Page 1
Microgolfoven met grill Four à micro-ondes avec gril Mikrowelle mit Grill MD 16550 KLANTENSERVICE / SAV / KUNDENDIENST 022 00 61 98 www.medion.be ART.-NR.: 0565 AA 47/18 C HANDLEIDING / MODE D‘EMPLOI / BEDIENUNGSANLEITUNG 27005651 AA 47/18 C...
Inhoudsopgave Betreffende deze handleiding ..............5 1.1. Tekenuitleg ......................5 Gebruik voor het beoogde doel ..............6 Veiligheidsinstructies .................. 7 3.1. Hete oppervlakken .....................11 3.2. Bijzondere veiligheidsinstructies bij de omgang met microgolven .14 3.3. Veiligheidsinstructies bij het verhitten van vloeistoffen ......15 3.4.
1. Betreff ende deze handleiding Lees deze handleiding nauwkeurig door en neem alle aanwijzingen in acht. Hiermee garandeert u een betrouwbare werking en een lange levensduur van uw apparaat. Houd deze handleiding steeds binnen handbereik bij uw apparaat. Bewaar de bedieningshandleiding goed, zodat u deze bij de verkoop van het apparaat kunt doorgeven aan de nieuwe eigenaar.
Volg de aanwijzingen in de bedieningshandleiding op! Symbool voor wisselstroom Gebruik in binnenruimten Apparaten met dit symbool zijn uitsluitend geschikt voor gebruik in binnenruimten. Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens • de bediening kunnen voordoen Advies over uit te voeren handelingen Verklaring van conformiteit Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd voldoen aan de eisen zoals vastgelegd in de EG-richtlijnen (zie het hoofdstuk...
Let erop dat het recht op garantie bij ondoelmatig gebruik komt te vervallen. Neem alle informatie in deze handleiding in acht, met name de veiligheidsvoorschriften. Elke andere toepassing wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik en kan leiden tot letsel of schade.
Page 7
GEVAAR! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor verstikking door het inademen of inslikken van kleine onderdelen of verpakkingsfolie. Alle gebruikte verpakkingsmateriaal (zakken, polystyreen etc.) buiten bereik van kinderen opslaan. Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen. WAARSCHUWING! Waarschuwing voor gevaar van een elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door...
Page 8
Dit stopcontact moet goed toegankelijk zijn zodat de magnetron indien nodig snel spanningsvrij kan worden gemaakt. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel door magnetronstraling. Bij beschadiging van het apparaat kan er door een lekkage magnetronstraling naar buiten treden. Beschadigingen van het netsnoer kunnen een elektrische schok veroorzaken.
Page 9
De magnetron mag niet worden ondergedompeld in water of andere vloeistoffen, onder stromend water worden gehouden of worden gebruikt in een vochtige omgeving omdat daardoor gevaar ontstaat voor een elektrische schok. Trek de netstekker van de magnetron uit het stopcontact wanneer −...
LET OP Gevaar voor schade! Gevaar voor schade aan het apparaat door onjuiste opstelling. De magnetron moet worden opgesteld op een vlakke, stabiele ondergrond die het totale gewicht van het apparaat plus het maximale gewicht van de geplaatste levensmiddelen kan dragen.
Page 11
WAARSCHUWING! Brandgevaar! Er bestaat gevaar voor brand door onjuiste omgang met het apparaat. Plaats geen voorwerpen op de magnetron. Voor voldoende ventilatie moet boven het apparaat een ruimte van 30 cm en aan beide zijkanten een ruimte van 20 cm worden vrijgehouden.
Page 12
Bij het opwarmen of koken van gerechten in brandbare materialen zoals schalen van kunststof of papier moet u de magnetron altijd goed in het oog houden vanwege de mogelijkheid tot ontbranding. Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het verwarmen van daartoe geschikte levensmiddelen in geschikte kommen en serviesgoed.
3.2. Bijzondere veiligheidsinstructies bij de omgang met microgolven WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel door barstend serviesgoed. Verhit geen gerechten of vloeistoffen in stevig afgesloten bakjes! Deze kunnen in de magnetron exploderen of bij openen letsel veroorzaken. Bij afsluitbaar serviesgoed, zoals babyflessen, moet altijd de deksel worden verwijderd.
Bij het openen van de deur van de kookruimte komt hete damp vrij. Houd afstand. Tijdens het bereidingsproces worden de oppervlakken van de magnetron, de accessoires en het kookgerei zeer heet. Gebruik ovenwanten. Laat de onderdelen vóór het reinigen afkoelen.
koken typische bellen ontstaan. Bij trillingen die bijvoorbeeld kunnen ontstaan bij het uitnemen, kan de vloeistof dan plotseling gaan koken. De vloeistof kan ongecontroleerd rondspatten. Gebruik geen hoge, smalle bakjes. Plaats bij het verwarmen een staf van glas of keramiek in het bakje om kookvertraging te voorkomen.
4. Over microgolven Microgolven zijn hoogfrequente elektromagnetische golven die zorgen voor het verwarmen van de levensmiddelen in de kookruimte (8). Microgolven verwarmen alle niet-metalen voorwerpen. Gebruik daarom geen metalen voorwerpen bij gebruik van de magnetron. Het verwarmen gaat beter naarmate er meer water in de levensmiddelen aanwezig is.
WAARSCHUWING! Brandgevaar door zeer hoge temperaturen. Bij sterke oververhitting kan rookontwikkeling ontstaan en kunnen de levensmiddelen in brand vliegen. Houd het kookproces altijd goed in de gaten. Dek de gerechten tijdens het koken of garen af met een voor de magnetron geschikte afdekking.
OPMERKING! Gevaar voor materiële schade! Deze materialen kunnen vanwege de grote hitte breken of vervormen resp. gaan smeulen. Gebruik bij grill/grill-combibedrijf geen servies van porselein, keramisch materiaal of kunststof en gebruik geen afdekfolie. 5.1.2. Overzicht van geschikte materialen De onderstaande lijst is een algemene oriëntatie die u kan helpen bij de keuze van het juiste serviesgoed: Combi- Kookservies...
5.2. Beperkt geschikt materiaal • Aardwerk en keramische materialen. Gebruik aardewerk alleen voor het ontdooien of bij korte gaartijden omdat er anders vanwege de lucht-/ waterverhouding scheuren kunnen ontstaan. • Serviesgoed met gouden of zilveren decoratie is alleen geschikt wanneer de fabrikant aangeeft dat het geschikt is voor de magnetron.
Haal het product uit de verpakking en verwijder alle verpakkingsmateriaal. Controleer de inhoud van de verpakking op volledigheid en stel ons binnen 14 dagen na aanschaf op de hoogte van eventueel ontbrekende onderdelen. • Magnetron MD 16550 • Draaiplateau , incl. draairing •...
7. Overzicht van het apparaat 7.1. Beschrijving van de onderdelen Deur met venster Bovenste grill Draaiplateau Afdekking van de magnetronantenne NIET VERWIJDEREN! Bediening Display Deurvergrendeling Aandrijfas Draairing Grillrooster 22 - Nederlands...
7.4. Statusindicaties Display Functie Magnetron Grillen Ontdooien volgens tijd Ontdooien volgens gewicht Gewicht is ingesteld Statusindicatie Tijd wordt ingesteld Timer is ingeschakeld Gebruik automatische programma's Kinderslot geactiveerd 24 - Nederlands...
8. Voor het eerste gebruik 8.1. Apparaat opstellen • Controleer of alle verpakkingsmaterialen uit het apparaat en van de binnenzijde van de deur verwijderd zijn. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel door elektrische schok of magnetronstraling. Bij beschadiging van het apparaat kan er door een lekkage magnetronstraling naar buiten treden.
Sluit de magnetron aan op een goed toegankelijk geaard stopcontact met 230 V~/50 Hz. 8.2. Apparaat leeg verwarmen Voor het eerste gebruik moet de magnetron eerst leeg worden verhit om achtergebleven restanten van het fabricageproces te verdampen. Schakel het apparaat zonder levensmiddelen en zonder accessoires in de modus grillen in zoals hieronder beschreven: ...
9. Bediening Elke keer wanneer een toets wordt ingedrukt, klinkt er ter bevestiging een geluidssignaal. 9.1. Klok instellen Wanneer de magnetron voor de eerste keer in gebruik is genomen of wanneer de stroomvoorziening onderbroken is geweest, geeft de display “00:00” en moet de klok worden ingesteld.
9.4. Einde van het bereidingsproces Nadat het koken is voltooid, klinken er geluidssignalen en wordt de tijd weer weergegeven. Het bereidingsproces is nu afgerond. Na korte tijd verdwijnt ook de weergave op de display De binnenverlichting van de magnetron wordt automatisch in- en weer uitgeschakeld bij het openen en sluiten van de deur.
Bevestig de keuze door op toets te drukken. Druk op de toets resp. om de gewenste tijd in minuten en seconden (0:00) in te stellen. Start het kookproces door op de toets te drukken. 9.7. Snelstart Wanneer u de toets indrukt zonder een vermogensniveau te kiezen, wordt het kookprogramma gestart op de hoogste stand (800 W) in magnetronmodus.
Start het kookproces door op de toets te drukken. Voor optimale garing moet het gerecht halverwege de ingestelde tijd worden omgedraaid (zie „9.5. Programma onderbreken“ op pagina 28). Open de deur en draai het gerecht op de andere kant. Druk opnieuw op de toets om het programma te hervatten.
Druk op de toets resp. om het gewicht van de geplaatste levensmiddelen in te stellen. Druk op de toets . Het programma wordt gestart. Open na ongeveer de helft van de ingestelde kooktijd eventueel de deur en draai het gerecht om zodat dit gelijkmatig gaar wordt. 9.11.
9.13. Automatisch koken en garen Bij automatisch koken en garen is het niet nodig om de kook-/gaartijd en het energieniveau in te voeren. De magnetron stelt automatisch de juiste waarden in, afhankelijk van het geplaatste gerecht en het gewicht. In de tabel ziet u een overzicht van de automatische programma’s met hun weergave op de display alsmede de respectievelijke gehanteerde bedrijfsmodus.
Page 32
Programma Gewichtsintervallen Pizza (g) Aardappelen (g) Vlees (g) Vis (g) Groente (g) Dranken 1 schaal 2 schalen 3 schalen (Schaal à 120 ml) Pasta (g) (+ 450 ml water) (+ 800 ml water) Popcorn (g) Druk op de toets om het garen te starten.
Page 33
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Aangezien het draaiplateau na gebruik van een programma in de grill bijzonder heet kan worden, bestaat gevaar voor brandwonden. Gebruik daarom altijd pannenlappen of ovenwanten wanneer u het servies uit de ovenruimte neemt. Houd er rekening mee, dat de grootte, vorm en soort van het levensmiddel mede bepalend zijn voor het kookresultaat.
Page 34
Wanneer de aardappels niet heet genoeg mochten zijn, kunt u vervolgens een ander programma in de stand magnetron starten (zoals beschreven vanaf „9.6. Koken en garen met microgolfenergie“ op pagina 28). 9.13.4. Programma A-3: Vlees Bij dit programma worden microgolven gebruikt. Gebruik een microgolfbestendige schaal.
Page 35
9.13.6. Programma A-5: Groente Bij dit programma wordt de magnetronstand gebruikt. Gebruik voor het verwarmen een kom of pan die geschikt is voor de magnetron. Leg de groente met een beetje water in de schaal. Plaats de schaal in het midden op het draaiplateau. ...
9.13.9. Programma A-8: Popcorn Bij dit programma wordt de magnetronstand gebruikt. Gebruik in de handel verkrijgbare popcornverpakkingen die bedoeld zijn voor het maken van popcorn in de magnetron. Plaats de verpakking in het midden van het draaiplateau. Kies het popcornprogramma door op de toets te drukken.
Het bedieningspaneel mag niet nat worden. Reinigen met een zachte, vochtige doek. Tijdens het schoonmaken van het bedieningspaneel moet de deur van de magnetron open blijven staan om te voorkomen dat het apparaat per ongeluk wordt ingeschakeld. Wanneer binnenin of aan de buitenkant stoom neerslaat, kan dit met een zachte doek worden afgeveegd.
12. Storingen verhelpen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Kan het apparaat De stekker zit niet of niet Neem de stekker uit het niet inschakelen goed in het stopcontact. stopcontact en steek de stekker na ca. 10 seconden weer in het stopcontact. De zekering is Vervang de zekering of zet de doorgebrand of de...
14. Technische gegevens Nom. spanning 230 V ~ 50 Hz Nominaal vermogen Magnetron: 1250 W Nominaal vermogen Grill: 1000 W Frequentie magnetron: 800 W Nominaal uitgangsvermogen 2450 MHz Magnetron: Afmetingen apparaat (B x H x D) in cm: 460 x 358 x 292 mm Afmetingen kookruimte (B x H x D) in 295 x 314 x 218 mm Volume kookruimte:...
16. Service-informatie Wanneer uw apparaat niet zoals gewenst of verwacht functioneert, neem dan contact op met onze klantenservice. U heeft verschillende mogelijkheden, om met ons contact op te nemen: • In onze Service Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen.
Page 42
Sommaire À propos de ce mode d’emploi ..............45 1.1. Explication des symboles .................45 Utilisation conforme .................. 46 Consignes de sécurité................47 3.1. Surfaces brûlantes ....................51 3.2. Consignes de sécurité spéciales concernant l’exposition aux micro-ondes ......................53 3.3. Consignes de sécurité lors du réchauffement de liquides ....55 3.4.
Page 43
9.11. Décongélation en fonction du temps ............71 9.12. Utilisation de plusieurs programmes ............71 9.13. Programmes de cuisson automatique ............72 Nettoyage et entretien ................77 Arrêt de l’appareil ..................78 Dépannage rapide ..................79 Recyclage ....................79 Caractéristiques techniques ..............80 Déclaration de conformité...
1. À propos de ce mode d’emploi Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi dans son intégralité et respecter toutes les consignes indiquées. Vous serez ainsi assuré du bon fonctionnement et de la durée de vie de votre appareil. Gardez tou- jours le présent mode d’emploi à...
Respecter les consignes du mode d’emploi ! Symbole pour courant alternatif Utilisation à l’intérieur Les appareils comportant ce symbole ne doivent être utilisés qu’en intérieur. Énumération / information sur des événements se produisant en • cours d’utilisation Action à exécuter Déclaration de conformité...
L’appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale, indus- trielle ou dans des laboratoires. Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme, la garan- tie est annulée. Tenez compte de toutes les informations contenues dans le présent mode d’emploi, en particulier des consignes de sé- curité.
Page 47
Le nettoyage et la maintenance de l’appareil par l’utilisateur ne doivent pas être exécutés sans surveillance par des en- fants, sauf si ceux-ci sont agés de 8 ans et plus et sont surveil- lés. Tenez les enfants de moins de 8 ans à distance de l’appareil et du cordon d’alimentation.
Page 48
Branchez le micro-ondes uniquement sur une prise de terre réglementaire et protégée électriquement. La tension secteur doit correspondre à celle indiquée dans les caractéristiques techniques de l’appareil. La prise de courant doit rester accessible au cas où vous au- riez besoin de débrancher rapidement le micro-ondes.
Page 49
Ne pas retirer les caches dans la cavité du four micro-ondes ni le film interne de la vitre : risque de fuite de rayons micro-ondes. Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires que nous avons vendus ou autorisés. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides et ne pas le passer sous l’eau courante ou l’utiliser dans des pièces humides afin d’éviter tout risque d’électrocution.
REMARQUE ! Risque de dommage ! Toute installation incorrecte de l’appareil peut l’endom- mager. Installer le four micro-ondes sur une surface plane et stable pouvant supporter le poids de l’appareil à vide plus le poids maximum des aliments qui y sont préparés. ...
Page 51
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Toute manipulation incorrecte de l’appareil présente un risque d’incendie. Ne pas poser d’objets sur le mi- cro-ondes. Pour garantir une aé- ration suffisante, prévoir une dis- tance de 30 cm au-dessus du micro-ondes et de 20 cm de chaque côté.
Utiliser le micro-ondes uniquement pour chauffer des ali- ments adaptés dans des récipients et de la vaisselle adaptés. Le micro-ondes permet de chauffer des aliments et des bois- sons. Le séchage d’aliments ou de vêtements et le réchauffe- ment de coussins chauffants, pantoufles, éponges, chiffons humides et similaires peuvent provoquer des blessures, une inflammation ou même un feu.
Page 53
ouverts. Enlever systématiquement le bouchon des bouteilles (p. ex. avec les biberons) et le couvercle des récipients. PRUDENCE ! Risque de blessure ! Les liquides chauds présentent un risque de blessure par brûlure. Les aliments préparés au four micro-ondes ne chauffent éven- tuellement pas uniformément.
REMARQUE ! Risque de dommage ! Toute manipulation incorrecte de l’appareil présente un risque de dommage de l’appareil. Ne jamais utiliser l’appareil sans le plateau tournant et ne ja- mais le faire fonctionner à vide. Utiliser uniquement les accessoires fournis ou ceux qui sont décrits dans ce mode d’emploi comme étant appropriés.
Pour chauffer un liquide dans l’appareil, placer un bâtonnet en verre ou en céramique dans le récipient afin d’éviter que le liquide ne boue. Une fois le liquide chaud, attendre un mo- ment, tapoter avec précaution sur le récipient et mélanger si possible le liquide avant de le sortir du four micro-ondes.
4. À propos des micro-ondes Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques hautes fréquences qui ont pour effet le réchauffement des aliments placés dans la cavité du micro-ondes. Les micro-ondes chauffent tous les objets non métalliques. N’utilisez donc pas d’objets métalliques en mode Micro-ondes. Plus les aliments contiennent d’eau, plus le ré- chauffement est efficace.
5. Bouillir et mijoter au micro-ondes Pour disposer correctement les aliments à cuire, placez les morceaux les plus gros au niveau des bords extérieurs du récipient de cuisson. Respectez le temps de cuisson exact. Choisissez le temps de cuisson indiqué le plus court et prolongez-le au besoin. AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie dû...
REMARQUE ! Risque de dommage matériel ! La forte chaleur pourrait casser, déformer ou brûler les matières non adaptées. En mode Gril/Combiné gril, ne pas utiliser de réci- pients en porcelaine, céramique ou plastique ni de films de protection. 5.1.2. Vue d’ensemble des matières adaptées Le tableau suivant peut vous aider à...
5.2. Matières adaptées sous conditions • Faïence et céramique. Utilisez des récipients en terre cuite uniquement pour dé- congeler des aliments ou pour des cuissons de courte durée, l’air et l’eau qui y sont contenus risquant sinon de provoquer des fissures. •...
Veuillez vérifier si la livraison est complète et nous informer dans un délai de quinze jours à compter de la date d’achat si ce n’est pas le cas. • Four micro-ondes avec gril MD 16550 • Plateau tournant avec support •...
7. Vue d’ensemble de l’appareil 7.1. Désignation des pièces Porte avec vitre Gril supérieur Plateau tournant Cache du magnétron : NE PAS ENLEVER ! Panneau de commande Écran Verrouillage de la porte Axe pivotant Support roulant Grille 62 - Français...
7.2. Éléments de commande Régler le mode Micro-ondes Régler le mode Combiné micro-ondes/gril Régler le mode Décongélation en fonc- tion du poids Régler le mode Décongélation en fonc- tion du temps Régler heure / format de l’heure / début du temps de cuisson Annuler la saisie ;...
7.4. Indicateurs d’état de fonctionnement Écran Fonction Mode Micro-ondes Mode Gril Mode Décongélation en fonction du temps Mode Décongélation en fonction du poids Poids est réglé Indicateur de fonctionnement Réglage de l'heure en cours Minuteur de cuisine est activé Mode Programme automatique Sécurité...
8. Avant la première utilisation 8.1. Installation de l’appareil • Assurez-vous d’avoir bien retiré tous les matériaux d’emballage de l’appareil et de la face intérieure de la porte. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Tout dommage du micro-ondes présente un risque de blessure par électrocution ou rayonnement mi- cro-ondes.
• N’installez pas le micro-ondes à proximité de sources de chaleur, à un endroit ex- posé à l’eau ou à une forte humidité ni à proximité de matériaux inflammables. • Les pieds ne doivent pas être enlevés. • Branchez le micro-ondes sur une prise de terre 230 V~50 Hz d’accès facile et tou- jours libre.
9. Utilisation Chaque fois que vous appuyez sur une touche, un signal sonore retentit pour confir- mation. 9.1. Réglage de l’heure Lorsque le micro-ondes est mis sous tension pour la première fois, ou lorsque l’ali- mentation électrique a été interrompue, l’écran affiche « 0:00 » et l’heure (affi- chage au format 24 heures) doit être réglée.
9.4. Fin du cycle de cuisson À la fin de chaque cycle de cuisson, des signaux sonores retentissent et l’heure est de nouveau affichée sur l’écran. Le cycle de cuisson est alors terminé. Au bout d’un moment, l’affichage à l’écran s’éteint également. L’éclairage intérieur s’allume auto- matiquement dès que vous ouvrez la porte du micro-ondes et s’éteint lorsque vous la refermez.
Affichage à l'écran Puissance en watts Appuyer sur la touche Confirmez votre sélection en appuyant sur la touche Appuyez sur la touche pour régler le temps de cuisson souhaité en minutes et secondes (0:00). Démarrez le cycle de cuisson en appuyant sur la touche 9.7.
Appuyez une fois sur la touche pour sélectionner le mode Gril. Confirmez votre sélection en appuyant sur la touche Appuyez sur la touche pour régler le temps de cuisson souhaité en minutes et secondes (0:00). Démarrez le cycle de cuisson en appuyant sur la touche Afin d’optimiser la cuisson au gril, nous vous conseillons de retourner les aliments à...
Appuyez sur la touche pour afficher le mode Décongélation en fonction du poids. L’écran affiche dEF1, Appuyez sur la touche pour régler le poids des aliments à cuire. Appuyez sur la touche . Le programme démarre. Ouvrez la porte à peu près à la moitié du temps de décongélation réglé et retournez les aliments afin de garantir une décongélation homogène.
Puis réglez le mode Gril comme décrit à la section « 9.8. Mode Gril « en page Appuyez maintenant sur la touche pour démarrer les programmes. Les deux programmes sont exécutés successivement. 9.13. Programmes de cuisson automatique Avec les programmes de cuisson automatique, il n’est pas nécessaire d’indiquer le temps de cuisson et le niveau de puissance.
Page 72
Programme Intervalles de poids Pizza (g) Pommes de terre (g) Viande (g) Poisson (g) Légumes (g) Boissons 1 tasse 2 tasses 3 tasses (tasse de 120 ml) Pâtes (g) (+ 450 ml d'eau) (+ 800 ml d'eau) Pop-corn (g) Appuyez sur la touche pour démarrer le cycle de cuisson.
Page 73
REMARQUE ! Risque de blessure ! Le plateau tournant pouvant être brûlant après une cuisson au gril, il y a risque de brûlure. Utilisez donc impérativement des maniques ou des gants résistants à la chaleur lorsque vous le sortez du micro-ondes.
Page 74
Si les pommes de terre ne sont pas assez cuites une fois le programme terminé, dé- marrez un autre cycle de cuisson avec puissance micro-ondes (comme décrit à par- tir de la section « 9.6. Bouillir et mijoter avec l’énergie micro-ondes « en page 68). 9.13.4.
9.13.6. Programme A-5 : légumes Ce programme fonctionne en utilisant la puissance micro-ondes. Utilisez un réci- pient adapté au micro-ondes. Mettez les légumes avec un peu d’eau dans le récipient. Placez le récipient au centre du plateau tournant. ...
Si les pâtes sont encore trop al dente une fois le programme terminé, démarrez un autre cycle de cuisson avec puissance micro-ondes (comme décrit à partir de la page 68). 9.13.9. Programme A-8 : pop-corn Ce programme fonctionne en utilisant la puissance micro-ondes. Utilisez les sachets de pop-corn tout prêts disponibles dans le commerce qui conviennent idéalement à...
Nettoyez les surfaces extérieures avec un chiffon humide. Pour éviter tout risque d’endommagement des pièces fonctionnelles situées à l’intérieur du mi- cro-ondes, évitez que de l’eau ne pénètre dans les orifices de ventilation. Nettoyez les éléments de la porte, de la vitre et du mécanisme de fermeture avec précaution à...
12. Dépannage rapide Problème Cause possible Solution L'appareil ne dé- La fiche d'alimentation Débranchez la fiche de la prise marre pas. n'est pas bien branchée et attendez env. 10 secondes dans la prise de courant. avant de la rebrancher. Le fusible a grillé ou la Remplacez le fusible ou désac- fonction de coupure de tivez la fonction de coupure...
La cavité du micro-ondes et le plateau tournant en verre conviennent à un usage alimentaire. 15. Déclaration de conformité Par la présente, la société MEDION AG déclare que le produit MD 16550 est conforme aux exigences européennes suivantes : •...
Page 80
• Notre équipe du service après-vente se tient également à votre disposition via notre assistance téléphonique ou par courrier. Horaires d’ouverture Hotline SAV (Belgique) 02 - 200 61 98 Lun - Ven : 9h00 à 19h00 Hotline SAV (Luxembourg) 34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente MEDION B.V.
1. Zu dieser Bedienungsanleitung Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zu- verlässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Hal- ten Sie diese Bedienungsanleitung stets griffbereit in der Nähe Ihres Ge- rätes.
Weiterführende Information für den Gebrauch des Geräts. Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Wechselstrom Benutzung in Innenräumen Geräte mit diesem Symbol sind nur für die Verwendung in Innenräu- men geeignet. Handlungsanweisung • Aufzählung Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EU-Richtlinien (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“).
Page 86
Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsge- mäßen Gebrauchs die Haftung erlischt. Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei- tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Be- dienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Per- sonen- oder Sachschäden führen. Deutsch - 87...
3. Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN – SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fä- higkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, älte- re Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
Page 88
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Säcke, Polystyrol- stücke usw.) nicht in der Reichweite von Kindern lagern. Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen lassen. WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile. ...
Page 89
Mikrowellenstrahlung kann bei Beschädigungen des Geräts durch eine Leckage nach außen dringen. Beschädigungen am Netzkabel können einen elektrischen Schlag verursachen. Bei Beschädigungen am Gehäuse, an Abdeckungen, an der Garraumtür oder am Türverschluss die Mikrowelle auf keinen Fall in Betrieb nehmen. In diesem Fall sofort das Netzkabel am Stecker aus der Schutzkontaktsteckdose ziehen.
Page 90
Ziehen Sie den Netzstecker der Mikrowelle aus der Steckdose, wenn Sie − das Gerät reinigen, − in das Gerät Flüssigkeit eingedrungen ist, − das Gerät nicht mehr gebrauchen. Die Mikrowelle gegen Tropf- und Spritzwasser schützen. Ver- meiden Sie Berührungen mit Wasser oder anderen Flüssigkei- ten.
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind: − Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe, − extrem hohe oder tiefe Temperaturen, − direkte Sonneneinstrahlung, − offenes Feuer. Die Mikrowelle nicht in der Nähe von Wärmequellen aufstel- len. Chemische Zusätze in Möbelbeschichtungen können das Ma- terial der Gerätefüße angreifen und Rückstände auf der Möbel- oberfläche verursachen.
Page 92
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät fernhalten, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt. Im Kombibetrieb oder im Grillbetrieb, dürfen Kinder wegen der vorkommenden Temperaturen das Gerät nur unter Auf- sicht von Erwachsenen benutzen. Der Drehteller wird nach einem Garvorgang mit Grill sehr heiß! Unbedingt Topflappen oder hitzebeständige Handschu- he beim Entnehmen des Drehtellers aus dem Garraum ver- wenden.
Page 93
Das Gerät muss mit der Rückwand gegen eine Wand platziert werden. Die Mikrowelle ist als freistehendes Gerät vorgesehen. Nicht in einem Einbaumöbel oder in einem Schrank betreiben. Das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt las- sen. Die Mikrowelle ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrie- ben zu werden.
Verwenden Sie ausschließlich handelsübliche Popcorn-Verpa- ckungen, die zum Herstellen von Popcorn in der Mikrowelle ausgezeichnet sind. Überschreiten Sie nie die vom Hersteller angegebenen Gar- zeiten. Lagern Sie keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Garraum. 3.2. Besondere Sicherheitshinweise im Umgang mit Mikrowellen WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Page 95
Lebensmittel mit geschlossener Haut wie z. B. Tomaten, Würstchen, Aubergine oder ähnliche vor dem Garen anritzen, um ein Platzen zu vermeiden. Beim Öffnen von Garbehältern (z. B. Popcorntüten, Dosen) tritt heißer Dampf aus. Halten Sie beim Öffnen die Öffnung immer vom Körper weg. ...
3.3. Sicherheitshinweise zum Erhitzen von Flüssigkeiten VORSICHT! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr durch Verbrennung. Beim Erhitzen von Flüssigkeiten in der Mikrowelle kann es zu sogenanntem Siedeverzug kommen, d. h., dass die Flüssigkeit bereits Siedetemperatur hat, ohne dass die beim Kochen ty- pischen Dampfblasen auftreten.
Mangelhafte Sauberkeit der Mikrowelle kann zu einer Zerstö- rung der Oberfläche führen, die ihrerseits die Gebrauchsdau- er beeinflusst und möglicherweise zu gefährlichen Situatio- nen führt. Gerät regelmäßig reinigen und Nahrungsmittelreste entfer- nen. Bei der Reinigung des Garraums sowie angrenzender Teile die Hinweise zur Reinigung beachten, siehe„10.
• Die Mikrowellenleistung und die Garzeit lassen sich in mehreren Stufen einstel- len. • Nach Ablauf der Zeit oder beim Öffnen der Garraumtür schaltet sich das Magne- tron sofort aus. 5. Kochen und Garen mit der Mikrowelle 5.1. Allgemeine Hinweise Um die Nahrungsmittel zum Garen richtig einzufüllen und anzuordnen, bringen Sie die dicksten Stücke am äußeren Rand unter.
5.2.1. Geeignete Materialien • Porzellan, Glaskeramik und hitzebeständiges Glas • Kunststoff, der hitzebeständig und mikrowellengeeignet ist (Achtung: Kunststoff kann sich trotzdem durch Speisen verfärben oder durch die Hitze verformen) • Backpapier. ACHTUNG! Gefahr von Sachschaden! Ungeeignete Materialien könnten aufgrund der großen Hitze brechen oder sich verformen bzw.
5.2.3. Größe und Form von mikrowellengeeigneten Gefäßen Flache, breite Gefäße eignen sich besser als schmale und hohe. „Flache“ Speisen können gleichmäßiger durchgaren. Runde oder ovale Gefäße eignen sich besser als eckige. In den Ecken besteht die Gefahr lokaler Überhitzung. 5.3. Bedingt geeignete Materialien •...
Page 101
HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäßen Um- gang mit dem Gerät. Im Mikrowellenbetrieb niemals Geschirr mit Metallverzierun- gen, metallisches Geschirr oder den Grillrost verwenden, da es durch Funkenschlag zu Beschädigungen am Gerät und/ oder am Geschirr kommen kann. ...
Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. • Mikrowelle MD 16550 • Drehteller, inkl. Rollenring • Grillrost •...
7.4. Betriebsanzeigen Display Funktion Mikrowellenbetrieb Grillbetrieb Auftaubetrieb nach Zeit Auftaubetrieb nach Gewicht Gewicht ist eingestellt Betriebsanzeige Uhrzeit wird eingestellt Timer ist aktiviert Automatikprogrammbetrieb Kindersicherung in Betrieb 106 - Deutsch...
8. Vor dem ersten Gebrauch 8.1. Gerät aufstellen Stellen Sie sicher, dass alle Verpackungsmaterialien aus dem Gerät und von der In- nenseite der Tür entfernt wurden. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht die Verletzungsgefahr durch Stromschlag oder Mikro wellen strah lung. Mikrowellenstrahlung kann bei Beschädigungen des Geräts durch eine Leckage nach außen dringen.
Schließen Sie die Mikrowelle an eine gut erreichbare und jederzeit frei zugängli- che Schutzkontaktsteckdose an. 8.2. Gerät leer aufheizen Vor dem Verwenden der Mikrowelle muss das Gerät zunächst leer aufgeheizt wer- den, damit fertigungsbedingte Rückstände verdampfen können. Schalten Sie dazu das Gerät ohne Lebensmittel und ohne Zubehör wie im Folgenden beschrieben in der Betriebsart Grill ein: ...
9. Bedienung Jedes Mal, wenn eine Taste gedrückt wird, ertönt ein Signalton als Bestätigung des Tastendruckes. 9.1. Die Uhrzeit einstellen Wenn die Mikrowelle zum ersten Mal in Betrieb genommen wird oder die Span- nungsversorgung unterbrochen war, zeigt das Display „0:00“ an und die Uhrzeit (24-Stunden-Anzeige ) muss eingestellt werden.
9.4. Ende des Garvorgangs Nach Ablauf eines jeden Garvorgangs ertönen Signaltöne und die Uhrzeit wird wie- der angezeigt. Der Garvorgang ist damit beendet. Nach kurzer Zeit erlischt auch die Displayanzeige. Die Innenbeleuchtung der Mikrowelle schaltet sich automatisch beim Öffnen und Schließen der Türe ein und wieder aus. VORSICHT! Verletzungsgefahr! Da die Speisen bzw.
Bestätigen Sie die Wahl durch Druck auf die Taste Drücken Sie die Taste bzw. , um die gewünschte Garzeit in Minuten und Sekunden (0:00) einzustellen. Starten Sie den Garvorgang durch Druck auf die Taste 9.7. Schnellstart Wenn S ie die Taste drücken, ohne vorher eine Leistungsstufe einzustellen, wird das Kochprogramm auf der höchsten Energiestufe (800 Watt) im Mikrowellenbe- trieb gestartet.
Nach der Hälfte der abgelaufenen Zeit sollten Sie die Speise drehen um das Garen zu optimieren (siehe „9.5. Programm unterbrechen“ auf Seite 110). Öffnen Sie die Tür und drehen Sie die Speise auf die andere Seite. Danach drücken Sie erneut die Taste , um das Programm fortzuset- zen.
Nach etwa der Hälfte der abgelaufenen Zeit öffnen Sie ggf. die Tür und drehen Sie die Speise auf die andere Seite, um ein gleichmäßiges Auf- tauen zu garantieren. 9.11. Auftauen nach Zeit Sie können die Dauer des Auftauprogramm einstellen. Die längste Auftauzeit be- trägt 95 Minuten.
9.13. Automatisches Kochen und Garen Beim automatischen Kochen und Garen ist es nicht notwendig, die Koch-/Garzeit und Energiestufe einzugeben. Die Mikrowelle ermittelt automatisch die Werte, ab- hängig vom eingegebenen Lebensmittel und Gewicht. In der Tabelle sehen Sie eine Übersicht der Automatikprogramme mit deren Anzei- ge im Display sowie der jeweils zugeschalteten Betriebsstufen.
Page 114
Programm Gewichtsintervalle Kartoffeln (g) Fleisch (g) Fisch (g) Gemüse (g) Getränke 1 Gefäß 2 Gefäße 3 Gefäße (Gefäß à 120 ml) Nudeln (g) (+ 450 ml Wasser) (+ 800 ml Wasser) Popcorn (g) Drücken Sie die Taste , um den Garvorgang zu starten. ...
Page 115
VORSICHT! Verletzungsgefahr! Da der Drehteller nach einem Garvorgang mit Grill sehr heiß werden kann, besteht Verbrühungsgefahr. Benutzen Sie daher unbedingt Topflappen oder hit- zebeständige Handschuhe, wenn Sie ihn aus dem Garraum entnehmen. Bitte beachten Sie, dass Größe, Form und die Sorten der Lebensmittel das Kochergebnis mitbestimmt.
Page 116
Falls die Kartoffeln nach dem Kochen noch nicht gar sein sollten, starten Sie an- schließend einen weiteren Garvorgang mit Mikrowellenleistung (wie ab „9.6. Ko- chen und Garen mit Mikrowellenenergie“ auf Seite 110 beschrieben). 9.13.4. Programm A-3: Fleisch garen Dieses Programm läuft unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Verwenden Sie ein mikrowellengeeignetes Gefäß.
Page 117
9.13.6. Programm A-5: Gemüse Dieses Programm läuft unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Verwenden Sie zum Erhitzen ein mikrowellengeeignetes Gefäß. Geben Sie das Gemüse mit etwas Wasser in das Gefäß. Stellen Sie das Gefäß mittig auf den Drehteller. Wählen Sie das Gemüse-Programm durch Drücken der Taste aus.
9.13.9. Programm A-8: Popcorn Dieses Programm läuft unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Verwenden Sie die handelsüblichen Popcorn-Verpackungen, die zum Herstellen von Popcorn in der Mikrowelle ausgezeichnet sind. Stellen Sie die Verpackung mittig auf den Drehteller. Wählen Sie das Popcorn-Programm durch Drücken der Taste aus.
Teile der Tür, des Sichtfensters und des Schließmechanismus reinigen Sie vor- sichtig mit einer milden Seifenlösung. Achten Sie besonders auf Beschädigun- gen an diesen Teilen. Das Bedienfeld darf nicht nass werden. Mit einem weichen, feuchten Tuch reini- gen. Wenn Sie das Bedienfeld reinigen, die Tür der Mikrowelle offen stehen las- sen, um zu verhindern, dass das Gerät versehentlich eingeschaltet wird.
12. Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Das Gerät lässt Der Netzstecker ist Ziehen Sie den Netzstecker und sich nicht starten nicht richtig einge- stecken Sie ihn nach ca. 10 Sekun- steckt. den wieder ein. Die Sicherung ist Ersetzen Sie die Sicherung oder durchgebrannt oder setzen Sie die Stromunterbre- die Stromunterbre-...
14. Technische Daten Nennspannung 230 V 50 Hz Nennleistungen Mikrowelle: 1250 W Nennleistungen Grill: 1000 W Nennausgangsleistung (Mikrowelle): 800 W Mikrowellenfrequenz: 2450 MHz Geräteabmessungen (B x H x T) 460 x 358 x 292 mm Garraumabmessungen (B x H x T): 295 x 314 x 218 mm Garraumvolumen: 20 Liter...
16. Serviceinformationen Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht und erwartet funktionieren, wenden Sie sich zunächst an unseren Kundenservice. Es stehen Ihnen verschiedene Wege zur Verfügung, um mit uns in Kontakt zu treten: • In unserer Service Community treffen Sie auf andere Benutzer sowie unsere Mit- arbeiter und können dort Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben.