Page 1
Taille-Haie Thermique Sur Perche Manual de empleo y de seguridad para el Cortasetos de Extensión a Gasolina EN5550SH WARNING! Read and understand this Manual. Always follow safety precautions in the Owner’s and Safety Manual. Improper use can cause serious injury! ATTENTION! Suivez toujours les conseils de sécurité...
(Original instructions) Table of Contents Page Thank you very much for choosing the MAKITA pole hedge trimmer. We are pleased to offer you a product that is the result of an SYMBOLS ..................2 extensive development program and many years of knowledge and SAFETY INSTRUCTIONS ..............
SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions Before usage, carefully read this manual and thoroughly familiarize yourself with how to correctly handle the pole hedge trimmer. THIS EQUIPMENT CAN CAUSE SERIOUS INJURY IF USED IMPROPERLY! Always provide detailed instructions on how to correctly use the pole hedge trimmer when lending the equipment to another person.
Page 4
Starting the pole hedge trimmer At all times allow a 15-meter diameter safety zone around the working area. Make sure that all persons (in particular, children) and/or animals remain outside this zone. In general, avoid using the hedge trimmer whenever people (in particular children) are nearby.
Page 5
When transporting the pole hedge trimmer, always lift the machine completely off of the ground. Never drag the engine across the ground as this may damage the fuel tank and possibly cause a fire. Always use the cutter cover provided to protect and secure the cutting section of the pole hedge trimmer during transportation and storage.
Any other procedures are to be executed by an authorized service agent. Use only genuine spare parts and accessories supplied by MAKITA via authorized service centers. Use of unauthorized accessories and tools may increase the risk of accident and injury.
TECHNICAL DATA: EN5550SH EN5550SH Model Loop handle Dimensions (L x W x H) in (mm) 69-1/4” x 9-1/2” x 9-1/2” (1,760 mm x 243 mm x 241 mm) Mass lbs (kg) 14.1 (6.4) Volume (fuel tank) fl.oz (l) 20.3 (0.6)
DESIGNATION OF PARTS Designation of parts Throttle cable Lock-off lever Throttle lever Stop switch Handle Shaft Gear box Cutter blade Air cleaner Fuel tank cap Fuel tank Clutch case Spark plug Primer pump Muffler Recoil starter Starter knob Blade cover...
CONNECTING THE TRIMMER UNIT TO THE POLE Important: Make sure that the engine is turned off, and remove the spark plug cap before assembling the pole hedge trimmer. Drive axle Wear protective gloves! Secure cutting blades with the blade cover provided when connecting the trimmer M5 x 10 screw 40 mm unit to the pole.
FUEL/REFUELLING BEFORE START OF OPERATION Inspection and refill of engine oil Perform the following procedure, with the engine cooled down. Set the engine level, remove oil cap (Fig. 1), and check to see whether or not there is oil in the range between the upper limit and lower limit marks of the oil pipe (Fig.
Page 11
Note • Do not replace oil with the engine in a tilted position. • Filling with oil while engine is tilted leads to overfilling which causes oil contamination and/or white smoke. Point 2 in Replacement of oil: “If oil spills out” If oil spills out between the fuel tank and engine main unit, the oil is sucked into through the cooling air intake port, which will contaminate the engine.
PRECAUTIONS BEFORE STARTING THE ENGINE At all times allow a 15-meter diameter safety zone around the working area. Make sure that all persons (in particular children) and/or animals remain outside this zone. Before using the pole hedge trimmer, make sure that the machine is in safe operational condition.
Page 13
4) Recoil starter Pull the start knob gently until it is hard to pull (compression point). Then, return the start knob, and pull it strongly. Never pull the rope to the full extension. Once the start knob is pulled, never release your hand immediately. Hold the start knob until it returns to its original point.
Page 14
STOPPING 1) Release the throttle lever (2) fully, and when the engine speed has lowered, set the I-O switch to STOP the engine will now stop. 2) Be aware that the cutting head may not stop immediately and allow it to slow down fully.
OPERATING THE POLE HEDGE TRIMMER When working with the pole hedge trimmer, firmly grasp the handles with both hands. Do not touch the cutting blade portion of the pole hedge trimmer during operation, or when the engine is running. Take extra care not to inhale exhaust gases when working with the pole hedge trimmer.
MAINTENANCE Before performing any maintenance work on the pole hedge cutter (blade cleaning, etc.), always stop the engine and wait until the engine has cooled down. As an additional safety precaution, also remove the spark plug cap. Do not try to straighten or weld bent or broken cutting blades. Always replace damaged blades.
Page 17
Adding grease and lubricant Important: Make sure that the surface of gear box is completely cold before lubricating. The gearbox of the pole hedge trimmer should be greased every 15 working Grease nipple hours. Add approx. 5 g of lubricant (Shell Alvania No. 3 or equivalent) to the point A of the gearbox and 20 g of the lubricant to the point B respectively via the grease nipples.
Page 18
REPLACEMENT OF ENGINE OIL Deteriorated engine oil will shorten the life of the sliding and rotating parts to a great extent. Be sure to check the period and quantity of replacement. DANGER: In general, the engine main unit and engine oil still remain hot just after the engine is stopped. In replacement of oil, make sure that the engine main unit and engine oil are sufficiently cooled down.
Page 19
5) Set the engine level, and gradually fill up to upper limit mark with new oil. External mark 6) After filling, tightly secure oil cap, so that it will not loosen and cause leaks. If oil (upper limit) cap is not tightly secured, it may leak. Internal External stepped...
Page 20
Keep the cylinder fins free of dust or dirt. Dust or dirt adhering to the fins will cause piston seizure. REPLACEMENT OF GASKETS AND PACKINGS Replace gaskets and packings if the engine is disassembled. For any maintenance or adjustment not described in this manual, ask your local MAKITA authorized service center.
STORAGE WARNING: When draining the fuel, stop the engine and wait for the engine to cool down. Failure to do so may cause burns or fire. ATTENTION: When you store the machine for a long time, drain all fuel from the fuel tank and carburetor, and keep it at a dry and clean place.
Page 22
Attention after long-time storage Before startup after long-time shutdown, be sure to replace oil (refer to P18). Oil will deteriorate while the machine is kept out of operation. Operating time Before After Daily Shutdown/ Corresponding 200h operation lubrication (10h) rest Item Engine oil Inspect/clean...
TROUBLESHOOTING Before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact Authorized Service Agent or local dealership. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy...
Page 24
AIR INDEX An Air Index Information hang tag was supplied to this engine in accordance with the emission regulations of the California Air Resources Board. The bar graph on the hang tag shows the emissions performance of this engine. The bar graph can be used to compare the emissions performance with other available engine. The lower the Air Index, the less pollution.
Makita USA, Inc recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-road engine, but Makita USA, Inc cannot deny warranty solely for the lack of receipts or your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
Page 26
(1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions required by subsection (d) must be warranted for the warranty period defined in Subsection (b) (2). If any such part fails during the period of warranty coverage, it must be repaired or replaced by the manufacturer according to Subsection (4) below.
Page 27
Makita USA, Inc will furnish with each new engine written instructions for the maintenance and use of the engine by the owner. (e) MAINTENANCE STATEMENTS It is your responsibility to have all scheduled inspection and maintenance services performed at the times recommended in the 2007 and later Owner’s Manual and to retain proof that inspection and maintenance...
Page 28
EPA regulations during its warranty period. For the components listed under PARTS COVERED, the dealer or service center authorized by Makita will, at no cost to you, make the necessary diagnosis, repair, or replacement necessary to ensure that the engine complies with applicable U.S.
As the engine owner, you should however be aware that the Makita may deny your warranty coverage if your engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
THE OUTCOME OF A WARRANTY CLAIM. If other than the parts authorized by Makita are used for maintenance replacements or for the repair of components affecting emission control, you should assure yourself that such parts are warranted by their manufacturer to be equivalent to the parts authorized by Makita in their performance and durability.
(Mode d’emploi original) Sommaire Page Nous vous remercions d’avoir choisi le taille-haie thermique sur perche MAKITA. Nous sommes heureux de vous proposer un PICTOGRAMMES ................31 produit qui est le fruit d’un long programme de développement et de CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............32 nombreuses années de connaissances et d’expérience.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes générales Avant utilisation, lisez attentivement ce manuel et apprenez à manipuler correctement le taille-haie thermique sur perche. CET ÉQUIPEMENT PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES S’IL EST UTILISÉ DE MANIÈRE INCORRECTE! Lorsque vous prêtez le taille-haie thermique sur perche à une autre personne, fournissez-lui toujours des instructions détaillées sur l’utilisation correcte de l’appareil.
Démarrage du taille-haie thermique sur perche Un périmètre de sécurité d’un diamètre de 15 mètres autour de la zone de travail doit toujours être maintenu. Assurez-vous qu’aucune personne (en particulier des enfants) ni aucun animal ne pénètre dans ce périmètre. En règle générale, évitez d’utiliser le taille-haie sur perche lorsque d’autres personnes (en particulier des enfants) se trouvent à...
Lorsque vous transportez le taille-haie thermique sur perche, soulevez toujours complètement la machine du sol. Ne traînez jamais la machine sur le sol car cela pourrait endommager le réservoir d’essence et causer un incendie. Utilisez toujours le couvercle de la lame fourni pour protéger et sécuriser le dispositif de coupe du taille-haie thermique sur perche lors du transport et de l’entreposage.
MAKITA via des services après-vente agréés. L’utilisation d’accessoires et d’outils non agréés accroît le risque d’accident et de blessures. MAKITA ne pourra être tenue pour responsable en cas d’accident ou de dommages dus à l’utilisation d’accessoires et de pièces non agréés.
DONNÉES TECHNIQUES : EN5550SH EN5550SH Modèle Poignée arceau Dimensions (L x P x H) po (mm) 69-1/4” x 9-1/2” x 9-1/2” (1 760 mm x 243 mm x 241 mm) Poids lb (kg) 14,1 (6,4) Volume (réservoir d’essence) oz liq (l)
DÉSIGNATION DES PIÈCES Désignation des pièces Câble de commande des gaz Levier de sécurité Levier d’accélérateur Commutateur d’arrêt Poignée Boîte de vitesses Lame de coupe Filtre à air Bouchon du réservoir d’essence Réservoir d’essence Carter d’embrayage Bougie d’allumage Pompe d’amorçage Silencieux Lanceur à...
FIXATION DE L’UNITÉ DE COUPE À LA PERCHE Important : Assurez-vous que le moteur est coupé et retirez le bouchon de la bougie d’allumage avant de monter le taille-haie thermique sur perche. Arbre d’entraînement Portez des gants de protection! Sécurisez les lames de coupe à l’aide du couvercle de lame fourni lorsque vous Vis M5 x 10 40 mm fixez l’unité...
ESSENCE/REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR AVANT UTILISATION Inspection et remplissage de l’huile moteur Procédez comme suit, une fois le moteur refroidi. Placez le moteur de niveau, retirez le bouchon d’huile (Fig. 1) et vérifiez si le niveau d’huile est entre les repères de limite supérieure et inférieure sur le tuyau d’huile (Fig.
Remarque • Ne versez pas d’huile lorsque le moteur est incliné. • Verser de l’huile alors que le moteur est incliné entraîne un remplissage excessif, causant une contamination de l’huile et/ou une fumée blanche. Remarque 2 concernant le changement d’huile : « Si l’huile déborde » Si l’huile déborde entre le réservoir d’essence et le corps du moteur, elle sera aspirée par l’orifice d’admission d’air de refroidissement et contaminera le moteur.
PRÉCAUTIONS AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR Un périmètre de sécurité d’un diamètre de 15 mètres autour de la zone de travail doit toujours être maintenu. Assurez-vous qu’aucune personne (en particulier des enfants) ni aucun animal ne pénètre dans ce périmètre. Avant d’utiliser le taille-haie thermique sur perche, vérifiez toujours que la machine est en bon état de marche.
4) Lanceur à rappel Tirez délicatement sur la poignée de démarrage jusqu’à ce que cela devienne difficile (point de compression). Relâchez la poignée de démarrage puis tirez dessus fermement. Ne tirez jamais la corde à fond. Une fois la poignée de démarrage tirée, ne la relâchez pas immédiatement.
ARRÊT 1) Relâchez complètement le levier d’accélérateur (2), puis une fois que la vitesse du moteur a baissé, basculez le commutateur marche/arrêt sur ARRÊT, cela coupe le moteur. 2) La tête de coupe peut ne pas s’arrêter immédiatement, attendez qu’elle s’arrête ARRÊT complètement.
UTILISATION DU TAILLE-HAIE THERMIQUE SUR PERCHE Lorsque vous utilisez le taille-haie thermique sur perche, tenez fermement les poignées avec les deux mains. Ne touchez pas la partie avec la lame de coupe du taille-haie thermique sur perche pendant le fonctionnement ou lorsque le moteur tourne. Veillez particulièrement à...
ENTRETIEN Avant d’effectuer tout travail d’entretien sur le taille-haie thermique sur perche (nettoyage de la lame, etc.), coupez toujours le moteur et attendez qu’il refroidisse. Prenez une précaution supplémentaire en retirant également le bouchon de la bougie d’allumage. N’essayez pas de redresser ni de souder des lames de coupe pliées ou cassées. Remplacez toujours les lames endommagées.
Ajout de graisse et de lubrifiant Important : assurez-vous que la surface de la boîte de vitesses est complètement froide avant de lubrifier. La boîte de vitesses du taille-haie thermique sur perche doit être graissée toutes Embout de graissage les 15 heures de travail. Ajoutez environ 5 g de lubrifiant (Shell Alvania n°3 ou équivalent) sur le point A de la boîte de vitesse et 20 g de lubrifiant sur le point B respectivement via les embouts de graissage.
REMPLACEMENT DE L’HUILE MOTEUR L’huile moteur usagée raccourcira grandement la durée de vie des pièces coulissantes et rotatives. Veillez à vérifier la fréquence et le nombre des remplacements. DANGER : En général, le corps du moteur et l’huile moteur restent chauds immédiatement après l’arrêt du moteur. Lorsque vous remplacez l’huile moteur, vérifiez que le corps du moteur et l’huile ont suffisamment refroidi.
5) Placez le moteur de niveau et remplissez progressivement jusqu’au repère de limite supérieure avec l’huile neuve. Repère externe (limite supérieure) 6) Après le remplissage, serrez fermement le bouchon d’huile de manière à ce qu’il ne puisse pas se desserrer et causer des fuites. Si le bouchon d’huile n’est pas serré...
Page 49
REMPLACEMENT DES JOINTS ET GARNITURES Remplacez les joints et garnitures si le moteur est démonté. Pour toute opération d’entretien ou de réglage non décrite dans ce manuel, consultez votre service après-vente agréé MAKITA.
ENTREPOSAGE AVERTISSEMENT : pour vidanger l’essence, coupez le moteur et attendez qu’il refroidisse. Autrement, il y a risque de brûlure ou d’incendie. ATTENTION : lorsque vous entreposez la machine pendant une période prolongée, vidangez entièrement le réservoir d’essence et le carburateur, puis entreposez-les dans un endroit propre et sec.
Attention après un entreposage de longue durée Avant de démarrer la machine après un arrêt prolongé, veillez à remplacer l’huile (reportez-vous à la page 47). L’huile se détériore lorsque la machine demeure inutilisée. Temps defonction- Après Avant Quotidien Page nement 15 h 50 h 200 h Arrêt/pause...
DÉPANNAGE Avant de demander une réparation, procédez vous-même à une vérification. En cas d’anomalie, contrôlez votre machine conformément à la description du présent manuel. Ne modifiez ni de démontez jamais une pièce d’une autre façon. Pour les réparations, contactez un technicien agréé...
Índice Página Muchas gracias por haber escogido el cortasetos de extensión a gasolina MAKITA. Nos complace ofrecerle un producto que es el SÍMBOLOS ..................53 resultado de un extenso programa de desarrollo y muchos años de INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..........54 conocimiento y experiencia.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales Antes de usar, lea cuidadosamente este manual y familiarícese detalladamente con la correcta operación del cortasetos de extensión a gasolina. ¡ESTE EQUIPO PUEDE CAUSAR GRAVES LESIONES SI SE USA INDEBIDAMENTE! Al prestar el cortasetos de extensión a gasolina a otra persona, proporcione siempre las instrucciones detalladas sobre el uso correcto del equipo.
Page 55
Encendido del cortasetos de extensión a gasolina Asegure una zona de seguridad con un diámetro de 15 metros alrededor del área de trabajo en todo momento. Asegúrese de que todas las personas (particularmente los niños) y/o animales permanezcan fuera de esta zona de seguridad. En general, evite el uso del cortasetos de extensión a gasolina siempre que haya gente cerca (en particular niños).
Page 56
Al transportar el cortasetos de extensión a gasolina, levante siempre el equipo completamente del suelo. Nunca arrastre el motor por el suelo pues con ello puede que se dañe el tanque de combustible y causar un incendio. Use siempre la cubierta que se incluye para la pieza cortadora para proteger y asegurar la sección de corte del cortasetos de extensión a gasolina durante su transportación y almacenamiento.
Use sólo piezas de repuestos originales suministradas por de MAKITA a través de centros de servicio autorizado. El uso de herramientas y accesorios no autorizados puede que aumente el riesgo de accidentes y lesiones.
INFORMACIÓN TÉCNICA: EN5550SH EN5550SH Modelo Mango tipo redondo Dimensiones (La x An x Al) in (mm) 69-1/4” x 9-1/2” x 9-1/2” (1 760 mm x 243 mm x 241 mm) Peso lbs (kg) 14,1 (6,4) Volumen (tanque de combustible) fl.oz (l)
IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS Identificación de las piezas Cable del acelerador Palanca de desbloqueo Palanca de aceleración Interruptor Mango Caja de cambios Cuchilla cortadora Filtro de aire Tapa del tanque de combustible Tanque de combustible Carcasa del embrague Bujía de encendido Bomba cebadora Mofle Arrancador de retroimpacto...
CONEXIÓN DE LA PIEZA DE EXTENSIÓN A LA UNIDAD PODADORA Importante: Asegúrese que el motor se encuentre apagado y quite la tapa de la bujía de encendido antes de ensamblar el cortasetos de extensión a gasolina. ¡Use guantes protectores! propulsor Al colocar la pieza de extensión a la unidad podadora, asegure las cuchillas Tornillo M5 x 10 40 mm...
COMBUSTIBLE / REABASTECIMIENTO ANTES DE INICIAR LA OPERACIÓN Inspeccione y resuministre el aceite del motor Realice el siguiente procedimiento, con el motor frío. Ajuste el nivel del motor, quite la tapa del aceite (Fig. 1) y verifique si el aceite se encuentra o no dentro del rango entre las marcas de los límites superior e inferior del conducto del aceite (Fig.
Page 62
Nota • No cambie el aceite estando el motor en una posición inclinada. • Suministrar aceite con el motor inclinado resultará en un suministro excesivo lo cual causará contaminación de aceite y/o humo blanco. Punto 2 en el cambio de aceite: “Si hay derrame de aceite” Si el aceite se derrama entre el tanque de combustible y la unidad principal, el aceite se absorbe a través del puerto de la rejilla de ventilación, con lo cual se contaminará...
PRECAUCIONES ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR Asegure una zona de seguridad de 15 metros de diámetro alrededor del área de trabajo. Asegúrese de que toda persona (en particular niños), así como animales, permanezcan fuera de esta zona. Antes de usar el cortasetos de extensión a gasolina, asegúrese que el equipo se encuentre en condiciones seguras de operación.
Page 64
4) Arrancador de retroimpacto Jale la perilla del arrancador suavemente hasta el primer indicio de resistencia (punto de compresión). Luego, regrese la perilla y vuelva a jalarla con fuerza. Nunca jale el cordón hasta su máxima extensión. Una vez que se jale la perilla de arranque, no la suelte de inmediato;...
Page 65
PARO DE LA OPERACIÓN 1) Libere la palanca de aceleración (2) por completo, y al desacelerarse la velocidad del motor, ajuste el interruptor I-O a la posición de paro y el motor parará. 2) Tenga en cuenta que puede que la cabeza cortadora no se detenga PARAR inmediatamente y permita que se desacelere por completo.
USO DEL CORTASETOS DE EXTENSIÓN A GASOLINA Sujete firmemente de los mangos con ambas manos al trabajar con el cortasetos de extensión a gasolina. No toque la parte de la cuchilla cortadora del cortasetos de extensión a gasolina durante la operación ni cuando el motor esté activo. Tengo especial cuidado de no inhalar los gases de escape al estar trabajando con el cortasetos de extensión a gasolina.
MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento sobre el cortasetos de extensión a gasolina (limpieza de las cuchillas, etc.), asegúrese de parar el motor y espere hasta que éste se haya enfriado. Como una medida adicional de seguridad, también quite la tapa de la bujía de encendido. No intente enderezar cuchillas dobladas, así...
Page 68
Aplicación de grasa y lubricante Importante: asegúrese que la superficie de la caja de cambios se haya enfriado por completo antes de aplicar el lubricante. La caja de cambios del cortasetos de extensión a gasolina deberá ser engrasada Boquilla de engrasado cada 15 horas de operación.
REEMPLAZO DEL ACEITE DEL MOTOR El aceite deteriorado puede acortar la vida útil de las piezas deslizantes y giratorias en gran medida. Asegúrese de verificar el periodo y cantidad de aceite a ser reemplazado. PELIGRO: En general, el motor de la unidad principal y el aceite del motor permanecen calientes tras haber apagado el motor. En el reemplazo de aceite, asegúrese que el motor de la unidad principal y el aceite del motor se haya enfriado lo suficiente.
5) Ajuste el nivel del motor y gradualmente llene con aceite hasta la marca del límite superior. Marca externa (límite superior) 6) Tras haber resuministrado de aceite, coloque la tapa del aceite y apriétela con firmeza de tal forma que no quede suelta y se generen fugas. Si la tapa del aceite no queda bien apretada, puede que haya fugas.
Page 71
REEMPLAZO DE SELLOS Y EMPAQUES Reponga todos los sellos y empaques si el motor ha sido desensamblado. Para cualquier labor de mantenimiento o ajuste que no se describa en este manual, acuda a su centro de servicio autorizado MAKITA.
ALMACENAMIENTO ADVERTENCIA: Al drenar el combustible, apague el motor y espere a que éste se haya enfriado. Hacer caso omiso de estas indicaciones podría provocar quemaduras o incendios. ATENCIÓN: Cuando el equipo permanecerá almacenado por un tiempo prolongado, drene todo el combustible del tanque y del carburador, y almacene en un lugar seco y limpio.
Page 73
Atención tras el almacenamiento de largo plazo Asegúrese de cambiar el aceite antes de arrancar el motor tras un prolongado tiempo de no haberse utilizado (consulte la P69). El aceite tiende a deteriorarse cuando el equipo se deja sin usar. Tiempo de operación Antes de la...
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar un servicio de reparación, revise primero usted el problema. Si se encuentra cualquier anomalía, controle el equipo según la descripción de este manual que se indica. Nunca altere o desarme ninguna pieza que no se indique en la descripción. Para servicios de reparación, póngase en contacto con un Agente de Servicio Autorizado o con su distribuidor local.
Page 75
ÍNDICE DE AIRE Una etiqueta adjunta con la información del índice de aire se incluye con este motor en cumplimiento con las regulaciones sobre emisiones del Departamento de los Recursos del Aire de California. El gráfico de barras en la etiqueta adjunta muestra el desempeño sobre las emisiones de este motor. El gráfico de barras puede usarse para comparar el desempeño sobre las emisiones con respecto a la información disponible de otros motores.
Page 76
SU GARANTÍA, DERECHOS Y OBLIGACIONES El Departamento de los Recursos del Aire de California y Makita USA, Inc se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de su motor pequeño para todo terreno de 2007 o posterior. En California, el equipo nuevo que use motores pequeños para todo terreno debe estar diseñado, construido y equipado...
Page 77
(c) La garantía sobre las piezas asociadas a las emisiones será interpretada de la siguiente manera: (1) Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como sea requerido en el mantenimiento de acuerdo a las instrucciones por escrito que se requiere en la Subsección (d) deberá estar bajo garantía durante el periodo de garantía que se define en la Subsección (b) (2).
Page 78
USA, Inc no negará una reclamación de la garantía únicamente debido a que no cuente con un registro del mantenimiento; sin embargo, Makita USA, Inc puede que niegue un reclamo de la garantía si su falla por no realizar el mantenimiento requerido resultó en una falla de una pieza garantizada. La prueba, que deberá...
Page 79
Para los componentes que se listan bajo las PIEZAS CUBIERTAS, el distribuidor o centro de servicio autorizado por Makita ofrecerá, sin costo para usted, el diagnóstico, reparación o reemplazo necesario para asegurar que el motor cumpla con las regulaciones correspondientes de la EPA de los EE.UU.
Page 80
Makita recomienda que conserve todos los recibos que cubran el mantenimiento de su motor, pero Makita no puede negarle la garantía únicamente por carecer de dichos recibos o por falla en asegurar la realización de todo el programa de mantenimiento.
Estos recibos y registros de mantenimiento deberán ser transferidos a cada propietario subsecuente del motor. Makita se reserva el derecho de negar la cobertura de la garantía si el motor no ha sido sometido a un mantenimiento adecuado. Sin embargo, las reclamaciones de garantía no se negarán únicamente por carecer de los recibos o falta por no conservar los registros del mantenimiento.
Page 84
ADVERTENCIA Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, defectos genéticos y otros problemas relacionados con la reproducción. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...