuk. het stopcontact en de betreffende Draai de drie borgschroeven van de zekering.
XP0028C4.fm Betjeningsvejledning DANSK DANSK 1. Maskinen i overblik TBP 4000 M TBP 5000 M Tilslutning af tryk Ophængningsøskner Pumpehus Indsugning Strømkabel med stik (22 m) Uden illustration – 15 m tov...
Page 24
DANSK Informationerne i denne betjeningsvej- Eksplosive, brandfarlige, aggressive Indholdsfortegnelse ledning er markeret som følger: eller sundhedsskadelige stoffer samt Maskinen i overblik ....23 ekskrementer må ikke pumpes op. Fare! Advarer mod personska- Læses først!.......24 Apparatet er ikke egnet til erhvervsmæs- der eller miljøskader.
DANSK Beskyttelsen skal ske via et HFI- Egnet installationsmateriale: 6. Drift trykbestandig (min. 10 bar) relæ med en lækstrøm på maksi- malt 30 mA. varmebestandig (min. 100 °C) Start og stop Beskyttelseskontakt-stikdåsen eller Sæt stikket i når dykpumpen skal til- stikforbindelsen med forlængerled- 5.
DANSK Anvend et forlængerkabel med Regelmæssig vedligehol- Løsn de to skruer på kablets holder og delse træk stikket af. tilstrækkeligt tværsnit (se "Tekni- ske data"). For at dybbrøndspumpen altid fungerer Overbelastningssikring udløst. Skru underdelen helt af. fejlfrit, skal den vedligeholdes regel- ...
XP0028S4.fm Manual de uso ESPAÑOL ESPAÑOL 1. Vista general del aparato TBP 4000 M TBP 5000 M Toma de presión Anillo de sujeción Caja de la bomba Orificios de aspiración Cable de la red con enchufe (22 m) Sin ilustración –...
Page 29
ESPAÑOL ¡Cuidado! de compra ya que si tiene que utili- Indice del contenido La temperatura máxima admi- zar la garantía lo necesitará. sible del líquido es de 35 °C. Vista general del aparato ..28 En caso de préstamo o venta del No utilice la bomba para la conduc- ¡Lea en primer lugar! ....
ESPAÑOL oso, el agua dentro del aparato se puede Antes de poner en marcha el apa- calentar por la recirculación interna. rato, controle si éste está dañado, especialmente el cable de red y el Esto puede ocasionar daños y fugas en enchufe de red.
ESPAÑOL enrosque los dos tornillos del soporte 6. Funcionamiento 7. Conservación y manteni- del cable de red y desenganche la cla- miento Conexión y desconexión vija del cable. ¡Peligro! Para conectar la bomba sumergible, Antes de realizar cualquier tra- Desenrosque la base completa- inserte el enchufe en la toma de bajo en el aparato:...
Los aparatos eléctricos que requieran den ser reciclados. a presión y apriete los tornillos. reparación pueden enviarse al centro de 11. Características técnicas TBP 4000 M TBP 5000 M 230 1 230 1 Tensión de alimentación Frecuencia...
Page 33
XP0028G4.fm Ïäçãßåò ×ñÞóçò DEUTSCH ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1. Συνοπτική παρουσίαση της συσκευής TBP 4000 M TBP 5000 M Σύνδεση πίεσης Κρίκος ανάρτησης Περίβλημα αντλίας Οπές αναρρόφησης Καλώδιο ρεύματος με φις (22 m) Δεν απεικονίζεται – Σκοινί 15 m...
Page 34
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Επίσης φυλάξτε το παραστατικό Προσοχή! Κατάλογος Περιεχομένων αγοράς για την περίπτωση που Η μέγιστη επιτρεπτή χρειαστεί να γίνει χρήση της θερμοκρασία του υγρού ανέρχεται σε Συνοπτική παρουσίαση της 35 °C. εγγύησης. συσκευής ........33 Μην χρησιμοποιείτε την αντλία για Εάν κάποτε δανείσετε ή πωλήσετε Πρέπει...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ θερμανθεί το νερό μέσα στη συσκευή με όπου πραγματοποιήθηκε η αγορά. εσωτερική κυκλοφορία. Μην θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή. Με τον τρόπο αυτό μπορεί να προκληθούν βλάβες και φθορές στη Ελέγξτε τη συσκευή, ειδικά το στεγανοποίηση της συσκευής και στους καλώδιο...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ξανά στη θέση της. Τα πλαστικά 6. Λειτουργία 7. Συντήρηση και φροντίδα γλωσσίδια πρέπει να κλειδώσουν κανονικά και να ακουστεί ο Θέση εντός και εκτός Κίνδυνος! χαρακτηριστικός ήχος. λειτουργίας Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή: Για τη θέση της αντλίας σε Καθαρισμός...
πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο Να τηρείται το μέγιστο ύψος παρόμοιας διαδικασίας ανακύκλωσης. από ηλεκτροτεχνίτες! άντλησης (δείτε σχετικά στα "Τεχνικά Χαρακτηριστικά"). 11. Τεχνικά Χαρακτηριστικά TBP 4000 M TBP 5000 M 230 1 230 1 Τάση ρεύματος Συχνότητα Ονομαστική ισχύς...
XP0028FI4.fm Betriebsanleitung DEUTSCH SUOMI 1. Laitteen yleiskuva TBP 4000 M TBP 5000 M Paineliitäntä Ripustussilmukka Pumpun kotelo Imuaukot Verkkojohto ja pistoke (22 m) Ei kuvaa – 15 m -köysi...
SUOMI Vaara! Räjähtävien, palavien, aggressiivisten Sisällysluettelo Henkilövahinkoja tai terveydelle vaarallisten aineiden sekä ympäristövahinkoja kos- Laitteen yleiskuva ...... 38 ulosteiden pumppaaminen on kielletty. keva varoitus. Lue ensin! ........39 Laite ei sovi liiketalous- tai teollisuus- Sähköiskuvaara! käyttöön. Käyttöalue ja pumpattavat Sähköstä...
SUOMI on käytetty sopimatonta asennus- pumpun päähän. sulakkeiden täytyy vastata teknisiä tietoja. materiaalia (hanat, liitäntäjohtimet Pumppua voi käyttää myös, kun se jne.). roikkuu köyden varassa. Suojaus täytyy toteuttaa vikavirta- katkaisimella, jonka vikavirta on kor- Sopiva asennusmateriaali: Liitä verkkopistoke. ...
SUOMI Käytä jatkojohtoa, jonka johtimien Varmista, että laite ja siihen liite- tarpeen. Avaa tätä varten verkkojohdon tyt lisävarusteet ovat paineetto- pidikkeen molemmat ruuvit ja vedä joh- poikkipinta-ala on riittävän suuri mia. topistoke irti. (katso "Tekniset tiedot"). Tässä kuvattuja huolto- ja korjaustöi- Ylikuormitussuoja lauennut.