Page 1
Betriebsanleitung Instructions for operation Instructions de service Návod na obsluhu ÖWAMAT ® ÖWAMAT ® ÖWAMAT ® ÖWAMAT ®...
Page 2
ďakujeme, že ste sa rozhodli pre odlučovač oleja z vody ÖWAMAT. Pred montážou a uvedením zariadenia ÖWAMAT do prevádzky si pozorne prečítajte návod na inštaláciu a obsluhu. Bezchybná funkcia zariadenia ÖWAMAT a spoľahlivé spracovanie kondenzátu je zaručené len pri presnom dodržiavaní uvedených predpisov a pokynov. BOGE KOMPRESSOREN Postfach 10 07 13 33507 Bielefeld Otto-Boge-Straße 1-7...
Page 3
EN | FR | SK Operating Instructions | Mode d‘emploi | Návod na inštaláciu a obsluhu ÖWAMAT 12, 14, 15, 16...
EN | FR | SK Operating Instructions | Mode d‘emploi | Návod na inštaláciu a obsluhu Content Sommaire Obsah Use as directed ......7 Utilisation conforme ....7 Použitie v súlade s určením ..7 Safety rules .........7 Avis général de sécurité ....7 Všeobecné...
Betriebsanleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Der ÖWAMAT dient zur gesetzeskon- formen Aufbereitung demulgierfähiger Kompressorkondensate. Der Betrieb des Öl-Wasser-Trenners ist der örtlichen „Un- teren Wasserbehörde“ anzuzeigen. Medien- / Umgebungstemperatur: +5 ... +60 °C – nur für stationären Einsatz geeignet – nicht zum Einsatz in explosionsgefähr- deten Bereichen geeignet.
EN | FR | SK Operating Instructions | Mode d‘emploi | Návod na inštaláciu a obsluhu Use as directed Utilisation conforme Použitie v súlade s určením The ÖWAMAT unit is designed for the L´ÖWAMAT permet un traitement Zariadenie ÖWAMAT slúži v súlade so zá- treatment of demulsifiable compressor conforme à...
Page 8
Betriebsanleitung Nur originales OEKOSORB- Austauschfilter-Set verwenden! Kontaminierte Gegenstände sind nach den gesetzlichen Bestimmungen zu reini- gen bzw. zu entsorgen. Diese Arbeiten sind im Betriebshandbuch zu dokumentieren. Betriebshandbuch und Wartungsberichte sind aufzubewahren und auf Verlangen den örtlich zuständigen Behörden vorzulegen. Bei der Installation sind ebenfalls die gel- tenden nationalen Bestimmungen und Si- cherheitsvorschriften einzuhalten! –...
Page 9
EN | FR | SK Operating Instructions | Mode d‘emploi | Návod na inštaláciu a obsluhu Only use original OEKOSORB Il ne faut utiliser que des OEKOSORB Používajte iba originálnu sadu replacement filter set kit de filtres de rechange originaux ! výmenných filtrov OEKOSORB! Kontaminované...
Betriebsanleitung Technische Daten Technical data ÖWAMAT ÖWAMAT ÖWAMAT ÖWAMAT Caractéristiques techniques Technické údaje Bestellnummer Order reference 579004801 579004901 579005001 579005101 No. de commande Objednávacie číslo Behälter-Volumen Container capacity 30,6 l 61,3 l 115,5 l 228,4 l Capacité du réservoir Objem nádoby Füllvolumen Filling volume 22,7 l...
Page 11
EN | FR | SK Operating Instructions | Mode d‘emploi | Návod na inštaláciu a obsluhu ÖWAMAT 12 - 16 mit Vorabscheidevorrichtung with preseparation avec équipement de préséparation s predradeným odlučovacím zariadením K = Kondensatzulauf W = Wasserablauf O = Ölablauf P = Probe-Entnahmeventil S = Serviceventil Condensate feed...
Betriebsanleitung Leistungs- und Klimadaten Performance and climate data Caractéristiques techniques et données climatiques Údaje o výkone a klimatické údaje Kompressorleistung / Compressor performance Capacité des compresseurs / Výkon kompresora [m³/min] Schraubenkompressoren Kolbenkompressoren 1 oder 2-stufig Screw compressors Piston compress., 1- and 2-stage Klimazone Compresseurs à...
Page 13
EN | FR | SK Operating Instructions | Mode d‘emploi | Návod na inštaláciu a obsluhu Abschätzung für hohe Anlagenbelastungen Assessment for high plant loads Estimation pour une exploitation importante de l´installation Odhad pre vysoké zaťaženie zariadenia Umgebungstemperatur Drucktaupunkt (Kältetrockner) Air temperature Pressure dewpoint (refrigeration dryer) +30 °C...
Page 14
Betriebsanleitung Funktionsbeschreibung Das ölhaltige Kondensat kann dem ÖWA- MAT unter Druck zugeführt werden (1). Der Überdruck wird in der Druckentlas- tungskammer (2) abgebaut. Das Konden- sat fließt ohne Verwirbelung beruhigt in die darunterliegenden Behälter. Im Schmutzauffang (6) sammelt sich der vom Kondensat mitgeführte Schmutz.
EN | FR | SK Operating Instructions | Mode d‘emploi | Návod na inštaláciu a obsluhu Function Fonctionnement Popis funkcie The oil-contaminated condensate can be Le condensat huileux peut être introduit Kondenzát obsahujúci olej sa môže pod fed under pressure to the ÖWAMAT unit (1). dans l´ÖWAMAT quand celui-ci se trouve tlakom priviesť...
Page 16
Betriebsanleitung Installation ► HINWEIS Kontinuierliches Gefälle Die Kondensatsammelleitung stets mit kontinuierlichem Gefälle verlegen (min- destens 1°). ► HINWEIS Kontinuierliches Gefälle Wassersack im Zulaufschlauch zur Druck- entlastungskammer vermeiden. ► HINWEIS Kontinuierliches Gefälle Wassersack im Ablaufschlauch zum Ab- wasseranschluss vermeiden. ► HINWEIS Gleiches Bodenniveau Ölbehälter auf gleichem Bodenniveau auf- stellen um Ölauslauf zu ermöglichen.
EN | FR | SK Operating Instructions | Mode d‘emploi | Návod na inštaláciu a obsluhu Installation Installation Inštalácia ► NOTE ► REMARQUE ► UPOZORNENIE Continuous slope Pente continue Plynulý spád The condensation collecting line must Poser toujours la conduite collectrice Zberné...
Page 18
Betriebsanleitung Der ÖWAMAT ist vom Deutschen Institut für Bautechnik DIBt Berlin zur Aufberei- tung von Kompressorenkondensaten zu- gelassen. Ein Genehmigungsverfahren zum Betrieb ist nicht erforderlich. Allgemeine bauaufsichtliche Zulassung Es reicht aus, die ÖWAMAT-Aufstellung Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin bei der regionalen Überwachungsbehör- de zu melden.
EN | FR | SK Operating Instructions | Mode d‘emploi | Návod na inštaláciu a obsluhu The ÖWAMAT oil-water separator has L’ÖWAMAT est homologué par «l’Institut Zariadenie ÖWAMAT je schválené Ne- been approved for the treatment of com- für Bautechnik DIBt» à Berlin pour le trai- meckým inštitútom pre stavebnú...
Page 20
Betriebsanleitung Zulauf anschließen Entsprechend der Zulaufrichtung kann der Anschlussadapter gedreht werden: – Schrauben entfernen (bei Anschlussad- apter O-Ring und Unterlegscheiben be- achten) – Anschlussadapter positionieren – Schrauben wieder anziehen – Zulaufschlauch mit Schlauchschelle an beliebigen Adaptereingang anschließen (beigefügte Schlauchtüllen verwenden) –...
EN | FR | SK Operating Instructions | Mode d‘emploi | Návod na inštaláciu a obsluhu Connecting the feed line Raccorder l’amenée du condensat Pripojenie prítoku The connecting adaptor can be turned in En fonction de l’orientation de l’arrivée, Pripojovací adaptér sa otáča odpovedajúc relation to the inflow direction: il est possible de tourner l’adaptateur de smeru prítoku.
Page 22
Betriebsanleitung Inbetriebnahme OEKOSORB-Austauschfilter-Set Der ÖWAMAT ist werkseitig mit einem OEKOSORB-Austauschfilter-Set be- stückt. Der korrekte Sitz des OEKOSORB-Aus- tauschfilters ist vor der Inbetriebnahme zu kontrollieren: – Behälterdeckel öffnen – Griffbügel des Hauptfilters müssen seit- lich an der Innenwand eingerastet sein – Beim Schließen des Gehäusedeckels Vorfilter auf Führungsrohr aufstecken ÖWAMAT mit Frischwasser füllen –...
EN | FR | SK Operating Instructions | Mode d‘emploi | Návod na inštaláciu a obsluhu Putting into operation Mise en service Uvedenie do prevádzky OEKOSORB replacement filter set OEKOSORB kit de filtres de Sada výmenných filtrov rechange OEKOSORB The ÖWAMAT oil-water separator sup- plied by the manufacturer is equipped with L’ÖWAMAT est équipé...
Page 24
Betriebsanleitung Wartung Abwasser-Kontrolle wöchentlich – Testglas am Probeentnahmeventil füllen – Trübung mit Referenz vergleichen Wenn Probe klarer als Referenz – Filter o.k. (Fig. 1) Wenn Probe trüber als Referenz – Filterwechsel vornehmen! (Fig. 2) ► HINWEIS Niemals Fremdflüssigkeit in Druckentlas- tungskammer gießen! Filterwirkung des ÖWAMAT kann beein- trächtigt werden!
EN | FR | SK Operating Instructions | Mode d‘emploi | Návod na inštaláciu a obsluhu Maintenance Entretien Údržba Weekly wastewater test Contrôle hebdomadaire de l’eau Týždenne skontrolujte odpadovú vodu. – Fill the test glass at the Sampling cock – Remplir le verre de contrôle au robinet d´essai –...
Page 26
Betriebsanleitung Filterwechsel OEKOSORB- Vorfilter Hauptfilter Filtermatte Gewicht Erforderlich, wenn Austauschfilter-Set Prefilter Main filter Filter mat Weight – ablaufendes Wasser trüb ist (siehe Ab- Replacement filter set Préfiltre Filtre principal Elément filtrant Poids wasser-Kontrolle) Kit de filtres de rechange Voorfilter Hoofdfilter filtermat Gewicht –...
EN | FR | SK Operating Instructions | Mode d‘emploi | Návod na inštaláciu a obsluhu Filter replacement Remplacement des filtres Výmena filtra This is necessary when Nécessaire, si (Odporúčame 2 razy ročne). – the water being discharged is too clou- –...
Page 28
Betriebsanleitung Vor jeder Wartung – Zulauf absperren (Ggf. Kompressor ausschalten) – Bei eingebauter Heizung, Gerät von Netzspannung trennen! Schmutzfang reinigen (Empfehlung: alle 6 Monate) – Auffanggefäß für Schmutz bereitstellen – Anschlussadapter von Druckentlas- tungskammer lösen – Befestigungsschrauben lösen – Druckentlastungskammer langsam he- rausheben –...
EN | FR | SK Operating Instructions | Mode d‘emploi | Návod na inštaláciu a obsluhu Before any maintenance Avant chaque entretien Pred každou údržbou – Shut off condensate inlet if necessary – Fermer l’arrivée (si nécessaire, arrêter – Zavrite prítok prípadne vypnite kompre- switch off compressor le compresseur) sor.
Betriebsanleitung Entsorgung Komponente Europäischer Abfallschlüssel Component European waste disposal key Bei Abbau und Entsorgung des ÖWAMAT Composant Code Européen de Déchets müssen alle zugehörigen Teile getrennt Component Europese afvalsleutel und gesondert entsorgt werden. Austauschfilter-Set: 15 02 02 (Aufsaug- und Filtermaterialien) Behälter, Deckel, Vorabscheider, Replacement filter set: 15 02 02 (Absorption and filter materials)
EN | FR | SK Operating Instructions | Mode d‘emploi | Návod na inštaláciu a obsluhu Disposal Élimination Likvidácia As regards the dismantling and disposal Lors de la dépose et de l‘élimination de Pri demontáži a likvidácii zariadenia of the ÖWAMAT, all of the related parts l‘ÖWAMAT, tous les éléments correspon- ÖWAMAT musia byť...
Betriebsanleitung Lieferbare Ersatzteile Bestellnummer Spare parts available Order ref. Référence Pièces de rechange Objednávacie číslo Dodateľné náhradné diely OEKOSORB-Austauschfilter-Set ÖWAMAT 12: 579004866 OEKOSORB replacement filter set ÖWAMAT 14: 579004966 Kit de filtre de rechange OEKOSORB ÖWAMAT 15: 579005066 Sada výmenných filtrov OEKOSORB ÖWAMAT 16: 579005166 Alarm Sensor Niveaumelder auf Anfrage...
Page 35
EN | FR | SK Operating Instructions | Mode d‘emploi | Návod na inštaláciu a obsluhu ÖWAMAT 12, 14, 15, 16...
Page 36
Originalanleitung in Deutsch. Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Translation of the original instructions/manual. Original instructions/manual are in German. Subject to technical changes without prior notice; errors not excluded. Traduction de la notice originale. La notice originale est en allemand. Sous réserve de modifications techniques et d‘erreurs typographiques. Technické...