Télécharger Imprimer la page
Metabo HWA 5500 M Instructions D'utilisation Originales

Metabo HWA 5500 M Instructions D'utilisation Originales

Masquer les pouces Voir aussi pour HWA 5500 M:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

HWA 5500 M
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . 2
Original operating instructions . . . . . . . . . 11
Origineel gebruikaanwijzing. . . . . . . . . . . 28
Original brugsvejledning . . . . . . . . . . . . . 45
Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . 53
Izvirna navodila za uporabo. . . . . . . . . . . 61
SLO
Alkuperäiskäyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Metabo HWA 5500 M

  • Page 1: Table Des Matières

    0015_2_1v1IVZ.fm HWA 5500 M Originalbetriebsanleitung ....2 Original operating instructions ..11 Instructions d’utilisation originales ..19 Origineel gebruikaanwijzing.
  • Page 2: Originalbetriebsanleitung

    I_0012de2A.fm 23.6.10 Betriebsanleitung DEUTSCH Wichtige Information zur Ersten Inbetriebnahme Da wir zur Qualitätssicherung in der Endkontrolle ein Konservierungsmittel einsetzen, können sich in Einzelfällen noch Rückstände im Gerät befinden. Führen Sie deshalb bitte folgende Schritte aus, um einen störungsfreien Betrieb und eine hohe Lebensdauer sicher zu stellen 1.
  • Page 3: Das Gerät Im Überblick

    DEUTSCH Das Gerät im Überblick 1 Druckanschluss Achtung! 2 Hydromat Bei verschmutztem Fördermedium An- saugfilter verwenden (siehe "Lieferba- 3 Wassereinfüllschraube res Zubehör"). 4 Sauganschluss 5 Wasserablassschraube 6 Pumpe Hinweis: 7 Ein/Aus-Schalter Bei dieser Pumpe ist ein Rückschlag- 8 Netzkabel mit Stecker ventil am Sauganschluss empfehlens- wert (siehe "Lieferbares Zubehör").
  • Page 4: Zuerst Lesen

    DEUTSCH nen. Bewahren Sie den Kaufbeleg – zur Beregnung und Bewässerung, Inhaltsverzeichnis für eventuelle Garantiefälle auf. – als Brunnen-, Regen- und Brauch- – Wenn Sie das Gerät einmal verlei- wasserpumpe, Das Gerät im Überblick ... 3 hen oder verkaufen, geben Sie alle –...
  • Page 5: Vor Inbetriebnahme

    DEUTSCH oder in der Nähe von brennbaren – wenn sich Personen im nur durch eine Elektrofachkraft aus- Flüssigkeiten oder Gasen! Schwimmbecken oder Garten- geführt werden! teich befinden. – Ersatzteile verwendet wurden, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind. Gefahr durch heißes Wasser! –...
  • Page 6: Aufstellung

    DEUTSCH 5. Netzstecker der Pumpe (11) in die ben; sie muss knick-, druck- und – Netzspannung und Absicherung müssen den Technischen Daten Netzkupplung (12) des Hydromaten vakuumfest sein. entsprechen. stecken. – Die Saugleitung sollte so kurz wie – Bei Betrieb an Schwimmbecken, möglich sein, weil mit zunehmen- Gartenteichen und ähnlichen Aufstellung...
  • Page 7: Pumpe In Betrieb Nehmen

    DEUTSCH Pumpe mit Hydromat Betrieb Wartung und Pflege (HWA) in Betrieb nehmen Pumpe und Saugleitung müssen ange- Gefahr! Hinweis: schlossen und befüllt sein (siehe "Vor Die Pumpe mit Hydromat ist betriebs- Inbetriebnahme"). Vor allen Arbeiten am Gerät: bereit, solange der Ein-/Ausschalter Wenn der Motor nicht anläuft, die Pum- 1.
  • Page 8: Störungssuche

    DEUTSCH Störungssuche – Wasseraustritt zwischen Motor und schlagventil, Filter kurz, waschba- Pumpe, Gleitringdichtung undicht. rer Filtereinsatz, Spiralschlauch 1 m komplett, Gewindedichtband. Pumpe läuft nicht: Gleitringdichtung erneuern.  B Pumpenanschluss-Set  Pumpe nicht eingeschaltet.  – Pumpe verstopft oder defekt. (MSS 380 – HWW),  Pumpe am Ein-/Ausschalter ein- ...
  • Page 9: 12. Technische Daten

    DEUTSCH 12. Technische Daten 230  1 Netzspannung Frequenz Nennleistung 1500 Nennstrom Absicherung min. (träge oder L-Automat) F Betriebskondensator Nenndrehzahl 2800 Fördermenge max. 5500 Förderhöhe max. Förderdruck max. Saughöhe max. Zulauftemperatur max. °C Umgebungstemperatur °C 5 … 40 Schutzart IP 44 Schutzklasse Isolierstoffklasse Werkstoffe...
  • Page 10 ENGLISH Important Information on Initial Commissioning Since an anti-corrosion agent is added in the final inspection stage for quality assurance purposes, the machine may still contain traces of residue. Therefore, carry out the following steps to ensure uninterrupted operation and a long service life. 1.
  • Page 11: Original Operating Instructions

    I_0012en2A.fm 23.6.10 Original operating instructions ENGLISH Components and Parts 1 Discharge port 2 Hydromat 3 Plug, water filler 4 Pump inlet 5 Drain plug 6 Pump 7 On/Off switch 8 Power cable with plug Caution! For pumping contaminated fluids use a suction filter (see “Available Accesso- ries”).
  • Page 12: Please Read First

    ENGLISH – This pump must not besold or lent – well, rain and service water pump- Table of Contents to someone else without being ac- ing, companied by these operating in- – draining of pools, garden ponds and structions and all other documents Components and Parts ..
  • Page 13: Prior To Operation

    ENGLISH Installing the Hydromat  in the pump as a result of internal circu-  Do not attempt to repair the pump (HWA only) lation. yourself! Only trained specialists are permitted to service or repair pumps Through this the pump and the connec- or pressure vessels.
  • Page 14: Connecting The Suction Line

    ENGLISH Connecting the Suction does not exert mechanical force or dis- Filling the pump and Line priming tortion to the pump. – All screw fittings should be sealed Caution! with thread sealing tape to prevent Note: leakage. After installation, loss of water or Possibly further accessories may be re- priming of air the pump needs to be –...
  • Page 15: Commissioning

    ENGLISH Commissioning 13 Power indicator (green) 4. Disconnect suction and pressure lines from the pump. 14 Pump indicator (white) 5. Store equipment in a frost-free room 15 Reset button Note: (at least 5 °C). This pumps runs as long as the ON/ 1.
  • Page 16: Repairs

    ENGLISH Pump does not prime correctly or cal and electronic L 4 m, c/w quick release screw fitting and strainer with foot valve; runs very noisily: equipment, electrical waste must be collected separately and taken M 7 m, c/w quick release screw fitting –...
  • Page 17: 12. Technical Specifications

    ENGLISH 12. Technical Specifications 230  1 Mains voltage Frequency Rated output 1500 Rated current Fuse protection min. (time-lag or L-type circuit breaker) F Running capacitor Rated speed 2800 Max pump capacity 5500 Max. delivery head Max pressure Max. suction head Max inlet temperature °C Ambient temperature...
  • Page 18: Importantes Informations Sur La Première Mise En Service

    FRANÇAIS Importantes Informations sur la première mise en service Dans le cadre du contrôle final, nous utilisons un produit anti-corrosif pour l'assurance qualité. Nous ne pouvons exclure que l'appareil contienne des traces de ce produit. C'est pourquoi, effectuez les opérations suivantes pour assurer le fonctionnement optimal de l'appareil et prolonger sa durée de vie 1.
  • Page 19: Vue D'ensemble De L'appareil

    I_0012fr2A.fm 23.6.10 Instructions d’utilisation origi- nales FRANÇAIS Vue d'ensemble de l'appareil 1 Raccord de pression Attention ! 2 Hydromat Si le liquide refoulé est sale, utiliser un filtre d'aspiration (voir "Accessoires dis- 3 Vis de remplissage d'eau ponibles"). 4 Raccord d'aspiration 5 Vis de vidange de l'eau 6 Pompe Remarque :...
  • Page 20: À Lire Impérativement

    FRANÇAIS commencez par demander de l'aide Table des matières Domaine d'utilisation et à une personne expérimentée. liquides refoulés – Conservez tous les documents four- Vue d'ensemble  nis avec l'appareil afin de pouvoir de l'appareil ......19 Cet appareil sert à pomper de l'eau pro- en prendre connaissance en cas de pre dans la maison et au jardin.
  • Page 21: De L'appareil

    FRANÇAIS  Placer le câble de rallonge de telle – par ce que l'appareil aura été sur- Dangers dus à des influences sorte qu'il ne puisse pas être en chargé en raison d'un fonctionne- de l'environnement ! contact avec le liquide à refouler. ment continu ...
  • Page 22: Montage

    FRANÇAIS 1. Contrôler que la pompe est éteinte Raccordement au secteur et que la fiche secteur de la pompe Remarque : (11) n'est pas branchée. Une soupape de retenue est recom- Dangers dus à l'électricité ! mandée pour éviter que l'eau ne 2.
  • Page 23: Fonctionnement

    FRANÇAIS mer à l'intérieur de la conduite selon sa Mise en service de la pompe longueur et son diamètre. 1. Dévisser la vis de remplissage de l'eau et son joint. Remarque : Cette pompe fonctionne tant que l'inter- 2. Verser lentement de l'eau propre rupteur marche/arrêt est enclenché.
  • Page 24: En Cas De Risque De Gel

    FRANÇAIS En cas de risque de gel – Pas de tension secteur. – Fuite d'eau entre le moteur et la pompe, garniture mécanique non  Contrôler le câble, la fiche, la pri- étanche. se de courant et le fusible. Attention ! ...
  • Page 25: Accessoires Disponibles

    FRANÇAIS lavable, flexible spiralé de 1 m, ban- M 7 m, complet, avec raccord vissé ra- Accessoires disponibles de d'étanchéité pour filetage. pide et crépine d'aspiration avec valve à commande au pied. D Kit de raccordement de pompe Vous trouverez dans les commerces complet...
  • Page 26 FRANÇAIS Classe de protection Classe d'isolant Matériaux Carter de la pompe Acier inoxydable Arbre de la pompe Acier inoxydable Roue Noryl – 5x Raccords Raccord d'aspiration (femelle) 1" Raccord de pression (mâle) 1" Hydromat Pression de mise en marche (environ) Dimensions (sans raccordements) Longueur Largeur...
  • Page 27 NEDERLANDS Belangrijke informatie over de Eerste ingebruikname Daar wij met het oog op de kwaliteitszekerheid bij de eindcontrole een conserveringsmiddel gebruiken, kunnen er in sommige gevallen nog resten aanwezig zijn in het apparaat. Voer daarom de volgende stappen uit om een storingvrij gebruik en een lange levensduur te verzekeren 1.
  • Page 28: Origineel Gebruikaanwijzing

    I_0012nl2A.fm 23.6.10 Origineel gebruikaanwijzing NEDERLANDS Het apparaat in een oogopslag 1 drukaansluiting 2 Hydromaat 3 Watervulschroef 4 Zuigaansluiting 5 Wateraflaatschroef 6 Pomp 7 hoofdschakelaar 8 netsnoer met stekker Let op! Bij vervuild transportmedium aanzuigfil- ter gebruiken (zie "Leverbare toebeho- ren"). Aanwijzing: Bij deze pomp is een terugslagklep aan de zuigaansluiting raadzaam (zie "Le-...
  • Page 29: Lees Deze Tekst Voor U Begint

    NEDERLANDS – Bewaar alle bij het apparaat gele- – voor beregening en besproeiing, Inhoud verde documenten, zodat u zich in- – als fontein-, regen- en gebruikswa- dien nodig kunt informeren. Bewaar terpomp, het koopbewijs voor eventuele ga- Het apparaat in een  –...
  • Page 30: Voor Het Gebruik

    NEDERLANDS – het gebruik van ongeschikt installa- Gevaar door heet water! Gevaar door gebreken aan het tiemateriaal (armaturen, aansluitlei- toestel! dingen, enz.). Als de uitschakeldruk van de drukscha- kelaar door slechte drukverhoudingen  Als u bij het uitpakken van het ap- Geschikt installatiemateriaal: of door een defecte drukschakelaar niet paraat transportschade vaststelt,...
  • Page 31: Plaatsing

    NEDERLANDS Plaatsing pompvermogen met toenemende – Bij zwembaden, tuinvijvers en op lengte van de aanzuigleiding af- soortgelijke plaatsen moet het – Het apparaat moet op een horizon- neemt. apparaat worden uitgerust met tale, vlakke ondergrond staan, die een verliesstroomschakelaar (FI- –...
  • Page 32: Bediening

    NEDERLANDS Pomp met hydromaat Bediening Service en onderhoud (HWA) in bedrijf nemen Pomp en zuigleiding moeten aangeslo- Gevaar! Aanwijzing: ten en gevuld zijn (zie "Voor de inwer- De pomp met hydromaat is bedrijfsge- kingstelling"). Alvorens u met werkzaamheden aan reed, zo lang de in-/uitschakelaar is in- het apparaat begint: Wanneer de motor niet start, de pomp geschakeld.
  • Page 33: Foutopsporing

    NEDERLANDS A Pompaansluitset  Foutopsporing  Reinigen, ev. vervangen. (MSS 310 – HWA/P), – Terugslagklep (toebehoren) geblok- compleet incl. dubbele nippel, terug- Pomp loopt niet: keerd. slagklep, filter kort, wasbaar fil-  Pomp niet ingeschakeld. terelement, spiraalslang 1 m com- ...
  • Page 34: 12. Technische Gegevens

    NEDERLANDS 12. Technische gegevens 230  1 Netspanning Frequentie Nominaal vermogen 1500 Nominale stroomsterkte Zekering min. (traag of L-automaat) F Bedrijfscondensator Nominaal toerental 2800 Pompcapaciteit max. 5500 Pompopvoerhoogte max. Pompdruk max. Zuighoogte max. Toevoertemperatuur max. °c Omgevingstemperatuur °c 5 … 40 Beveiligingstype IP 44 Beveiligingsklasse...
  • Page 35 ESPAÑOL Importante Información para la Primera puesta en marcha Ya que para el aseguramiento de la calidad en el control final aplicamos un medio de conservación, en casos esporádicos todavía pueden encontrarse restos en el aparato. Por ese motivo realice los siguientes pasos, para asegurar un servicio libre de averías y una larga vida útil 1.
  • Page 36: Vista General Del Aparato

    I_0012es2A.fm 23.6.10 Manual de instrucciones origi- ESPAÑOL Vista general del aparato 1 Toma de presión 2 Hydromat 3 Tornillo de llenado de agua 4 Conexión de aspiración 5 Tornillo de cierre del agua 6 Bomba 7 Interruptor ON/OFF 8 Cable de red con enchufe ¡Atención! En caso de que el medio de bombeado esté...
  • Page 37: Recomendaciones Generales  De Seguridad

    ESPAÑOL que en primer lugar solicite la ayuda Índice Campo de aplicación y de una persona con experiencia. medios de bombeado – Guarde toda la documentación en- Vista general del aparato..36 tregada con el aparato para poder Este aparato se usa para bombear consultarla en caso de necesidad.
  • Page 38: Antes De La Puesta En Servicio

    ESPAÑOL  ¡No utilice el aparato en espacios – antes de realizar cualquier traba- nicos electricistas deberán reparar con riesgo de explosión o cerca de jo en la máquina; los aparatos eléctricos! líquidos o gases inflamables! – en caso de que haya personas –...
  • Page 39: Montaje

    ESPAÑOL 4. Alinee el Hydromat de tal manera una aspiración de aire y reducen o – La conexión debe realizarse incluso evitan la admisión de agua. que el lateral de mando sea accesi- siempre en cajas de enchufe con ble con comodidad. puesta a tierra, instaladas correc- –...
  • Page 40: Funcionamiento

    ESPAÑOL dora) para que el aire pueda salir 4. Presione la tecla RESET (15). La ¡ durante la aspiración. Atención! bomba se pone en funcionamiento. 6. Conecte el aparato (véase “Funcio- En una tubería a presión, deje funcio-  Cuando ya no se bombee más namiento”).
  • Page 41: Problemas Y Averías

    ESPAÑOL 5. Deposite el aparato en una habita-  Desmonte y limpie la bomba. Los aparatos eléctricos que requieran ción resguardada de las heladas reparación pueden enviarse al centro  Limpie el difusor y, en caso ne- (mínimo 5 °C). de servicio técnico del país.
  • Page 42: 12. Características Técnicas

    ESPAÑOL P Prensado hidráulico,  piral completo de 1 m, cinta herme- H 4 m, completado con juntas de tizante para roscas. unión y filtro de aspiración con vál- para desconexiones automáticas vula de pie; por la falta de agua, evita la marcha D Juego completo de conexión de en seco de la bomba.
  • Page 43 ESPAÑOL Hydromat Presión de puesta en servicio aprox. Dimensiones (sin conexiones) Longitud Anchura Altura Peso Peso sin carga 13,3 Peso con carga de agua 15,3 Valor de emisión de ruido (máxima presión) Nivel de potencia acústica L dB(A) Nivel de presión acústica L dB(A) 61,5 Longitud máxima del cable de extensión...
  • Page 44 DANSK Vigtig information om første ibrugtagning Da vi i forbindelse med kvalitetssikringen under den afsluttende kontrol anvender et konserveringsmiddel, kan der i enkelte tilfælde stadig være rester heraf i apparatet. Derfor bedes De foretage følgende for at sikre problemfri drift og lang levetid: 1.
  • Page 45: Maskinen I Overblik

    I_0012da2A.fm 23.6.10 Original brugsvejledning DANSK Maskinen i overblik 1 Tilslutning af tryk 2 Hydromat 3 Vandpåfyldningsskrue 4 Indsugningstilslutning 5 Vandaftapningsskrue 6 Pumpe 7 Start-/stop-kontakt 8 Strømkabel med stik Ved urene medier skal der anvendes et indsugningsfilter (se "Leverbart tilbe- hør"). OBS: Det anbefales at der anvendes en kon- traventil på...
  • Page 46: Medier

    DANSK – Udlånes eller sælges apparatet, – til tømning af svømmebassiner, Indholdsfortegnelse skal alle medleverede dokumenter damme i haven og vandbeholdere. følge med. Mediets maksimalt tilladte temperatur – Producenten påtager sig intet an- Maskinen i overblik....45 er 35 °C. svar for skader, som opstår, som Læses først! ......
  • Page 47: Før Idriftsættelsen

    DANSK Montering af hydromat  tet blive opvarmet gennem intern cirku-  Er apparatet beskadiget må det (kun for HWA) lation. først anvendes igen, efter at det er blevet repareret af fagfolk. Herved kan der opstå skader og utæt- heder på pumpen og tilslutningslednin- ...
  • Page 48: Tilslut Indsugningsledningen

    DANSK Tilslut indsugningsled- – Alle skrueforbindelser bør tætnes med gevindtætningsbånd, for at for- ningen OBS: hindre at der trænger vand ud. Indsugningsledningen behøver ikke at – Samtlige dele i trykledningen skal blive påfyldt, da pumpen selv suger OBS: være tryksikre. vandet ind.
  • Page 49: Sæt Pumpen I Drift

    DANSK Sæt pumpen i drift 13 Spændingslampe (grøn) 3. For at kunne tømme pumpen helt, drejes vandaftapningsskruen ud un- 14 Pumpelampe (hvid) der pumpen. 15 Reset-tast OBS: 4. Afmonter indsugnings- og trykled- Denne pumpe arbejder, så længe start- ning fra apparatet. 1.
  • Page 50: Reparation

    DANSK  Pumpen afmonteres og rengø- K 1,5 m, komplet, med snaplåse på 10. Bortskaffelse begge sider; res. L 4 m, komplet med snaplåse og su-  Diffusoren rengøres, udskiftes gekurv med bundventil; Elektriske apparater må ikke smides ud når nødvendigt. sammen med den almindelige hushold- M 7 m, komplet med snaplåse og su- ...
  • Page 51: 12. Tekniske Data

    DANSK 12. Tekniske data 230  1 Netspænding Frekvens Mærkeeffekt 1500 Mærkestrøm Sikringer min. (træge eller L-automat) F Driftskondensator Nominelt omdrejningstal 2800 Pumpekapacitet maks. 5500 Pumpehøjde maks. Transporttryk maks. Sugehøjde maks. Tilførselstemperatur maks. °C Rumtemperatur °C 5 … 40 Beskyttelsesklasse IP 44 Kapsling Isolationsklasse...
  • Page 52 SVENSKA Viktig information för första idrifttagningen För kvalitetssäkring tillsätter vi konserveringsmedel vid slutkontrollen. I enstaka fall kan det finnas kvar rester i apparaten. Utför nedanstående steg för att undvika driftstörningar och för att apparaten ska få en lång livslängd. 1. Avlägsna påfyllningsskruven för vatten 2.
  • Page 53: Översikt Över Apparaten

    I_0012sv2A.fm 23.6.10 Original bruksanvisning SVENSKA Översikt över apparaten 1 Tryckanslutning 2 Hydromat 3 Vattenpåfyllningsskruv 4 Suganslutning 5 Vattenavtappningsskruv 6 Pump 7 Strömbrytare 8 Nätkabel med kontakt Varning! Använd insugningsfilter om vätskan som transporteras är smutsig (se "Till- behör"). Anvisning: För denna pump rekommenderas en backventil på...
  • Page 54: Läs Detta Först

    SVENSKA – Om du lånar ut eller säljer appara- – för urpumpning av simbassänger, Innehållsförteckning ten skall du skicka med samtliga un- trädgårdsdammar och vattenbehål- derlag. lare. Översikt över apparaten..53 – För skador som uppstår genom ej Den pumpade vätskans maximala tem- beaktande av denna bruksanvisning peratur är 35 °C.
  • Page 55: Före Driftstart

    SVENSKA Montering av Hydromat  Det kan leda till skador och otättheter  Reparera inte apparaten på egen (endast för HWA) på apparaten och anslutningsledningar- hand! Pumpar och tryckkärl får bara na. Där kan hett vatten släppas ut. repareras av behörig fackman. Skållningsrisk! Anvisning: ...
  • Page 56: Anslutning Av Sugledning

    SVENSKA Anslutning av sugledning – Alla tryckledningens delar måste tå- la tryck. Anvisning: Sugledningen behöver inte fyllas med – Alla tryckledningens delar måste Anvisning: vatten eftersom pumpen är självsugan- monteras korrekt. För anslutningen krävs eventuellt ytter- de. Beroende på ledningslängd och -di- ligare tillbehör (se "Tillbehör").
  • Page 57: Ta Pumpen I Drift

    SVENSKA Ta pumpen i drift 1. Sätt i nätkontakten. Problem och felsökning 2. Kontrollera att spänningslampan (13) lyser. Anvisning: Fara! 3. Öppna tryckledningen. Pumpen är igång så länge strömbryta- ren är påkopplad. Före alla arbeten på apparaten: 4. Tryck på reset-knappen (15). Pum- pen startar.
  • Page 58: Reparation

    SVENSKA – Sugledningen är inte tät. (AG=utvändig gänga, IG=invändig Tillbehör gänga)  Täta sugledningen, dra åt skruv- P Hydrostopp,  kopplingarna. Följande tillbehör kan köpas i handeln. för automatisk avstängning vid vat- – Sughöjden för hög. tenbrist, förhindrar att pumpen torr- ...
  • Page 59: 12. Tekniska Data

    SVENSKA 12. Tekniska data 230  1 Nätspänning Frekvens Märkeffekt 1500 Märkström Minsta avsäkring (trög eller automats.) F Driftkondensator Nominellt varvtal 2800 Max. sugflöde 5500 Max. uppfordringshöjd Max. pumptryck Max. sughöjd Max. tilloppstemperatur. °C Omgivningstemperatur °C 5 … 40 Skyddstyp IP 44 Skyddsklass Isoleringsklass...
  • Page 60 SLOVENSKO Pomembne informacije o prvem zagonu Ker zaradi zagotavljanja kakovosti pri konþni kontroli uporabimo sredstvo za konserviranje, so lahko v posameznih primerih v napravi ostanki tega sredstva. Zato izvedite naslednje korake, da zagotovite brezhibno obratovanje in dolgo življenjsko dobo naprave. 1.
  • Page 61: Izvirna Navodila Za Uporabo

    I_0012sl2A.fm 23.6.10 Izvirna navodila za uporabo SLOVENSKO Pregled naprave 1 Tlačni priključek Pozor! 2 Hidromat Pri onesnaženih črpanih medijih upora- bite sesalni filter (glejte „Dobavljiva 3 Vijak za polnjenje vode oprema“). 4 Sesalni priključek 5 Vijak za odtekanje vode 6 Črpalka Napotek: 7 Stikalo za vklop/izklop Pri tej črpalki je priporočljiva uporaba...
  • Page 62: Preberite Najprej

    SLOVENSKO – Če boste stroj kasneje izposodili ali Največja dovoljena temperatura črpa- Varnost prodali, posredujte novemu lastniku nega medija znaša 35 °C. vso s strojem dobavljeno dokumen- tacijo. Pregled naprave ..... 61 Varnost – Za škodo, ki nastane zaradi neupo- Preberite najprej! ....
  • Page 63: Pred Zagonom

    SLOVENSKO  Napravo največ 5 minut uporabljajte proti zaprtemu tlačnemu vodu. Splošne nevarnosti!  Napravo ločite od dovoda elektrike Naprave ne zaganjajte, če so osebe v in pustite, da se ohladi. Pred ponov- stiku s črpalno tekočino (npr. v plaval- nim zagonom mora strokovno ose- nem bazenu ali vrtnem bazenčku) bje preveriti brezhibno delovanje...
  • Page 64: Tlačni Priključek

    SLOVENSKO – Vsi deli tlačnega voda morajo biti Pozor! strokovno položeni. Napotek: Sesalnega voda ni potrebno napolniti, Sesalni vod mora biti montiran tako, da saj je črpalka samosesalna. Glede na na črpalko ne vplivajo mehanske sile ali dolžino in premer voda lahko traja ne- napenjanje.
  • Page 65: Začetek Obratovanja Črpalke

    SLOVENSKO Začetek obratovanja 13 Lučka napetosti (zelena) 3. Črpalko popolnoma izpraznite, v ta črpalke namen odvijte vijak za odtekanje 14 Lučka črpalke (bela) vode na spodnji strani črpalke. 15 Tipka za ponastavitev 4. Z naprave demontirajte sesalne in Napotek: tlačne vode. 1.
  • Page 66: Popravila

    SLOVENSKO Črpalka ne sesa pravilno ali deluje orodja zbirati ločeno in jih okolju prija- L 4 m, komplet s hitrim privijanjem in zelo glasno: sesalno košaro z nožnim ventilom; zno znova uporabiti. – Pomanjkanje vode. M 7 m, komplet s hitrim privijanjem in Informacije o možnostih odstranjevanja sesalno košaro z nožnim ventilom.
  • Page 67: 12. Tehnični Podatki

    SLOVENSKO 12. Tehnični podatki 230  1 Omrežna napetost Frekvenca Nazivna moč 1500 Nazivni tok Varovalna min. (inertna ali L-avtomat) F Obratovalni kondenzator Nazivno število obratov 2800 Črpana količina najv. 5500 Višina črpanja najv. Črpalni tlak najv. barov Višina sesanja najv. Dohodna temperatura najv.
  • Page 68: Alkuperäiskäyttöohje

    I_0012fi2A.fm 23.6.10 Alkuperäiskäyttöohje SUOMI Tärkeää tietoa ensimmäistä käyttöönot- toa varten Käytämme lopputarkastuksen laaduntarkkailuun säilöntäainetta, minkä takia laitteessa voi yksit- täistapauksissa olla vielä jäämiä. Suorita siksi seuraavat askeleet laitteen häiriöttömän toimin- nan ja pitkän kestoiän takaamiseksi. 1. Ota juottoruuvi pois 2. Täytä pumppu puhtaalla vedellä 3.
  • Page 69: Laitteen Yleiskuva

    SUOMI Laitteen yleiskuva 1 Paineliitäntä Huomio! 2 Hydromat-painekytkin Käytä likaantunutta nestettä pumpatta- essa imusuodatinta (katso "Saatavat 3 Juottoruuvi tarvikkeet"). 4 Imuliitäntä 5 Tyhjennysruuvi 6 Pumppu Ohje: 7 Päälle/pois-katkaisin Tämän pumpun yhteydessä on suosi- 8 Verkkojohto ja pistoke teltavaa käyttää takaiskuventtiiliä imulii- tännässä...
  • Page 70: Lue Ensin

    SUOMI – Jos lainaat tai myyt laitteen joskus, – uima-altaiden, puutarha-altaiden ja Sisällysluettelo anna kaikki mukana toimitetut asia- vesisäiliöiden tyhjäksi pumppaami- kirjat laitteen mukana eteenpäin. seen. Laitteen yleiskuva....69 – Valmistaja ei ota mitään vastuuta Pumpattavan aineen suurin sallittu läm- vahingoista, jotka johtuvat tämän pötila on 35 °C.
  • Page 71: Ennen Käyttöönottoa

    SUOMI  Tarkasta laite, erityisesti verkkojoh- Ennen käyttöönottoa Kuumasta vedestä aiheutuva to ja verkkopistoke ennen jokaista vaara! käyttöönottoa mahdollisten vaurioi- den varalta. Sähköiskusta aiheutuu Voit koota ja liittää laitteen helposti itse.  Jos painekytkimen poiskytkentäpainetta hengenvaara! Käänny epäselvissä tapauksissa am- ei saavuteta huonojen paineolojen takia mattikauppiaasi tai sähköalan ammatti- tai jos painekytkin on rikki, vesi voi kuu-...
  • Page 72: Imujohtimen Liittäminen

    SUOMI – Käytettäessä laitetta puutarha-al- tailla ja uima-altailla se täytyy si- Huomio! Ohje: joittaa tulvimiselta suojassa ole- Imujohdinta ei tarvitse täyttää, koska Painejohto tulee asentaa siten, että sii- vaan paikkaan ja suojata pumppu on itseimevä. Johtimen pituu- tä ei aiheudu mitään pumppuun vaikut- kaatumiselta.
  • Page 73: Pumpun Ottaminen Käyttöön

    SUOMI Pumpun ottaminen käyt- 13 Jännite-merkkivalo (vihreä) 3. Tyhjennä pumppu täysin kiertämällä töön pumpun alla oleva tyhjennysruuvi 14 Pumppu-merkkivalo (valkoinen) auki. 15 Nollauspainike 4. Irrota imu- ja painejohtimet laitteesta. Ohje: 1. Työnnä verkkopistoke pistorasiaan. 5. Varastoi laite pakkaselta suojassa Pumppu käy niin pitkään kuin päälle/ olevassa tilassa (min.
  • Page 74: Korjaus

    SUOMI Pumppu ei ime kunnolla tai pitää seen ja toimittaa kierrätettäviksi ympä- J Teräslankavahvisteinen letku 1" hyvin kovaa ääntä käydessään: ristöystävällisellä tavalla. (ammatti) – Vesipula. Loppuun käytettyjen laitteiden hävitys- K 1,5 m, täydellinen, pikaliitin molem- mahdollisuudet saat selville kuntasi tai min puolin;...
  • Page 75: 12. Tekniset Tiedot

    SUOMI 12. Tekniset tiedot 230  1 Verkkojännite Taajuus Nimellisteho 1500 Nimellisvirta Sulake min. (hidas tai automaatti) F Kondensaattori Nimelliskierrosluku 2800 Syöttömäärä maks. 5500 Nostokorkeus maks. Syöttöpaine maks. baaria Imukorkeus maks. Tulolämpötila maks. °C Ympäristön lämpötila °C 5 … 40 Suojaluokka IP 44 Suojaluokka...
  • Page 76 U3_012AA1.fm DEUTSCH A 090 306 1260 B 090 306 1278 C 090 306 1251 D 090 306 1243 E 090 305 0314 F 090 305 0306 G 1) 090 306 1227 H 1) 090 306 1197 090 306 1340 2) 090 306 1235 2) 090 306 1200...
  • Page 77 * EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 50081-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014, EN ISO 3744 = 75 dB/1pW - LWA = 78 dB/1pW Director Innovation, Research and Development Dokumentationsbevollmächtigter/ responsible person for documentation/ Chargé de la documentation Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 D - 72622 Nürtingen Nürtingen, 28.04.2010 1001368.xls...