Важные Предупреждения - FLAEM RHINO CLEAR SPRINT Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ОЧИСТКЕ камеры распыления (за исключением
корпуса компрессора)
Чтобы осадки не закупоривали камеру распыления и следовательно, не влияли на работу назального ирригатора, ре-
комендуется проводить очистку и дезинфекцию после каждого использования, следуя указаниям, приведённым в на-
стоящем руководстве по эксплуатации, который входит в комплект с назальным ирригатором.
Ополосните компоненты под струёй тёплой воды и встряхните, чтобы удалить капли воды. Затем, расположить компо-
ненты на бумажной салфетки или высушить струёй горячей воды ВНИМАНИЕ: Если после выполненной очистки проис-
ходят нарушения распыления вашего назального ирригатора, не используйте острые предметы (например, отвёртки,
ножницы, иглы, шпильки и т.д.), чтобы попытаться очистить отверстия распылителя или камеры распыления, так как это
может нарушить работу агрегата. Следует выполнить дополнительную очистку и дополнительные циклы дезинфекции,
как описано в руководство и как рекомендовано выше, пока не будет восстановлена работа назального ирригатора.
4. Важные предупреждения
Как любой электрический прибор, Rhino Clear Sprint требует соблюдения некоторых мер
предосторожности, особенно в присутствии детей.
• Назальный душ не должен использоваться в качестве игрушки. Рекомендуется соблюдать
максимальную осторожность при использовании у детей или поблизости от них.
• В присутствии детей и недееспособных лиц применяйте назальный душ под строгим надзором
взрослого, который прочитал данное руководство.
• Запрещается использовать батареи питания с характеристиками, отличающимися от тех, которые
приведены на паспортной табличке.
• Перед тем как положить на хранение Rhino Clear Sprint, выньте батарейки.
• Данный прибор не предназначен для использования с анестетической смесью, воспламеняющейся
в присутствии кислорода или закиси азота.
• Кожух прибора не защищен от проникновения жидкостей. Не промывайте прибор под проточной
водой и не погружайте его в жидкости, держите вдали от брызг воды и других жидкостей.
• Не пользуйтесь назальным душем во время принятия ванны или душа.
• Не подвергайте прибор и батарейки воздействию экстремальных температур. Не устанавливайте
прибор и батарейки поблизости от источников тепла, солнечного света или в слишком жарких
помещениях.
• Ремонт должен выполняться только уполномоченным персоналом в соответствии с информацией,
представленной в личном кабинете на сайте www.flaem.it. Несанкционированные ремонтные
операции аннулируют гарантию и могут представлять опасность для пользователя.
• ВНИМАНИЕ! Не вносите изменения в данный прибор без разрешения производителя.
• Компания-изготовитель, Продавец и Компания-импортёр несут ответственность за все эффекты,
связанные с безопасностью, надёжностью и эксплуатационными качествами прибора, только в
том случае, если он использовался с соблюдением инструкций по применению.
• Необходимо связаться с Производителем в случае проблем и/или неожиданных ситуаций,
связанных с работой прибора, а также если это необходимо для разъяснений касательно
использования и/или технического обслуживания/очистки.
• Микробное загрязнение: вы должны предвидеть личное использование носового душа и
аксессуаров, чтобы избежать риска заражения.
• Взаимодействие: используемые материалы были протестированы в соответствии со стандартами
биосовместимости (ISO 10993) в соответствии с основными требованиями Директивы о
медицинских приборах 93/42 CEE.
• После каждого применения выполнять очистку, чтобы обеспечить максимальную степень гигиены,
а также наилучший срок службы и отличное функционирование прибора.
• Не закрывать ничем клапан всасывания на дне корпуса компрессора назального душа; никогда не
помещать ничего в его крышку.
Данное медицинское устройство предназначено для прямого использования пациентом.
Время, необходимое для переключения с рабочего состояния, составляет около 4 часов.
СИМВОЛЫ
Батарейки
Прикладная часть типа BF
Защита
от
попадания
твёрдых тел диаметром Ø 1 мм или более
и от водяных струй
посторонних
35
Маркировка CE для медицинских приборов
см. Дир. 93/42 ЕЭС с последующими
изменениями, В соответствии с
EN 60601-1-11
Соблюдайте инструкции по эксплуатации
Сертификация TÜV

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

P0709em

Table des Matières