Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Système de surveillance de la glycémie
Manuel
d'utilisation
Mode d'emploi

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour OneTouch Select Plus

  • Page 1 Système de surveillance de la glycémie Manuel d'utilisation Mode d'emploi...
  • Page 2 Système de surveillance de la glycémie Manuel d'utilisation...
  • Page 3 à ne pas faire lorsque vous testez votre glycémie. Veuillez conserver votre manuel d'utilisation dans un endroit sûr, car vous pourrez avoir besoin de vous y référer ultérieurement. Nous espérons que les produits et les services OneTouch ® continueront à faire partie intégrante de votre vie.
  • Page 4: Symboles Et Icônes Du Lecteur De Glycémie

    Symboles et icônes du lecteur de glycémie Piles faibles Piles vides Message Supérieur à l'objectif (résultat Élevé glycémique) Message Dans l'objectif (résultat glycémique) Dans l'objectif Message Inférieur à l'objectif (résultat glycémique) Information Avant repas Information Après repas Résultat du test effectué avec la solution de contrôle Résultat glycémique supérieur à...
  • Page 5: Autres Symboles Et Icônes

    Autres symboles et icônes Avertissements et mises en garde : Référez-vous au manuel d'utilisation et aux notices accompagnant votre système pour des informations relatives à la sécurité. Courant continu Consulter le mode d'emploi Fabricant Numéro de lot Numéro de série Limites de la température de stockage Dispositif de diagnostic in vitro Ne pas réutiliser Stérilisé...
  • Page 6: Avant De Commencer

    Avant d'utiliser ce produit pour tester votre glycémie, lisez attentivement ce manuel d'utilisation ainsi que les notices accompagnant les bandelettes réactives OneTouch Select Plus ® et les solutions de contrôle OneTouch Select Plus. ® CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES : • Ce lecteur et ce stylo autopiqueur sont conçus pour être utilisés par un seul patient.
  • Page 7: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue Le système de surveillance de la glycémie OneTouch Select ® Plus est conçu pour la mesure quantitative du glucose (sucre) dans les échantillons de sang total capillaire frais prélevés sur le bout du doigt. Le système est conçu pour être utilisé par un seul patient et ne doit pas être partagé.
  • Page 8: Principe Du Test

    Le lecteur mesure l'intensité du courant, calcule la glycémie, affiche le résultat glycémique et l'enregistre dans la mémoire. Utilisez uniquement les solutions de contrôle et les bandelettes réactives OneTouch Select Plus avec le lecteur ® OneTouch Select Plus. L'utilisation de bandelettes réactives ®...
  • Page 9: Table Des Matières

    Table des matières Familiarisation avec le système .......... 10 Le système de surveillance de la glycémie OneTouch Select Plus ..............10 ® La fonction Indicateur d'objectif..........16 Réglage du système ..............20 Mise en marche du lecteur de glycémie........20 Utilisation du rétroéclairage de l'écran pour une meilleure visibilité...
  • Page 10 Activation/Désactivation de l'option d'attribution d'informations repas ..............89 Vérification du numéro de série du lecteur, de la version du logiciel et de la dernière erreur du lecteur ....101 Maintenance du système ............104 Rangement du système...............104 Piles ....................110 Remplacement des piles .............. 111 Dépannage ................
  • Page 11: Familiarisation Avec Le Système

    Familiarisation avec le système Le système de surveillance de la glycémie OneTouch Select Plus ® Contenu du kit : Lecteur Stylo autopiqueur OneTouch Select Plus OneTouch  Delica  Plus ® ® ® (2 piles CR2032 incluses) Lancettes stériles Bandelettes réactives OneTouch  Delica  Plus OneTouch Select Plus ®...
  • Page 12 Familiarisation avec le système Le kit du système est accompagné d'un étui de transport. REMARQUE : Le stylo autopiqueur OneTouch Delica Plus ® ® peut être utilisé avec des lancettes OneTouch Delica Plus ® ® ou OneTouch Delica ® ® Si un autre type de stylo autopiqueur est fourni, consultez les...
  • Page 13: Onetouch Select ® Plus

    Les éléments illustrés ci-dessous sont requis, mais peuvent ne pas être inclus dans le kit : Ils sont vendus séparément. Reportez-vous à l'emballage du lecteur pour connaître la liste des éléments fournis. Solution de Bandelettes réactives* contrôle moyenne OneTouch Select Plus ® OneTouch Select Plus* ®...
  • Page 14 Familiarisation avec le système *Les solutions de contrôle et les bandelettes réactives OneTouch Select Plus sont disponibles séparément. Pour vous ® renseigner sur la disponibilité des bandelettes réactives et des solutions de contrôle, contactez le service à la clientèle ou votre professionnel de santé.
  • Page 15 Familiarisation avec le système Familiarisation avec le système de surveillance de la glycémie OneTouch Select Plus ® Lecteur de glycémie...
  • Page 16 Familiarisation avec le système Bandelette réactive...
  • Page 17: La Fonction Indicateur D'objectif

    Familiarisation avec le système La fonction Indicateur d'objectif Le lecteur OneTouch Select Plus vous fait automatiquement ® savoir si votre résultat glycémique actuel est inférieur ou supérieur aux seuils de votre objectif, ou s'il se trouve dans l'objectif. Pour ce faire, il affiche un message indicateur d'objectif avec votre résultat glycémique actuel.
  • Page 18 Familiarisation avec le système 3 messages indicateurs d'objectif possibles Exemple Exemple Exemple Résultat inférieur Résultat dans Résultat supérieur à l'objectif l'objectif à l'objectif Un message indicateur d'objectif est affiché avec votre résultat après chaque test, en fonction de la façon dont vous avez réglé les seuils d'objectif généraux bas et élevé...
  • Page 19 Familiarisation avec le système Le lecteur propose également une option d'attribution d'informations repas pour aider à identifier les tests effectués avant ou après un repas. Si vous activez l'option d'attribution d'informations repas, vous serez invité à régler des seuils d'objectif bas et élevé supplémentaires pour l'heure des repas. Le lecteur utilise ces réglages de l'heure des repas pour décider quel message indicateur d'objectif (Bas, Dans l'objectif ou Élevé) s'affichera avec votre résultat.
  • Page 20 Familiarisation avec le système • Si la fonction d'attribution d'informations repas est activée et que l'option Aucune info. est sélectionnée, le seuil Avant repas le plus bas et le seuil Après repas le plus élevé sont utilisés en tant qu'objectifs afin d'obtenir un message indicateur d'objectif.
  • Page 21: Réglage Du Système

    REMARQUE : Si vous voyez des zones lumineuses noires sur l'écran de démarrage, il est possible que le lecteur ait un problème. Contactez le service à la clientèle OneTouch ® numéro gratuit 0800 14660 (BE) ou 800 25749 (LU), ou visitez...
  • Page 22: Utilisation Du Rétroéclairage De L'écran Pour Une Meilleure Visibilité

    Réglage du système Utilisation du rétroéclairage de l'écran pour une meilleure visibilité Le rétroéclairage s'allume automatiquement chaque fois que vous mettez le lecteur de glycémie en marche. Il baisse en intensité après environ 20 secondes d'inactivité. Pour le réactiver, appuyez sur n'importe quel bouton ou insérez une bandelette réactive.
  • Page 23: Réglage De La Langue

    Réglage du système Réglage de la langue La première fois que vous mettez Régler langue le lecteur de glycémie en marche, Français l'écran Régler langue s'affiche. English Dans l'écran Régler langue, appuyez sur ou sur pour sélectionner la langue souhaitée, puis appuyez sur Bienvenue REMARQUE : Les formats de l'heure et de la date sont préréglés.
  • Page 24 Réglage du système Réglage de l'heure, de la date et des seuils d'objectif généraux 1. Réglez l'heure L'écran Régler heure s'affiche ensuite. Régler heure Si l'heure est correcte, appuyez 15:45 pour enregistrer et allez à l'étape 2 pour régler la date. Enregistrer Modifier Si vous devez la modifier, appuyez...
  • Page 25 Réglage du système Lorsque l'heure est correcte, appuyez sur pour l'enregistrer. Si vous devez la modifier, appuyez OK ? ou sur pour sélectionner 16:45 Modifier et appuyez sur , puis répétez l'étape 1. Enregistrer Un écran affichant la mention Modifier Enregistré...
  • Page 26 Réglage du système Appuyez sur ou sur pour Régler date régler le jour et appuyez sur Répétez cette étape pour régler le mois et l'année. 2014 Étape 2 sur 3 Lorsque la date est correcte, appuyez sur pour l'enregistrer. Si vous devez la modifier, appuyez OK ? ou sur pour sélectionner...
  • Page 27 Réglage du système 3. Réglez les seuils d'objectif généraux Le lecteur utilise les seuils d'objectif bas et élevé préréglés pour vous informer si un résultat de test se situe dans l'objectif, est inférieur ou supérieur aux seuils définis dans le lecteur. Les seuils d'objectif généraux que vous réglez lors de la première mise en marche du lecteur s'appliqueront à...
  • Page 28 Réglage du système Si ces seuils sont corrects, appuyez pour les enregistrer. Régler seuils Un écran affichant la mention d'objectifs Bas/Elevé Enregistré apparaît. Continuez 70 – 180 jusqu'à l'affichage de la mention mg/dL Réglages terminés. Enregistrer S'il est nécessaire de modifier Modifier ces seuils pour les adapter à...
  • Page 29 Réglage du système Appuyez sur ou sur pour Régler objectifs modifier le seuil élevé préréglé jusqu'à la valeur souhaitée comprise entre 90 mg/dL et Seuil Elevé 300 mg/dL, puis appuyez sur – mg/dL Étape 3 sur 3 Lorsque ces seuils sont corrects, appuyez sur pour les enregistrer.
  • Page 30 Réglage du système Un écran affichant la mention Enregistré apparaît pour confirmer que les seuils bas et élevé affichés sont à présent Enregistré. enregistrés dans le lecteur. 76 – 170 mg/dL Étape 3 sur 3 Réglages terminés Réglages terminés apparaît à l'écran.
  • Page 31: Arrêt Du Lecteur Après Son Réglage

    Réglage du système Arrêt du lecteur après son réglage Il existe trois façons d'éteindre votre lecteur : • Appuyer sur pendant plusieurs secondes jusqu'à ce que le lecteur s'éteigne. • Retirer la bandelette réactive après avoir effectué un test. • Le lecteur s'éteint tout seul après deux minutes d'inactivité.
  • Page 32 Réglage du système Page laissée vide intentionnellement.
  • Page 33: Réalisation D'un Test De Glycémie

    Voir page 61. Préparation d'un test de glycémie Vous devez avoir les éléments suivants à portée de main lorsque vous réalisez un test de glycémie : Lecteur OneTouch Select Plus ® Bandelettes réactives OneTouch Select Plus ® Stylo autopiqueur Lancettes stériles...
  • Page 34 Réalisation d'un test REMARQUE : • Utilisez uniquement les bandelettes réactives OneTouch Select Plus. ® • Contrairement à certains lecteurs de glycémie, aucune étape spécifique n'est requise pour coder le système OneTouch Select Plus. ® • Avant de commencer le test, assurez-vous que le lecteur et les bandelettes réactives sont approximativement à...
  • Page 35 Réalisation d'un test • Rebouchez hermétiquement le flacon immédiatement après chaque utilisation afin d'éviter toute contamination ou détérioration. • Conservez les bandelettes réactives inutilisées dans leur flacon d'origine uniquement. • Ne remettez pas la bandelette réactive usagée dans le flacon après avoir effectué un test. • Ne réutilisez pas une bandelette réactive sur laquelle du sang ou de la solution de contrôle a été...
  • Page 36 Réalisation d'un test IMPORTANT : Si une autre personne vous aide à réaliser un test, nettoyez et désinfectez toujours le lecteur, le stylo autopiqueur et son embout avant que cette personne ne les utilise. Voir page 104. REMARQUE : Il n'est pas recommandé de comparer les résultats d'un test de glycémie effectué...
  • Page 37 Réalisation d'un test MISE EN GARDE : • N'utilisez pas le système OneTouch Select Plus en cas de ® présence ou de suspicion de présence de PAM (Pralidoxime) dans l'échantillon de sang total du patient, sous peine d'obtenir des résultats erronés. • N'utilisez pas les bandelettes réactives si le flacon est endommagé...
  • Page 38 Réalisation d'un test Familiarisation avec votre stylo autopiqueur OneTouch  Delica  Plus ® ® Bouton déclencheur Commande d'armement Indicateur de profondeur Molette de profondeur Embout du stylo autopiqueur Disque de protection...
  • Page 39 ® • Si un autre type de stylo autopiqueur est fourni, consultez les instructions qui l'accompagnent. • Le système de surveillance de la glycémie OneTouch Select ® Plus n'a pas été évalué pour les autres sites de test (AST). Utilisez seulement des prélèvements effectués sur le bout du doigt pour tester votre glycémie avec le système.
  • Page 40: Précautions De Prélèvement

    Réalisation d'un test Précautions de prélèvement MISE EN GARDE : Pour réduire les risques d'infection et la contagion hématogène des maladies : • Veillez à bien nettoyer le site de prélèvement avec du savon et de l'eau chaude, rincez-le et séchez-le avant d'effectuer un test.
  • Page 41 Réalisation d'un test • Le lecteur et le stylo autopiqueur sont conçus pour être utilisés par un seul patient. Ne les partagez avec personne, y compris les membres de votre famille ! Ne les utilisez pas pour tester plusieurs patients ! • Après l'utilisation et l'exposition au sang, tous les composants de ce kit sont considérés comme des déchets biologiques.
  • Page 42: Préparation Du Stylo Autopiqueur

    Réalisation d'un test Préparation du stylo autopiqueur 1. Retirez l'embout du stylo autopiqueur Retirez l'embout du stylo autopiqueur en le dévissant et en le tirant d'un coup sec. 2. Insérez une lancette stérile dans le stylo autopiqueur Alignez la lancette selon l'illustration ci-contre, pour qu'elle entre dans le porte- lancette.
  • Page 43 Réalisation d'un test Tournez le disque de protection sur un tour complet jusqu'à ce qu'il se détache de la lancette. Mettez-le de côté pour l'élimination de la lancette. Voir page 54. 3. Remettez l'embout du stylo autopiqueur en place Replacez l'embout sur le stylo autopiqueur et vissez-le ou enfoncez-le d'un coup sec en place.
  • Page 44 Réalisation d'un test 4. Ajustez le réglage de la profondeur Le stylo autopiqueur propose 13 réglages de profondeur (chaque point situé sur la molette de profondeur, numéroté de 1 à 7, correspond à un réglage de profondeur). Tournez la molette pour régler la profondeur. Les chiffres les plus petits correspondent à...
  • Page 45: Préparation Du Lecteur De Glycémie

    Réalisation d'un test Préparation du lecteur de glycémie 1. Insérez une bandelette réactive pour mettre le lecteur en marche Insérez une bandelette réactive dans la fente d'insertion destinée aux bandelettes réactives avec les barres de contact vous faisant face. Aucune étape spécifique n'est requise pour coder le lecteur de glycémie.
  • Page 46: Prélèvement D'un Échantillon Sanguin Sur Le Bout Du Doigt

    Réalisation d'un test Prélèvement d'un échantillon sanguin sur le bout du doigt Changez de site de prélèvement pour chaque test. Des piqûres répétées au même endroit peuvent occasionner des douleurs et des callosités. Avant d'effectuer un test, lavez-vous les mains et nettoyez le site de prélèvement avec de l'eau chaude et du savon.
  • Page 47 Réalisation d'un test 2. Obtenez une goutte de sang bien ronde Pressez et/ou massez doucement le bout du doigt jusqu'à la formation d'une goutte de sang bien ronde. REMARQUE : Si le sang s'étale ou coule, n'utilisez pas cet échantillon. Essuyez le site de prélèvement et appuyez doucement sur votre doigt jusqu'à...
  • Page 48: Application De L'échantillon Sanguin Et Lecture Des Résultats

    Réalisation d'un test Application de l'échantillon sanguin et lecture des résultats 1. Préparez-vous à appliquer l'échantillon sanguin Tout en gardant le doigt droit et immobile, rapprochez le lecteur et la bandelette réactive de la goutte de sang. N'appliquez pas de sang sur le dessus de la bandelette réactive.
  • Page 49 Réalisation d'un test 2. Appliquez l'échantillon sanguin Alignez la bandelette réactive avec la goutte de sang, de sorte que le sillon étroit situé à l'extrémité de la bandelette réactive soit pratiquement en contact avec la goutte de sang.
  • Page 50 Réalisation d'un test Mettez délicatement en contact le sillon avec le bord de la goutte de sang. • N'appuyez pas la bandelette réactive trop fortement contre le site de prélèvement, sinon le sillon risque de ne pas se remplir correctement. • Prenez soin de ne pas étaler ni racler la goutte de sang avec la bandelette réactive.
  • Page 51 Réalisation d'un test MISE EN GARDE : Si l'échantillon sanguin ne remplit pas complètement la fenêtre de confirmation, un message ERREUR 5 peut s'afficher. Voir page 121. Jetez la bandelette réactive et recommencez la procédure de test. 3. Attendez le remplissage complet de la fenêtre de confirmation La goutte de sang est aspirée dans le sillon étroit et la fenêtre...
  • Page 52 Réalisation d'un test Lorsque la fenêtre de confirmation est remplie, cela signifie que vous avez appliqué une quantité suffisante de sang. L'écran du compte à rebours s'affiche. Vous pouvez à présent éloigner la bandelette réactive de la goutte de sang et attendre que le lecteur effectue le compte à...
  • Page 53 Réalisation d'un test Savoir si le résultat de votre test de glycémie est inférieur ou supérieur aux seuils d'objectif généraux, ou s'il est dans l'objectif Lorsque votre résultat glycémique est affiché après la réalisation d'un test avec la date et l'heure, le lecteur affiche un message indicateur d'objectif.
  • Page 54 Réalisation d'un test Si mg/dL n'apparaît pas à côté de votre résultat, contactez le service à la clientèle. Contactez le service à la clientèle au 0800 14660 (BE) ou 800 25749 (LU).
  • Page 55: Après L'obtention D'un Résultat Glycémique

    Réalisation d'un test Après l'obtention d'un résultat glycémique Après avoir obtenu votre résultat glycémique, vous pouvez : • Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé pour retourner au menu principal. • Appuyer sur pendant plusieurs secondes jusqu'à ce que le lecteur s'éteigne. Le lecteur s'éteint également tout seul après deux minutes d'inactivité.
  • Page 56 Réalisation d'un test 2. Recouvrez l'extrémité exposée de la lancette Avant d'enlever la lancette, placez le disque de protection de la lancette sur une surface dure, puis enfoncez l'extrémité de la lancette dans la face creuse du disque. 3. Éjectez la lancette En maintenant fermement le stylo autopiqueur vers le bas, faites glisser la commande...
  • Page 57 Réalisation d'un test 4. Remettez l'embout du stylo autopiqueur en place Replacez l'embout sur le stylo autopiqueur et tournez-le ou enfoncez-le d'un coup sec en place. Vérifiez le bon alignement de l'embout, comme illustré sur l'image. Il est important d'utiliser une lancette neuve chaque fois que vous prélevez un échantillon sanguin.
  • Page 58 Réalisation d'un test Élimination de la lancette et de la bandelette réactive usagées Prenez quelques précautions pour éliminer la lancette usagée après chaque utilisation, afin d'éviter de vous blesser accidentellement avec l'aiguille. Les lancettes et les bandelettes réactives usagées peuvent être considérées comme des déchets biologiques dangereux dans votre pays.
  • Page 59: Interprétation Des Résultats De Test Inattendus

    Réalisation d'un test Interprétation des résultats de test inattendus Reportez-vous aux mises en garde suivantes chaque fois que les résultats glycémiques sont supérieurs ou inférieurs aux résultats attendus. MISE EN GARDE : Attention Résultats glycémiques bas GLYCÉMIE Si le résultat du test de glycémie est TRES BASSE (inf.
  • Page 60 Réalisation d'un test MISE EN GARDE : Résultats glycémiques élevés Si le résultat du test de glycémie est supérieur à 180 mg/dL, il peut indiquer une hyperglycémie (glycémie élevée) ; le test devra alors être renouvelé. Parlez-en à votre professionnel de santé si vous craignez une hyperglycémie. GLYCÉMIE TRÈS ÉLEVÉE s'affiche Attention lorsque votre résultat glycémique...
  • Page 61 Réalisation d'un test MISE EN GARDE : Résultats glycémiques inattendus répétés Si les résultats inattendus persistent, vérifiez le système en utilisant la solution de contrôle. Voir page 61. Si vous ressentez des symptômes ne correspondant pas à vos résultats glycémiques et que vous avez suivi toutes les instructions de ce manuel d'utilisation, contactez votre professionnel de santé.
  • Page 62: Réalisation D'un Test Avec La Solution De Contrôle

    Réalisation d'un test Réalisation d'un test avec la solution de contrôle La solution de contrôle OneTouch Select Plus sert à vérifier ® que le lecteur de glycémie et les bandelettes réactives fonctionnent correctement ensemble et que le test est effectué correctement (la solution de contrôle est disponible séparément).
  • Page 63 Réalisation d'un test MISE EN GARDE : • N'avalez pas ou n'ingérez pas la solution de contrôle. • N'appliquez pas la solution de contrôle sur la peau ou dans les yeux, car elle peut provoquer des irritations. • N'utilisez pas la solution de contrôle après la date de péremption (imprimée sur l'étiquette du flacon) ou après la date d'élimination, suivant celle qui survient en premier, au risque d'obtenir des résultats erronés.
  • Page 64 Réalisation d'un test Effectuez un test avec la solution de contrôle • à chaque fois que vous ouvrez un nouveau flacon de bandelettes réactives ; • si vous suspectez un dysfonctionnement du lecteur ou des bandelettes réactives ; • si vous obtenez constamment des résultats glycémiques inattendus ;...
  • Page 65 Réalisation d'un test Réalisation d'un test avec la solution de contrôle 1. Appuyez sur et maintenez enfoncé pour mettre le lecteur 30 Avr 09:45 en marche et afficher le menu principal Mémoire 2. Sélectionnez Réglages sur le menu principal, puis appuyez Moyennes Réglages 3.
  • Page 66 Réalisation d'un test Attendez que l'écran Insérer la Insérer la bandelette s'affiche. bandelette 4. Insérez une bandelette réactive Assurez-vous que les barres de contact vous font face.
  • Page 67: Appliquer La Solution De Contrôle

    Réalisation d'un test Attendez que l'écran Appliquer la Appliquer la solution de contrôle s'affiche. solution de contrôle 5. Préparez la solution de contrôle Agitez doucement le flacon avant d'enlever le capuchon. Retirez le capuchon du flacon et placez-le sur une surface plane, la partie supérieure dirigée vers le haut.
  • Page 68 Réalisation d'un test Essuyez l'extrémité du flacon de solution de contrôle et la partie supérieure du capuchon avec un tissu ou un chiffon propre et humide. Appuyez ensuite sur le flacon pour faire sortir une goutte et la placer dans le petit puits situé sur la partie supérieure du capuchon ou sur une autre surface propre non absorbante.
  • Page 69 Réalisation d'un test 6. Appliquez la solution de contrôle Tenez le lecteur de sorte que le sillon étroit situé à l'extrémité supérieure de la bandelette réactive soit légèrement incliné par rapport à la goutte de solution de contrôle. Mettez le sillon situé à l'extrémité supérieure de la bandelette réactive en contact avec la solution de contrôle.
  • Page 70 Réalisation d'un test 7. Lisez le résultat Le lecteur effectue un compte à rebours et affiche le résultat avec la date, l'heure, l'unité de mesure et la mention  Solution contrôle. Comme Sol. contrôle a été sélectionné, le lecteur marque le résultat comme étant un test effectué...
  • Page 71 8. Vérifiez si le résultat se trouve dans la plage de valeurs Chaque flacon de bandelettes réactives a la plage de valeurs de la solution de contrôle moyenne OneTouch Select ® Plus imprimée sur son étiquette. Comparez le résultat affiché sur le lecteur Exemple de plage de valeurs de glycémie à...
  • Page 72 Réalisation d'un test Des résultats situés en dehors de la plage de valeurs attendues peuvent indiquer les problèmes suivants : • Non-respect des instructions décrites à la page page 64. • La solution de contrôle est contaminée, périmée ou sa date d'élimination est dépassée. • La bandelette réactive ou le flacon de bandelettes réactives est endommagé...
  • Page 73 Réalisation d'un test MISE EN GARDE : • Si les résultats de test avec la solution de contrôle continuent de se situer en dehors de la plage de valeurs imprimée sur le flacon de bandelettes réactives, n'utilisez pas le lecteur, les bandelettes réactives ou la solution de contrôle.
  • Page 74 Réalisation d'un test Page laissée vide intentionnellement.
  • Page 75: Revue Des Résultats Antérieurs Et Des Moyennes

    Revue des résultats antérieurs et des moyennes Revue des résultats antérieurs Le lecteur enregistre vos 500 résultats glycémiques et résultats de test avec la solution de contrôle les plus récents et les affiche de plusieurs manières. 1. Accédez à l'écran Mémoire Dans le menu principal, appuyez ou sur pour sélectionner...
  • Page 76 Revue des résultats antérieurs et des moyennes Le lecteur affiche jusqu'à quatre Mémoire résultats, en commençant par le mg/dL plus récent. Mar, 30 Avr REMARQUE : Les symboles 15:45 d'attribution d'informations repas qui figurent dans l'exemple Lun, 29 Avr d'écran ci-contre n'apparaîtront 18:45 pas à...
  • Page 77 Revue des résultats antérieurs et des moyennes Les symboles suivants peuvent apparaître avec le résultat. Il est possible que certains de ces symboles apparaissent uniquement lors de l'affichage des résultats sur l'écran Mémoire. si le résultat glycémique est supérieur à 600 mg/dL si le résultat glycémique est inférieur à...
  • Page 78: Consultation Des Moyennes Glycémiques

    Revue des résultats antérieurs et des moyennes Consultation des moyennes glycémiques Accédez à l'écran Moyennes. Dans le menu principal, appuyez 30 Avr 09:45 ou sur pour sélectionner Mémoire Moyennes, puis appuyez sur Moyennes Réglages Pour chacune des périodes des Moyennes 7, 14, 30 et 90 derniers jours, le 7 jours lecteur affiche les moyennes de ces...
  • Page 79 Revue des résultats antérieurs et des moyennes Si l'option d'attribution Moy. avant repas d'informations repas est activée, 7 jours vous pouvez consulter les moyennes mg/dL Avant repas et Après repas pour les 14 jours mêmes périodes. Appuyez sur mg/dL pour afficher les moyennes 30 jours Avant repas et Après repas.
  • Page 80 Revue des résultats antérieurs et des moyennes REMARQUE : • Les moyennes sont uniquement calculées lorsqu'il y a au moins 2 résultats glycémiques pour la période en question. • Un résultat GLYCÉMIE TRÈS ÉLEVÉE est toujours compté comme une valeur de 600 mg/dL et un résultat GLYCÉMIE TRÈS BASSE est toujours compté...
  • Page 81: Téléchargement Des Résultats Sur Un Ordinateur

    Pour transférer les données du lecteur, suivez les instructions fournies avec le logiciel de suivi du diabète pour télécharger les résultats. Vous devez utiliser un câble d'interface micro-USB standard pour connecter le lecteur OneTouch Select Plus à un ® ordinateur et télécharger les résultats (non inclus).
  • Page 82: Revue Des Résultats Antérieurs Et 4 Des Moyennes

    Revue des résultats antérieurs et des moyennes Une fois que le lecteur est connecté à l'ordinateur, le lecteur affiche PC connecté, ce qui indique que le lecteur est en mode de communication. N'insérez pas de bandelette réactive lorsque le lecteur est connecté à un ordinateur.
  • Page 83: Modification Des Réglages Du Lecteur Après La Première Mise En Marche

    Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Vous pouvez modifier les réglages du lecteur de glycémie à tout moment. Lorsque vous allumez le lecteur, le menu principal apparaît après l'écran de démarrage. Une barre plus foncée indique la sélection actuelle sur l'écran du lecteur.
  • Page 84: Réglage De La Date Et De L'heure

    Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Réglage de la date et de l'heure 1. Modifiez l'heure Heure / Date Sélectionnez Heure / Date sur Heure : l'écran Réglages, puis appuyez 16:45 . Sélectionnez ensuite Date : Heure puis appuyez sur 30 Mai 2014 L'heure actuelle définie dans le...
  • Page 85: Modification Des Réglages Du Lecteur Après La Première Mise En Marche

    Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche 2. Modifiez la date Heure / Date Sélectionnez Date sur l'écran Heure : Heure / Date et appuyez sur 15:45 Date : 30 Mai 2014 La date actuelle réglée dans le Date lecteur s'affiche.
  • Page 86 Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche REMARQUE : Pour veiller à ce que Veuillez vérifier. l'heure et la date du lecteur soient 09 Juin 16:00 réglées correctement, un écran vous invite à les confirmer tous les 6 mois Heure/date et à...
  • Page 87: Réglages Des Seuils D'objectif

    Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Réglages des seuils d'objectif Les seuils d'objectif sont définis par un seuil bas et un seuil élevé et vous devez les régler dans le lecteur. Le lecteur utilise les seuils bas et élevé pour vous indiquer si un résultat de test est inférieur ou supérieur aux seuils d'objectif, ou s'il se trouve dans l'objectif.
  • Page 88: Modification Des Seuils D'objectif Généraux

    Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Modification des seuils d'objectif généraux Sélectionnez Objectifs sur l'écran Réglages Réglages, puis appuyez sur Heure / Date Langue Objectifs Info. repas Sol. contrôle Les seuils d'objectif généraux Objectifs actuels réglés dans le lecteur s'affichent.
  • Page 89 Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Appuyez sur ou sur pour Objectifs modifier le seuil élevé jusqu'à la valeur souhaitée comprise entre 90 mg/dL et 300 mg/dL. Puis Seuil Elevé appuyez sur – mg/dL Un écran affichant la mention Enregistré...
  • Page 90: Activation/Désactivation De L'option D'attribution D'informations Repas

    Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Activation/Désactivation de l'option d'attribution d'informations repas Le lecteur OneTouch Select Plus vous permet d'attribuer ® une information Avant repas ou Après repas à votre résultat glycémique actuel. Pour ajouter des informations repas, l'option Info.
  • Page 91 Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Sélectionnez Info. repas sur l'écran Réglages Réglages, puis appuyez sur Heure / Date Langue Objectifs Info. repas Sol. contrôle Une coche indiquera si l'option Info. repas d'attribution d'informations repas est actuellement activée ou désactivée.
  • Page 92 Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Lorsque vous activez l'option Info. repas Attention d'attribution d'informations repas, Régler objectifs vous serez invité à vérifier les avant/après seuils d'objectif Avant repas et repas pour Après repas qui s'appliqueront Turn Meal Tagging utiliser uniquement aux résultats...
  • Page 93 Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Appuyez sur ou sur pour Obj. avant repas modifier le seuil bas jusqu'à la valeur souhaitée comprise entre 60 mg/dL et 110 mg/dL. Puis Seuil Bas appuyez sur – 130 mg/dL Étape 1 sur 2 Appuyez sur ou sur...
  • Page 94 Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Un écran affichant la mention Enregistré apparaît pour confirmer que les seuils d'objectif Enregistré. Avant repas sont enregistrés dans Objectifs le lecteur. avant repas 70 – 130 mg/dL Étape 1 sur 2 Si les seuils d'objectif Après repas Objectifs après sont corrects, appuyez sur...
  • Page 95 Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Lorsque vous avez terminé de régler et d'enregistrer les seuils d'objectif à l'heure des repas, un écran affichant la mention Enregistré. Enregistré apparaît pour confirmer Info. repas que l'option d'attribution Activé...
  • Page 96: Modification Des Seuils D'objectif À L'heure Des Repas

    Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Modification des seuils d'objectif à l'heure des repas L'option d'attribution Réglages d'informations repas doit être activée pour pouvoir modifier les Heure / Date seuils d'objectif à l'heure des repas. Langue Voir page 89.
  • Page 97: Modification Des Seuils D'objectif Avant Repas Et Après Repas

    Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Modification des seuils d'objectif Avant repas et Après repas Sélectionnez Avant repas sur Objectifs l'écran Objectifs, puis appuyez mg/dL Avant repas : 70 - 130 Les seuils d'objectif actuels Après repas : Avant repas réglés dans le 120 - 180...
  • Page 98 Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Appuyez sur ou sur pour Obj. avant repas modifier le seuil élevé jusqu'à la valeur souhaitée comprise entre 90 mg/dL et 216 mg/dL. Puis Seuil Elevé appuyez sur – mg/dL Un écran affichant la mention Enregistré...
  • Page 99: Attribution D'informations Repas Aux Résultats Glycémiques

    Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Sélectionnez Objectifs sur l'écran Objectifs Réglages, puis appuyez sur mg/dL Avant repas : Ensuite, sélectionnez Après repas 76 - 130 sur l'écran Objectifs, puis appuyez Après repas : 120 - 180 Suivez les étapes précédentes pour modifier les seuils d'objectif Après repas.
  • Page 100 Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Appuyez sur ou sur pour 30 Avr 14:45 sélectionner Avant repas ( ) ou Après repas ( ), puis appuyez . Si vous ne souhaitez pas attribuer d'informations repas à ce mg/dL résultat, sélectionnez Aucune info., Avant repas...
  • Page 101 Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche L'icône Avant repas ( ) ou Après repas ( ) sélectionnée apparaît en dessous de votre résultat. La fonction Indicateur d'objectif figurant sur le lecteur affiche automatiquement le message approprié et pointe vers la barre de couleur indicateur d'objectif correspondante.
  • Page 102: Vérification Du Numéro De Série Du Lecteur, De La Version Du Logiciel Et De La Dernière Erreur Du Lecteur

    Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Vérification du numéro de série du lecteur, de la version du logiciel et de la dernière erreur du lecteur Le numéro de série du lecteur, la version du logiciel et les informations sur la dernière erreur du lecteur sont enregistrés dans le lecteur.
  • Page 103 Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche 2. Appuyez sur pour Propriétés afficher les informations N° de série : relatives au lecteur BCXFF2HK Logiciel : PUE_00013600 Unités : mg/dL Dern. erreur : Appuyez sur pour défiler vers Propriétés le bas et afficher les informations Dern.
  • Page 104 Modification des réglages du lecteur après la première mise en marche Page laissée vide intentionnellement.
  • Page 105: Maintenance Du Système

    Maintenance du système Rangement du système Rangez le lecteur, les bandelettes réactives, la solution de contrôle et les autres éléments dans l'étui de transport. Conservez-les dans un endroit frais et sec entre 5 °C et 30 °C. Ne les placez pas au réfrigérateur. Conservez tous les éléments à...
  • Page 106: Nettoyage Du Lecteur, Du Stylo Autopiqueur Et De Son Embout

    Maintenance du système Nettoyage du lecteur, du stylo autopiqueur et de son embout Vous devez nettoyer le lecteur, le stylo autopiqueur et son embout lorsqu'ils sont visiblement sales et avant de les désinfecter. Nettoyez votre lecteur au moins une fois par semaine.
  • Page 107 Maintenance du système 1. Tout en maintenant la fente d'insertion de la bandelette réactive pointée vers le bas, utilisez un chiffon doux imbibé d'une solution d'eau et de détergent doux pour essuyer l'extérieur du lecteur et du stylo autopiqueur Veillez à bien essorer le chiffon avant d'essuyer le lecteur. Essuyez l'extérieur de l'embout du stylo autopiqueur.
  • Page 108 Maintenance du système Désinfection du lecteur, du stylo autopiqueur et de son embout Vous devez régulièrement désinfecter le lecteur, le stylo autopiqueur et son embout. Nettoyez le lecteur, le stylo autopiqueur et son embout avant de les désinfecter. Pour les désinfecter, utilisez de l'eau de Javel standard (contenant au minimum 5,5 % d'hypochlorite de sodium comme principe actif)*.
  • Page 109 Maintenance du système 1. Tenez le lecteur avec la fente d'insertion destinée aux bandelettes réactives pointée vers le bas Utilisez un chiffon doux imbibé de cette solution pour essuyer l'extérieur du lecteur et du stylo autopiqueur jusqu'à ce que leur surface soit humide.
  • Page 110 Maintenance du système Page laissée vide intentionnellement.
  • Page 111: Piles

    Piles Le lecteur OneTouch Select Plus utilise 2 piles au lithium ® CR2032. Une pile alimente le lecteur uniquement et l'autre alimente le rétroéclairage. Voir page 124 pour savoir à quel moment vous devez changer les piles du lecteur. Si le lecteur ne se met pas en marche, vérifiez les piles.
  • Page 112: Remplacement Des Piles

    Piles Remplacement des piles 1. Retirez les piles usagées Commencez avec le lecteur éteint. Retirez le couvercle du compartiment de la pile en appuyant dessus et en le faisant glisser vers le bas. Tirez fermement sur les rubans en plastique des piles. Le ruban en plastique de la pile portant le symbole est pour la pile du...
  • Page 113 Piles 2. Insérez les piles neuves Placez chaque pile dans le compartiment, dans le pli du ruban en plastique, avec le côté portant le signe « + » orienté vers le haut. Enfoncez chaque pile jusqu'à ce qu'elle soit enclenchée dans son logement.
  • Page 114 Piles 3. Vérifiez les réglages du lecteur de glycémie Vous serez invité à régler l'heure et la date à chaque fois que vous changerez les piles. Voir page 23. 4. Éliminez les piles Éliminez les piles conformément aux réglementations environnementales locales.
  • Page 115: Dépannage

    Dépannage Le lecteur OneTouch Select Plus affiche des messages en cas ® de problèmes liés à la bandelette réactive, au lecteur ou lorsque votre taux de glycémie est supérieur à 600 mg/dL ou inférieur à 20 mg/dL. Toute utilisation incorrecte peut entraîner un résultat erroné...
  • Page 116 Dépannage Signification Attention Votre glycémie est peut-être GLYCÉMIE très élevée (hyperglycémie TRES ÉLEVÉE sévère), supérieure à (sup. à 600 mg/dL. 600 mg/dL) Solution Effectuez un nouveau test de glycémie. Si le lecteur affiche de nouveau GLYCÉMIE TRÈS ÉLEVÉE, contactez immédiatement un professionnel de santé et suivez ses instructions à...
  • Page 117 Dépannage Signification Attention La température ambiante est Température trop élevée (supérieure à 44 °C) trop élevée. pour que le lecteur fonctionne Hors plage correctement. fonctionnement. Consulter Solution manuel d'utilisation. Déplacez le lecteur et les bandelettes réactives vers un endroit plus frais. Insérez une nouvelle bandelette réactive lorsque le lecteur et les bandelettes réactives se trouvent dans la plage de fonctionnement (entre 10 et 44 °C).
  • Page 118 Dépannage Signification Attention La température ambiante est Température trop basse (inférieure à 10 °C) trop basse. pour que le lecteur Hors plage fonctionne correctement. fonctionnement. Consulter Solution manuel d'utilisation. Déplacez le lecteur et les bandelettes réactives vers un endroit plus chaud. Insérez une nouvelle bandelette réactive lorsque le lecteur et les bandelettes réactives se trouvent dans la plage de fonctionnement (entre 10 et 44 °C).
  • Page 119 Dépannage Signification Erreur 1 Il y a un problème au niveau du lecteur. Problème de lecteur. Solution Contacter N'utilisez pas le lecteur. le service Contactez le service à la clientèle. clientèle au 0800 14660 (BE) ou 800 25749 (LU). Signification Erreur 2 Le message d'erreur peut être provoqué...
  • Page 120 Dépannage Signification Erreur 3 L'échantillon a été appliqué avant que le lecteur ne soit prêt. Lecteur pas prêt. Refaire Solution test avec Répétez le test avec une nouvelle bandelette bandelette réactive. N'appliquez neuve. l'échantillon sanguin ou la solution de contrôle que lorsque les messages Appliquer le sang ou Appliquer la solution de contrôle apparaissent à...
  • Page 121 Dépannage Signification Erreur 4 Le lecteur a détecté un problème lié à la bandelette réactive. Problème La bandelette réactive est bandelette. probablement endommagée. Refaire test avec bandelette Solution neuve. Répétez le test avec une nouvelle bandelette réactive ; voir page 32 ou page 61. Si le message d'erreur continue à...
  • Page 122 Dépannage Signification Erreur 5 L'une des situations suivantes peut se produire : Problème remplissage • Une quantité insuffisante de bandelette. sang ou de solution de contrôle Refaire test a été appliquée ou une quantité avec bandelette supplémentaire a été ajoutée neuve. après que le lecteur a entamé...
  • Page 123 Dépannage Il existe deux écrans pour l'erreur 6 : Signification Erreur 6 Le lecteur a détecté un problème lié à la bandelette réactive. Vous Refaire test n'avez probablement pas appliqué avec d'échantillon sanguin sur la bandelette bandelette réactive lorsque le lecteur neuve.
  • Page 124 Dépannage Signification Erreur 6 Le lecteur a détecté un problème lié à la bandelette réactive. Vous Refaire test n'avez probablement pas appliqué avec solution de solution de contrôle sur la de contrôle bandelette réactive lorsque le lecteur et bandelette neuve. vous l'a demandé.
  • Page 125 Dépannage Signification 15 Avr 09:45 Les piles du lecteur sont faibles, mais la charge est suffisante pour effectuer un test. mg/dL Solution Une fois que l'icône Piles faibles du lecteur s'affiche, elle continue Dans l'objectif à apparaître jusqu'à ce que vous remplaciez les piles du lecteur.
  • Page 126 Dépannage Signification Attention La charge des piles du lecteur est insuffisante pour effectuer un test. Solution Piles vides. Remplacez les piles du lecteur Remplacer immédiatement. (Type CR2032) Signification Mémoire Aucun résultat Aucun résultat n'est enregistré dans la mémoire, comme c'est le cas lors de la première utilisation du lecteur de glycémie.
  • Page 127: Informations Détaillées Sur Votre Système

    équivalent-plasma. Néanmoins, les résultats obtenus avec le lecteur peuvent différer des résultats du laboratoire en raison de variations normales. Un résultat obtenu avec le lecteur OneTouch Select ® Plus est considéré comme étant exact lorsqu'il se situe dans une limite de 15 mg/dL par rapport à...
  • Page 128 • Votre hématocrite est supérieur à 55 % ou inférieur à 30 %. • Vous êtes sévèrement déshydraté. • Pour plus d'informations, reportez-vous à la notice accompagnant les bandelettes réactives OneTouch Select Plus. ® Comparaison des résultats de votre lecteur à ceux d'un autre lecteur Il n'est pas recommandé...
  • Page 129: Directives À Suivre Pour Garantir L'exactitude Des Comparaisons Entre Les Résultats Du Lecteur Et Ceux Du Laboratoire

    • Amenez votre lecteur et les éléments nécessaires au test au laboratoire. Réalisation d'un test avec votre lecteur OneTouch Select Plus au laboratoire : ® • Effectuez le test dans les 15 minutes qui suivent la fin du test de laboratoire.
  • Page 130: Caractéristiques Techniques

    Informations détaillées sur votre système Caractéristiques techniques Méthode de dosage Biocapteur de glucose-oxydase Arrêt automatique Deux minutes après la dernière action Valeurs nominales Deux 3,0 V c.c., (2 piles CR2032), des piles Type de pile 2 piles au lithium CR2032 de 3,0 Volt remplaçables (ou équivalent) Origine biologique Aspergillus Niger...
  • Page 131 Informations détaillées sur votre système Plage de résultats 20 à 600 mg/dL couverte Échantillon Sang total capillaire frais Volume d'échantillon 1,0 µL Dimensions 43,0 (largeur) x 101,0 (longueur) x 15,6 (épaisseur) mm Durée du test Durée moyenne du test 5 secondes Unité de mesure mg/dL Poids Environ <53 grammes...
  • Page 132: Précision Du Système

    15 % lorsque la concentration en glucose est supérieure ou égale à 100 mg/dL. Les échantillons de 100 patients ont été testés à la fois avec le système OneTouch Select Plus et avec un instrument de laboratoire, ® l'analyseur de glucose YSI 2300.
  • Page 133 Informations détaillées sur votre système Précision des résultats du système pour des concentrations en glucose ≥100 mg/dL Pourcentage (et nombre) de résultats du lecteur coïncidant avec les tests effectués en laboratoire Dans une limite Dans une limite Dans une limite de ±5 % de ±10 % de ±15 % 72,7 %...
  • Page 134: Statistiques De Régression

    Informations détaillées sur votre système Statistiques de régression Les échantillons ont été testés en double sur chacun des trois lots de bandelettes réactives. Les résultats indiquent que le système OneTouch Select Plus est parfaitement comparable à ® une méthode de laboratoire.
  • Page 135: Précision

    Informations détaillées sur votre système Précision Comprise dans la précision du test (300 tests sur sang veineux par taux de glucose) Données générées à l'aide du lecteur OneTouch Select Plus. ® Objectif Glycémie Écart-type Coefficient glycémique moyenne (mg/dL) de variation (mg/dL)
  • Page 136 Informations détaillées sur votre système Précision totale (600 tests avec solution de contrôle par taux de glucose) Données générées à l'aide du lecteur OneTouch Select Plus. ® Plages de Glycémie Écart-type Coefficient glycémie moyenne (mg/dL) de variation (mg/dL) (mg/dL) 46,95 1,17 2,49...
  • Page 137: Précision De L'utilisateur

    98,2 % du nombre total des échantillons se situaient dans une limite de ±15 mg/dL ou ±15 % par rapport aux valeurs obtenues en laboratoire médical. Garantie LifeScan garantit le lecteur OneTouch Select Plus contre tous ® vices de matériaux et de fabrication pour une durée de trois ans à...
  • Page 138: Normes Électriques Et De Sécurité

    Informations détaillées sur votre système Normes électriques et de sécurité Ce lecteur est conforme à la norme CISPR 11 : classe B (émissions rayonnées uniquement). Les émissions issues de l'énergie utilisée sont faibles et ne devraient pas provoquer d'interférences avec les équipements électroniques se trouvant à...
  • Page 139: Index

    Index avertissement piles vides bandelette réactive, application de la goutte de sang bandelette réactive, barres de contact 14, 44, 65 barre de couleur indicateur d'objectif 14, 16, 52, 100 boutons du lecteur calibration sur plasma 126, 129 caractéristiques techniques comparaison des résultats du lecteur et des résultats du laboratoire composants du kit déshydratation...
  • Page 140 Index icône piles faibles 3, 124 icônes 3, 4, 76 infection, réduction des risques lancette 38, 41 lancette, date de péremption langue, réglage logiciel, suivi du diabète message GLYCÉMIE TRÈS BASSE 58, 114 message GLYCÉMIE TRÈS ÉLEVÉE 59, 115 message indicateur d'objectif 14, 16, 52, 100 messages d'erreur mg/dL...
  • Page 141 Index réglage de la date réglage de l'attribution d'informations repas réglage de l'heure 23, 83 réglage des objectifs à l'heure des repas réglage des objectifs généraux réglage des seuils d'objectif 23, 86 réglages 21, 83 réglages lors de la première mise en marche du système résultats glycémiques inattendus 58, 60...
  • Page 144 7 156 809. L'achat de ce dispositif n'octroie pas de licence d'utilisation dans le cadre de ces brevets. Une telle licence n'est accordée que si le dispositif est utilisé avec les bandelettes réactives OneTouch Select Plus. Aucun fournisseur de ®...
  • Page 145 Bloedglucosesysteem Gebruikers­ hand leiding Gebruiksaanwijzing AW 06929404A...
  • Page 146 Bloedglucosesysteem Gebruikershandleiding...
  • Page 147 Hierin wordt beschreven wat u wel en niet moet doen bij het testen van uw bloedglucosewaarde. Bewaar uw gebruikershandleiding op een veilige plek; u kunt deze in de toekomst nog nodig hebben. Wij hopen dat u de producten en diensten van OneTouch ® lang met plezier zult gebruiken.
  • Page 148 Metersymbolen en -pictogrammen Batterij bijna leeg Batterij leeg Boven-bereik-notitie (bloedglucoseresultaat) Hoog Binnen-bereik-notitie (bloedglucoseresultaat) Binnen bereik Onder-bereik-notitie (bloedglucoseresultaat) Laag Voor-de-maaltijd-markering Na-de-maaltijd-markering Resultaat controlevloeistof Bloedglucoseresultaat boven 600 mg/dL Bloedglucoseresultaat onder 20 mg/dL Stroom meter aan/uit en batterij meter Batterij voor achtergrondverlichting...
  • Page 149 Andere symbolen en pictogrammen Aandachtspunten en waarschuwingen: Raadpleeg de gebruikershandleiding en de bijsluiters die bij het systeem zijn meegeleverd voor informatie over veiligheid. Gelijkstroom Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Fabrikant Lotnummer Serienummer Temperatuurlimieten voor bewaring Medisch hulpmiddel voor in-vitrodiagnostiek Niet opnieuw gebruiken Gesteriliseerd door middel van straling Niet voor normaal huisvuil Uiterste gebruiksdatum...
  • Page 150: Voordat U Begint

    Voordat u begint Lees deze gebruikershandleiding en de bijsluiters van de OneTouch Select Plus teststrips en de OneTouch Select ® ® Plus controlevloeistof zorgvuldig door voordat u dit product gebruikt om uw bloedglucose te testen. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE: • Deze meter en de prikpen zijn uitsluitend voor gebruik bij één patiënt.
  • Page 151: Bedoeld Gebruik

    Bedoeld gebruik Het OneTouch Select Plus bloedglucosesysteem is bestemd ® voor de kwantitatieve meting van glucose (suiker) in druppels vers, capillair vol bloed uit de vingertoppen. Het systeem is bedoeld voor gebruik bij slechts één patiënt en mag niet gedeeld worden. Het OneTouch Select Plus bloedglucosesysteem is bedoeld ®...
  • Page 152 Gebruik alleen OneTouch Select Plus controlevloeistof en ® teststrips met uw OneTouch Select Plus meter. Gebruik van ® OneTouch Select Plus teststrips met meters waarvoor deze ®...
  • Page 153 Inhoud Het systeem leren kennen ............ 10 Het OneTouch Select Plus bloedglucosesysteem ....10 ® De functie Bereikindicatie .............16 Het systeem instellen .............20 Uw meter inschakelen ..............20 De achtergrondverlichting gebruiken om het lezen van de resultaten te vergemakkelijken ........21 Voor het eerste gebruik ..............21 De meter uitschakelen na het instellen ........
  • Page 154 Maaltijdmarkering in-/uitschakelen ........... 89 Het serienummer, de softwareversie en de laatste foutmelding van de meter controleren.........101 Onderhoud ................104 Het systeem bewaren ..............104 Batterijen ..................110 De batterijen vervangen ............... 111 Problemen oplossen ............114 Gedetailleerde informatie over het systeem ....126 Meterresultaten met laboratoriumresultaten vergelijken ... 126 Richtlijnen om een nauwkeurige vergelijking te verkrijgen tussen meterresultaten en laboratoriumresultaten: ..
  • Page 155: Het Systeem Leren Kennen

    Het systeem leren kennen Het OneTouch Select Plus ® bloedglucosesysteem De verpakking bevat het volgende: OneTouch Select OneTouch  Delica   ® ® ® Plus meter (met Plus prikpen 2 CR2032 batterijen) OneTouch  Delica  Plus OneTouch Select ® ® ® steriele lancetten Plus teststrips...
  • Page 156 Het systeem leren kennen Het systeem wordt geleverd met een etui. OPMERKING: Met de OneTouch Delica Plus prikpen ® ® kunt u OneTouch Delica of OneTouch Delica Plus ® ® ® ® lancetten gebruiken. Als er een ander type prikpen is meegeleverd, raadpleeg dan...
  • Page 157 De items die hieronder zijn afgebeeld, hebt u wel nodig, maar worden mogelijkerwijs niet meegeleverd in uw verpakking: Ze worden afzonderlijk verkocht. Raadpleeg de doos van uw meter om te zien wat de inhoud is. OneTouch Select Plus OneTouch Select Plus ®...
  • Page 158 *De OneTouch Select Plus controlevloeistof en teststrips ® zijn afzonderlijk verkrijgbaar. Neem voor informatie over het aanschaffen van teststrips en controlevloeistof contact op met de OneTouch  klantendienst of met uw ® arts/diabetesverpleegkundige. WAARSCHUWING: Bewaar de meter en de testbenodigdheden buiten het bereik van jonge kinderen.
  • Page 159 Het systeem leren kennen Uw OneTouch Select Plus ® bloedglucosesysteem leren kennen Meter...
  • Page 160 Het systeem leren kennen Teststrip...
  • Page 161: De Functie Bereikindicatie

    Het systeem leren kennen De functie Bereikindicatie De OneTouch Select Plus meter laat automatisch weten ® of het resultaat van uw huidige glucosetest binnen, onder of boven uw bereik uitkomt. De meter doet dit door een notitie voor bereikindicatie weer te geven met uw huidige glucoseresultaat.
  • Page 162 Het systeem leren kennen 3 mogelijke notities voor bereikindicatie Voorbeeld Voorbeeld Voorbeeld Resultaat onder Resultaat binnen Resultaat boven bereik bereik bereik Er wordt na elke test bij uw resultaat een notitie voor bereikindicatie weergegeven, afhankelijk van uw instelling van de 'algemene' hoge en lage bereikgrenzen op de meter. De meter gebruikt deze algemene instellingen om te bepalen welke notitie voor bereikindicatie (Laag, Binnen bereik of Hoog) bij uw resultaat wordt weergegeven.
  • Page 163 Het systeem leren kennen De meter heeft ook een functie voor maaltijdmarkering die aangeeft of de test vóór of na de maaltijd is uitgevoerd. Als u de maaltijdmarkering aan zet, wordt u gevraagd om tevens lage en hoge bereikgrenzen voor de 'Maaltijd' in te stellen. De meter gebruikt deze maaltijdinstellingen om te bepalen welke notitie voor bereikindicatie (Laag, Binnen bereik of Hoog) bij uw resultaat wordt weergegeven.
  • Page 164 Het systeem leren kennen • Als Maaltijdmarkering is ingeschakeld en Geen markering is geselecteerd, worden de ondergrens voor de maaltijd en de bovengrens na de maaltijd gebruikt als uw bereik voor de notitie voor bereikindicatie. • Op de meter zijn al bereikgrenzen voor 'Algemeen' en voor 'Maaltijd' ingesteld.
  • Page 165: Het Systeem Instellen

    OPMERKING: Als u ziet dat er pixels ontbreken op het opstartscherm, is er mogelijk een probleem met de meter. Contacteer onze gratis OneTouch lijn via 0800 15 325 (België) ® of bezoek onze website www.OneTouch.be. Lijnen open van maandag tot vrijdag van 8.00u tot 17.00u.
  • Page 166: De Achtergrondverlichting Gebruiken Om Het Lezen Van De Resultaten Te Vergemakkelijken

    Het systeem instellen De achtergrondverlichting gebruiken om het lezen van de resultaten te vergemakkelijken De achtergrondverlichting gaat automatisch aan wanneer de meter wordt ingeschakeld. Als er circa 20 seconden geen activiteit is, wordt de achtergrondverlichting gedimd. Als u een knop indrukt of teststrip in de meter steekt, wordt de achtergrondverlichting weer ingeschakeld.
  • Page 167: Taal Instellen

    Het systeem instellen Taal instellen De eerste keer dat u de meter aanzet, Taal inst. verschijnt het scherm Taal instellen. Deutsch Druk in het scherm Taal instellen Français om de gewenste taal te Nederlands markeren en druk op Welkom OPMERKING: De notatie voor tijd en datum is vooraf ingesteld. Deze instellingen kunnen niet worden gewijzigd.
  • Page 168 Het systeem instellen Tijd, datum en algemene bereikgrenzen instellen 1. De tijd instellen Het scherm Tijd instellen wordt weergegeven. Tijd inst. Als de tijd juist is, drukt u op 15:45 op te slaan en door te gaan naar stap 2 om de datum in te stellen. Opslaan Aanpassen Als u de tijd moet aanpassen, drukt...
  • Page 169 Het systeem instellen Als de tijd correct is, drukt op om deze op te slaan. Als u nog een aanpassing moet maken, drukt u op 16:45 Aanpassen te selecteren en drukt u . Herhaal vervolgens stap 1. Opslaan Het scherm Opgeslagen Aanpassen verschijnt om te bevestigen dat de Stap 1 van 3...
  • Page 170 Het systeem instellen Druk op om de dag in te Datum inst. stellen en druk vervolgens op Herhaal deze stap om de maand en het jaar in te stellen. 2014 Stap 2 van 3 Als de datum correct is, drukt u op om deze op te slaan.
  • Page 171 Het systeem instellen 3. Stel de algemene bereikgrenzen in De meter gebruikt de ondergrens en de bovengrens die op de meter zijn ingesteld om u te laten weten of een testresultaat binnen, onder of boven de bereikgrenzen ligt. De algemene bereikgrenzen die u bij de eerste meterinstellingen hebt ingesteld, worden gebruikt voor alle ongemarkeerde glucoseresultaten, tenzij de functie Maaltijdmarkering Aan is gezet.
  • Page 172 Het systeem instellen Als de boven- en ondergrens van Stel de hoogste/ het bereik correct zijn, drukt u op laagste grenzen om deze op te slaan. in voor uw bereik. Het scherm Opgeslagen 70 – 180 verschijnt. Ga verder naar mg/dL Instellingen voltooid.
  • Page 173 Het systeem instellen Druk op om de Ingesteld bereik standaardinstelling hoogste grens te veranderen in de gewenste waarde tussen 90 mg/dL en hoogste grens 300 mg/dL; druk vervolgens op – mg/dL Stap 3 van 3 Als de onder- en bovengrenzen correct zijn, drukt u op om ze op te slaan.
  • Page 174 Het systeem instellen Het scherm Opgeslagen verschijnt om te bevestigen dat de weergegeven onder- en bovengrenzen zijn opgeslagen in Opgeslagen. de meter. 76 – 170 mg/dL Stap 3 van 3 Instellingen voltooid Op uw scherm wordt Instellingen voltooid weergegeven. Uw meter Instellingen is nu klaar voor gebruik.
  • Page 175: De Meter Uitschakelen Na Het Instellen

    Het systeem instellen De meter uitschakelen na het instellen U kunt uw meter op drie manieren uitschakelen: • Houd een paar seconden ingedrukt tot de meter wordt uitgeschakeld. • Verwijder de teststrip na een test. • De meter schakelt zichzelf uit als u deze twee minuten niet gebruikt.
  • Page 176 Het systeem instellen Deze pagina is met opzet leeg gelaten.
  • Page 177: Een Test Uitvoeren

    OPMERKING: Veel mensen vinden het fijn om de testprocedure eerst te oefenen met controlevloeistof in plaats van met bloed. Zie pagina 61. Een test voorbereiden Leg het volgende klaar als u gaat testen: OneTouch Select Plus meter ® OneTouch Select Plus teststrips ®...
  • Page 178 OPMERKING: • Gebruik uitsluitend OneTouch Select Plus teststrips. ® • In tegenstelling tot sommige andere bloedglucosemeters is er geen aparte stap nodig om uw OneTouch Select Plus ® systeem te coderen. • Zorg dat de meter en de teststrips ongeveer dezelfde temperatuur hebben voordat u begint met testen.
  • Page 179 Een test uitvoeren • Sluit het buisje onmiddellijk na gebruik stevig met de dop om besmetting en beschadiging te voorkomen. • Bewaar de ongebruikte teststrips uitsluitend in het oorspronkelijke buisje. • Plaats de gebruikte teststrip niet terug in het buisje nadat u de test hebt uitgevoerd.
  • Page 180 Een test uitvoeren BELANGRIJK: Als iemand u helpt bij het testen, moeten de meter, de prikpen en de dop altijd gereinigd en gedesinfecteerd worden voordat die andere persoon deze gaat gebruiken. Zie pagina 104. OPMERKING: Het wordt afgeraden uw bloedglucoseresultaten die met deze meter zijn verkregen, te vergelijken met resultaten die met een andere meter zijn verkregen.
  • Page 181 Dit kan leiden tot foutmeldingen of onnauwkeurige resultaten. Neem onmiddellijk contact op met de OneTouch  klantendienst als het buisje teststrips ® beschadigd is. Bel de OneTouch lijn op 0800 15 325 ® (België). • Als u geen test kunt uitvoeren vanwege een probleem met uw testtoebehoren, neemt u contact op met uw arts/ diabetesverpleegkundige.
  • Page 182 Een test uitvoeren Uw OneTouch  Delica  Plus prikpen ® ® leren kennen Ontspanknop Schuifknop Diepte-indicator Dieptewieltje Prikpendop Beschermdopje...
  • Page 183 • Met het OneTouch  Delica  Plus prikpensysteem worden ® ® geen materialen meegeleverd voor testen op een andere plaats dan de vingertop. Het OneTouch  Delica  Plus ® ® prikpensysteem mag niet gebruikt worden op de onderarm of handpalm met het OneTouch Select  Plus...
  • Page 184 Een test uitvoeren Voorzorgsmaatregelen bij het prikken LET OP: Maatregelen om de kans op infecties en ziekten via het bloed te verkleinen: • Was de prikplaats met warm water en zeep en spoel en droog af voordat u een bloeddruppel afneemt. • De prikpen is bedoeld voor gebruik door één persoon.
  • Page 185 Een test uitvoeren • De meter en de prikpen zijn uitsluitend voor gebruik bij één patiënt. Deel ze met niemand anders, ook niet met familieleden! Niet bij meerdere patiënten gebruiken! • Na gebruik en blootstelling aan bloed moeten alle onderdelen van deze verpakking worden beschouwd als biologisch gevaarlijk afval.
  • Page 186 Een test uitvoeren De prikpen gereedmaken 1. Neem de dop van de prikpen af Verwijder de dop door deze te draaien en vervolgens recht van de pen af te trekken. 2. Plaats een steriel lancet in de prikpen Breng het lancet in de juiste positie ten opzichte van de prikpen, zoals hier afgebeeld, zodat het lancet in de...
  • Page 187 Een test uitvoeren Draai het beschermdopje één keer helemaal rond tot het loskomt van het lancet. Bewaar het beschermdopje; u hebt het nog nodig om het lancet te verwijderen en weg te gooien. Zie pagina 54. 3. Plaats de dop weer op de prikpen Plaats de dop weer op de prikpen door de dop te draaien of recht op de pen te drukken en zorg dat de dop goed vast zit.
  • Page 188 Een test uitvoeren 4. Stel de diepte in De prikpen heeft 13 standen voor de prikdiepte (elke stip tussen de cijfers 1 tot en met 7 op het dieptewieltje geeft een extra beschikbare diepte- instelling aan). Stel de diepte in door het dieptewieltje te draaien.
  • Page 189 Een test uitvoeren De meter gereedmaken 1. Plaats een teststrip om de meter in te schakelen Schuif een teststrip in de teststrippoort met de contactstaafjes naar u toe gericht. Er is geen aparte stap nodig om de meter te coderen. Als het scherm Bloed opbrengen verschijnt, mag u de bloeddruppel op de teststrip opbrengen.
  • Page 190 Een test uitvoeren Bloeddruppel uit de vingertop afnemen Kies voor elke test een andere prikplaats. Herhaald prikken op dezelfde plaats kan pijnlijk zijn en littekenweefsel veroorzaken. Was uw handen en de prikplaats met warm water en zeep voordat u een test uitvoert. Spoel en droog goed af. Vuil op de huid kan invloed hebben op de resultaten.
  • Page 191 Een test uitvoeren 2. Neem een ronde druppel bloed af Knijp voorzichtig in uw vingertop en/of masseer deze een beetje totdat zich een ronde druppel bloed heeft gevormd. OPMERKING: Gebruik de druppel niet als het bloed uit- of wegloopt. Droog de plek af en knijp voorzichtig tot er nog een druppel bloed wordt gevormd of prik op een andere plaats.
  • Page 192 Een test uitvoeren Bloed aanbrengen en resultaten aflezen 1. Maak u gereed om de bloeddruppel aan te brengen Breng de meter met de teststrip naar de druppel bloed en houd daarbij uw vinger uitgestrekt en stil. Breng geen bloed aan bovenop de teststrip.
  • Page 193 Een test uitvoeren 2. Breng de druppel aan Houd de teststrip zodanig dat het smalle kanaaltje aan de rand van de teststrip bijna de rand van de bloeddruppel raakt.
  • Page 194 Een test uitvoeren Raak met het kanaaltje voorzichtig de rand van de bloeddruppel aan. • Druk de teststrip niet te stevig tegen de prikplaats, want dan wordt het kanaaltje mogelijk niet volledig gevuld doordat het geblokkeerd wordt. • Smeer of schraap de bloeddruppel niet met de teststrip.
  • Page 195 Een test uitvoeren LET OP: Als het bevestigingsvenster niet helemaal met bloed is gevuld, kan het bericht FOUT 5 worden weergegeven. Zie pagina 121. Gooi de teststrip weg en voer de testprocedure opnieuw uit. 3. Wacht totdat het bevestigingsvenster helemaal is gevuld De bloeddruppel wordt in het smalle kanaaltje gezogen en het bevestigingsvenster moet zich...
  • Page 196 Een test uitvoeren Wanneer het bevestigingsvenster helemaal vol is, betekent dit dat u voldoende bloed hebt aangebracht. Het aftelscherm wordt weergegeven. Nu kunt u de teststrip van de bloeddruppel verwijderen en wachten tot de meter aftelt (ong. 5 seconden). Aftelscherm LET OP: Neem geen directe beslissingen over uw behandeling op basis van de notities voor bereikindicatie die bij de testresultaten...
  • Page 197 Een test uitvoeren Bepalen of het resultaat van uw huidige glucosetest binnen, onder of boven uw algemene bereikgrenzen ligt Als uw glucoseresultaat na een test samen met de datum en tijd wordt weergegeven, verschijnt op de meter tevens een notitie voor bereikindicatie. De notitie laat u weten of het resultaat binnen, onder of boven de algemene bereikgrenzen uitkomt die in de meter zijn ingesteld (zie pagina 87).
  • Page 198 Een test uitvoeren Neem contact op met de OneTouch klantendienst als bij uw ® resultaat geen mg/dL wordt weergegeven. Bel de OneTouch  lijn op 0800 15 325 (België). ®...
  • Page 199 Een test uitvoeren Na het verkrijgen van het bloedglucoseresultaat Zodra u het bloedglucoseresultaat hebt, kunt u het volgende doen: • Houd de knop ingedrukt om terug te keren naar het hoofdmenu. • Houd een paar seconden ingedrukt tot de meter wordt uitgeschakeld.
  • Page 200 Een test uitvoeren 2. Dek de punt van het blootliggende lancet af Voordat u het lancet verwijdert: leg het beschermdopje van het lancet op een hard oppervlak en duw de punt van het lancet in de platte kant van het schijfje. 3.
  • Page 201 Een test uitvoeren 4. Plaats de dop weer op de prikpen Plaats de dop weer op de prikpen door de dop te draaien of recht op de prikpen te drukken en zorg dat de dop goed vast zit. Zorg dat de dop is uitgelijnd met de pen zoals is afgebeeld. Het is van belang dat u een nieuw lancet gebruikt voor iedere keer dat u een bloeddruppel afneemt.
  • Page 202: Het Gebruikte Lancet En De Gebruikte Teststrip Weggooien

    Een test uitvoeren Het gebruikte lancet en de gebruikte teststrip weggooien Gooi na ieder gebruik het gebruikte lancet zorgvuldig weg om te voorkomen dat u zich per ongeluk aan het lancet prikt. Gebruikte lancetten en teststrips kunnen in uw regio beschouwd worden als biologisch gevaarlijk afval.
  • Page 203 Een test uitvoeren Onverwachte testresultaten interpreteren Raadpleeg de volgende aandachtspunten als uw testresultaten voor bloedglucose hoger of lager zijn dan verwacht. LET OP: LET OP Lage bloedglucoseresultaten EXTREEM Als uw bloedglucoseresultaat lager is LAGE GLUCOSE dan 70 mg/dL of wordt weergegeven (onder 20 mg/dL) als EXTREEM LAGE GLUCOSE, (wat...
  • Page 204 Een test uitvoeren LET OP: Hoge bloedglucoseresultaten Als uw bloedglucoseresultaat hoger is dan 180 mg/dL, kan dit duiden op hyperglycemie (hoge bloedglucose) en moet u overwegen een nieuwe test uit te voeren. Raadpleeg uw arts/diabetesverpleegkundige als u zich zorgen maakt over hyperglycemie.
  • Page 205 Een test uitvoeren LET OP: Herhaaldelijk onverwachte bloedglucoseresultaten Als u voortdurend onverwachte resultaten krijgt, moet u het systeem met controlevloeistof controleren. Zie pagina 61. Als u symptomen hebt die niet in overeenstemming zijn met uw bloedglucoseresultaten en u alle in deze gebruikershandleiding beschreven aanwijzingen hebt opgevolgd, neem dan contact op met uw arts/diabetesverpleegkundige.
  • Page 206: Testen Met Controlevloeistof

    Een test uitvoeren Testen met controlevloeistof De OneTouch Select Plus controlevloeistof wordt gebruikt om ® te controleren of de meter en de teststrips goed samenwerken en of de test goed wordt uitgevoerd. (De controlevloeistof is afzonderlijk verkrijgbaar.) OPMERKING: • Noteer de uiterste gebruiksdatum op het etiket van het flesje wanneer u een nieuw flesje met controlevloeistof opent.
  • Page 207 Een test uitvoeren LET OP: • Controlevloeistof niet inslikken of innemen. • Breng de controlevloeistof niet aan op de huid of de ogen; dit kan irritatie veroorzaken. • De controlevloeistof niet na de vervaldatum (afgedrukt op het etiket van het flesje) of de uiterste gebruiksdatum gebruiken (welk van beide eerder is);...
  • Page 208 Een test uitvoeren Voer in de volgende gevallen een test met controlevloeistof uit: • Wanneer u een nieuw buisje met teststrips opent. • Als u vermoedt dat de meter of de teststrips niet goed werken. • Als u herhaaldelijk onverwachte bloedglucoseresultaten krijgt.
  • Page 209: Een Test Met Controlevloeistof Uitvoeren

    Een test uitvoeren Een test met controlevloeistof uitvoeren 1. Houd ingedrukt om de meter in te schakelen en het hoofdmenu 30 apr 9:45 te openen Res. logboek 2. Markeer Instellingen in het hoofdmenu en druk op Gemiddelden Instellingen 3. Markeer Controletest en Instellingen druk op Tijd / Datum...
  • Page 210 Een test uitvoeren Wacht tot Strip inbrengen op het Strip scherm verschijnt. inbrengen 4. Breng een teststrip in Zorg dat de contactstaafjes naar u toe gericht zijn.
  • Page 211 Een test uitvoeren Wacht tot Cont. vloeistof Cont.vloeistof opbrengen op het opbrengen scherm verschijnt. 5. Bereid de controlevloeistof voor Schud het flesje voorzichtig voordat u de dop verwijdert. Verwijder de dop van het flesje en plaats deze op een plat oppervlak met de bovenkant van de dop naar boven gericht.
  • Page 212 Een test uitvoeren Veeg zowel de opening van het flesje met controlevloeistof als de bovenkant van de dop af met een schone, vochtige tissue of doek. Knijp vervolgens een druppel in de kleine opening bovenop de dop of op een schoon, niet- absorberend oppervlak.
  • Page 213 Een test uitvoeren 6. Breng de controlevloeistof op Houd de meter zo dat het smalle kanaaltje bij de bovenrand van de teststrip een kleine hoek vormt met de druppel controlevloeistof. Houd het kanaaltje op de bovenrand van de teststrip tegen de controlevloeistof.
  • Page 214 Een test uitvoeren 7. Lees uw resultaat af De meter begint af te tellen en het resultaat wordt op het scherm weergegeven, samen met de datum, de tijd, de maateenheid en  Controlevloeistof. Omdat u Controletest hebt geselecteerd, markeert de meter het resultaat automatisch als een test met controlevloeistof.
  • Page 215 Een test uitvoeren 8. Controleer of het resultaat in het juiste bereik valt Op het etiket van elk buisje met teststrips staat het bereik van de OneTouch Select ® Plus Mid controlevloeistof vermeld. Vergelijk het op de meter weergegeven resultaat met het bereik op het buisje teststrips.
  • Page 216 Een test uitvoeren Resultaten buiten het bereik kunnen door het volgende worden veroorzaakt: • De instructies die beginnen op pagina 64 zijn niet opgevolgd. • De controlevloeistof is verontreinigd of de vervaldatum of uiterste gebruiksdatum is verstreken. • De teststrip of het buisje teststrips is beschadigd of de verval- of uiterste gebruiksdatum is verstreken.
  • Page 217 Neem contact op met de OneTouch klantendienst. Bel de OneTouch lijn op ® ® 0800 15 325 (België).
  • Page 218 Een test uitvoeren Deze pagina is met opzet leeg gelaten.
  • Page 219: Eerdere Resultaten En Gemiddelden Bekijken

    Eerdere resultaten en gemiddelden bekijken Uw eerdere resultaten bekijken Uw meter slaat uw 500 meest recente resultaten van bloedglucose- en controlevloeistoftests op en geeft deze op verschillende manieren weer. 1. Ga naar het resultatenlogboek Druk vanuit het hoofdmenu op om Resultatenlogboek te 30 apr 9:45 markeren.
  • Page 220 Eerdere resultaten en gemiddelden bekijken Er worden maximaal vier resultaten Res. logboek weergegeven, te beginnen met het mg/dL meest recente resultaat. Di, 30 apr OPMERKING: De symbolen 15:45 voor maaltijdmarkering die in het voorbeeldscherm rechts Ma, 29 apr worden weergegeven, verschijnen 18:45 alleen naast uw resultaat als Zo, 28 apr...
  • Page 221 Eerdere resultaten en gemiddelden bekijken De volgende symbolen kunnen tegelijkertijd met het resultaat worden weergegeven. Sommige van deze symbolen verschijnen alleen bij weergave van resultaten in het resultatenlogboek. als het bloedglucoseresultaat hoger is dan 600 mg/dL als het bloedglucoseresultaat lager is dan 20 mg/dL als het resultaat van een test met controlevloeistof is (zie pagina 61) als het glucoseresultaat hoger is dan de bovengrens...
  • Page 222: Uw Gemiddelden Bekijken

    Eerdere resultaten en gemiddelden bekijken Uw gemiddelden bekijken Ga naar het scherm Gemiddelden Druk vanuit het hoofdmenu op 30 apr 9:45 om Gemiddelden te selecteren. Res. logboek Druk vervolgens op Gemiddelden Instellingen Voor elke 7-, 14-, 30- en 90-daagse Gemiddelden periode die voorafgaat aan 7 dagen de huidige datum worden de...
  • Page 223 Eerdere resultaten en gemiddelden bekijken Als Maaltijdmarkering Aan is, kunt Gem. Vóór Mltd. u ook de gemiddelden voor Vóór 7 dagen Maaltijd en Na Maaltijd voor dezelfde mg/dL perioden zien. Druk op 14 dag. de gemiddelden voor Vóór Maaltijd mg/dL en Na Maaltijd weer te geven.
  • Page 224 Eerdere resultaten en gemiddelden bekijken OPMERKING: • De gemiddelden worden alleen berekend als er ten minste 2 glucoseresultaten voor de periode bestaan waaruit het gemiddelde wordt berekend. • Het resultaat EXTREEM HOGE GLUCOSE wordt altijd meegeteld als 600 mg/dL en het resultaat EXTREEM LAGE GLUCOSE wordt altijd meegeteld als 20 mg/dL.
  • Page 225: Resultaten Downloaden Naar Een Computer

    Neem contact op met de OneTouch  klantendienst voor meer informatie over de ® hulpmiddelen voor diabetesbeheer die voor u verkrijgbaar zijn. Bel de OneTouch  lijn op 0800 15 325 (België). ® Maak alleen verbinding met computers die UL 60950-1- gecertificeerd zijn.
  • Page 226 Eerdere resultaten en gemiddelden bekijken Nadat u de opdracht voor het downloaden van de computer naar de meter hebt verzonden, wordt PC Verbonden weergegeven op de meter om aan te geven dat de meter in de communicatiemodus staat. Plaats geen teststrip terwijl de meter op een computer is aangesloten.
  • Page 227: De Meterinstellingen Aanpassen Na De Eerste Ingebruikname

    De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname U kunt de meterinstellingen op ieder moment aanpassen. Wanneer u de meter inschakelt, wordt het hoofdmenu weergegeven na het opstartscherm. De huidige selectie op het meterscherm wordt weergegeven met een donker balkje. Druk vanuit het hoofdmenu op om Instellingen te 30 apr 9:45...
  • Page 228: Tijd En Datum Instellen

    De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname Tijd en datum instellen 1. Pas de tijd aan Tijd / Datum Markeer Tijd/Datum op het Tijd: scherm Instellingen en druk op 16:45 . Selecteer vervolgens Tijd en Datum: druk op 30 mei 2014 De momenteel in de Tijd meter ingestelde tijd wordt...
  • Page 229 De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname 2. Pas de datum aan Tijd / Datum Selecteer Datum op het scherm Tijd: Tijd/Datum en druk op 15:45 Datum: 30 mei 2014 De momenteel in de meter Datum: ingestelde datum wordt weergegeven. Druk op om de instelling van dag te veranderen en druk vervolgens 2014...
  • Page 230 De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname OPMERKING: Om er zeker van A.u.b. bevestigen te zijn dat de datum en tijd in 09 jun 16:00 uw meter correct zijn ingesteld, verschijnt er iedere 6 maanden en Is deze telkens wanneer u de batterijen datum/tijd correct? hebt vervangen een scherm waarin...
  • Page 231: Bereikgrenzen Instellen

    De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname Bereikgrenzen instellen Het bereik wordt begrensd door een ondergrens en een bovengrens: u stelt die zelf op de meter in. De meter gebruikt de ondergrens en de bovengrens om u te laten weten of een testresultaat binnen, onder of boven de bereikgrenzen uitkomt.
  • Page 232 De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname De algemene bereikgrenzen aanpassen Selecteer Bereik op het scherm Instellingen Instellingen en druk op Tijd / Datum Taal Bereik Mltd.markering Controletest De momenteel in de meter Bereik ingestelde algemene bereikgrenzen worden weergegeven. laagste grens Druk op om de –...
  • Page 233 De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname Druk op om de Bereik hoogste grens te veranderen in de gewenste waarde tussen 90 mg/dL en 300 mg/dL. hoogste grens Druk vervolgens op – mg/dL Het scherm Opgeslagen verschijnt om te bevestigen dat de weergegeven onder- en bovengrenzen zijn opgeslagen in Opgeslagen.
  • Page 234: Maaltijdmarkering In-/Uitschakelen

    De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname Maaltijdmarkering in-/uitschakelen Op de OneTouch Select Plus meter kunt u de markering ® Vóór Maaltijd of Na Maaltijd aan het huidige glucoseresultaat toevoegen. Om een markering te kunnen toevoegen moet de functie Maaltijdmarkering zijn ingeschakeld.
  • Page 235 De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname Selecteer Maaltijdmarkering op het Instellingen scherm Instellingen en druk op Tijd / Datum Taal Bereik Mltd.markering Controletest Er wordt met een vinkje Mltd.markering aangegeven of de maaltijdmarkering Uit of Aan is. Mltd.markering aan zetten om glucoseresultaten als Vóór of Na de...
  • Page 236 De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname Als u de maaltijdmarkering Aan zet, Mltd.markering Noteren. wordt u gevraagd de bereikgrenzen Bereik Vóór voor Vóór Maaltijd en Na Maaltijd en Na Mltd. dient te controleren, die alleen worden ingesteld te zijn gebruikt voor glucoseresultaten Turn Meal Tagging om de Mltd.mark.
  • Page 237 De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname Druk op om de Bereik Vóór Mltd. laagste grens te veranderen in de gewenste waarde tussen 60 mg/dL en 110 mg/dL. Druk vervolgens laagste grens – 130 mg/dL Stap 1 van 2 Druk op om de Bereik Vóór Mltd.
  • Page 238 De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname Het scherm Opgeslagen verschijnt om te bevestigen dat de bereikgrenzen voor Vóór Opgeslagen. Maaltijd zijn opgeslagen in Bereik Vóór de meter. Mltd. 70 – 130 mg/dL Stap 1 van 2 Als de bereikgrenzen voor Na Bereik Na de Maaltijd correct zijn, drukt u op Mltd.: stel...
  • Page 239 De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname Als u klaar bent met het instellen en opslaan van de bereikgrenzen voor en na de maaltijd verschijnt het scherm Opgeslagen om aan Opgeslagen. te geven dat de maaltijdmarkering Mltd. Mark. Aan is. OPMERKING: Als Maaltijdmarkering Mltd.markering Noteren.
  • Page 240 De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname De bereikgrenzen voor maaltijd aanpassen De functie Maaltijdmarkering moet Instellingen Aan staan om de bereikgrenzen van vóór en na de maaltijd aan te Tijd / Datum kunnen passen. Zie pagina 89. Taal Selecteer Bereik op het scherm Bereik Instellingen en druk op Mltd.markering...
  • Page 241 De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname De bereikgrenzen voor Vóór Maaltijd en Na Maaltijd aanpassen Markeer Vóór maaltijd op het Bereik scherm Bereik en druk op mg/dL Vóór Mltd.: De momenteel in de meter 70 - 130 ingestelde bereikgrenzen Na Mltd.: voor Vóór Maaltijd worden 120 - 180...
  • Page 242 De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname Druk op om de Bereik Vóór Mltd. hoogste grens te veranderen in de gewenste waarde tussen 90 mg/dL en 216 mg/dL. Druk hoogste grens vervolgens op – mg/dL Het scherm Opgeslagen verschijnt om te bevestigen dat de bereikgrenzen voor Vóór Opgeslagen.
  • Page 243 De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname Selecteer Bereik op het scherm Bereik Instellingen en druk op mg/dL Vóór Mltd.: Selecteer nu Na maaltijd op het 76 - 130 scherm Bereik en druk op Na Mltd.: Volg de vorige stappen om de 120 - 180 bereikgrenzen voor Na Maaltijd aan te passen.
  • Page 244 De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname Markeringen aan uw glucoseresultaten toevoegen Als de functie Maaltijdmarkering Aan is, kunt u markeringen aan uw glucoseresultaten toevoegen. Wanneer het glucoseresultaat na een test op het scherm wordt weergegeven, verschijnen uw markeringsopties onder het resultaat (Vóór maaltijd, Na maaltijd of Geen markering).
  • Page 245 De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname Het pictogram voor uw selectie Vóór maaltijd ( ) of Na maaltijd ( ) wordt onder het resultaat weergegeven. De functie Bereikindicatie op uw meter geeft automatisch de juiste notitie voor bereikindicatie weer, en wijst naar de overeenkomstige Kleurenbalk bereikindicatie.
  • Page 246: Het Serienummer, De Softwareversie En De Laatste Foutmelding Van De Meter Controleren

    De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname Het serienummer, de softwareversie en de laatste foutmelding van de meter controleren Het serienummer, de softwareversie en informatie over de laatste foutmelding op de meter zijn opgeslagen in uw meter. U kunt deze informatie op elk moment oproepen en voor het oplossen van problemen gebruiken.
  • Page 247 De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname 2. Druk op om de Meterinfo meterinformatie weer te geven Serie #: BCXFF2HK Software: PUE_00013600 Eenheden: mg/dL Laatste foutm.: Druk op om omlaag te scrollen Meterinfo voor weergave van de laatste Laatste foutm.: foutmelding op de meter.
  • Page 248 De meterinstellingen aanpassen na de eerste ingebruikname Deze pagina is met opzet leeg gelaten.
  • Page 249: Onderhoud

    Onderhoud Het systeem bewaren Bewaar de meter, de teststrips, de controlevloeistof en de andere onderdelen in het etui. Bewaar ze op een koele, droge plaats tussen 5 °C en 30 °C. Niet in de koelkast bewaren. Bescherm de onderdelen tegen direct zonlicht en hitte. Reinigen en desinfecteren Reinigen en desinfecteren zijn twee verschillende handelingen, die beide uitgevoerd moeten worden.
  • Page 250 Onderhoud Uw meter, prikpen en dop reinigen De meter, de prikpen en de dop dienen altijd te worden gereinigd als ze zichtbaar vuil zijn en ook voor desinfectie. Reinig uw meter ten minste één keer per week. De meter en de prikpen dienen altijd te worden gereinigd als ze zichtbaar vuil zijn.
  • Page 251 Onderhoud 1. Houd de meter met de teststrippoort omlaag gericht en gebruik een zachte doek die met water en een mild schoonmaakmiddel is bevochtigd om de buitenzijde van de meter en de prikpen af te nemen Zorg dat u het meeste vocht uit het doekje knijpt voordat u de meter afneemt.
  • Page 252 Onderhoud De meter, prikpen en dop desinfecteren De meter, prikpen en dop moeten regelmatig gedesinfecteerd worden. Reinig de meter, prikpen en dop eerst voordat u ze desinfecteert. Gebruik voor het desinfecteren normaal huishoudbleekmiddel (dat minimaal 5,5 % natriumhypochloriet bevat als actief bestanddeel)*. Meng een oplossing van 1 deel bleekmiddel op 9 delen water.
  • Page 253 Was uw handen grondig met water en zeep nadat u de meter, de prikpen en het dopje hebt gebruikt. Neem contact op met de OneTouch  klantendienst als u ® tekenen van slijtage ziet. Bel de OneTouch  lijn op ® 0800 15 325 (België).
  • Page 254 Onderhoud Deze pagina is met opzet leeg gelaten.
  • Page 255: Batterijen

    Batterijen Uw OneTouch Select Plus meter gebruikt 2 CR2032 ® lithiumbatterijen. De ene batterij voorziet alleen de meter van stroom en de andere zorgt voor stroom voor de achtergrondverlichting. Zie pagina 124 voor informatie over wanneer u de batterijen van de meter moet vervangen.
  • Page 256: De Batterijen Vervangen

    Batterijen De batterijen vervangen 1. Verwijder de oude batterijen Begin met een uitgeschakelde meter. Verwijder het klepje van het batterijvakje door erop te drukken en het omlaag te schuiven. Trek de plastic batterijlintjes krachtig omhoog. Het plastic batterijlintje met het symbool is voor de meterbatterij en het plastic batterijlipje met het symbool...
  • Page 257 '+' naar boven. Neem contact op met de OneTouch klantendienst als de ® meter nog steeds niet aan gaat. Bel de OneTouch  lijn op ® 0800 15 325 (België).
  • Page 258 Batterijen 3. Controleer uw meterinstellingen Telkens nadat u de batterijen hebt vervangen, wordt u gevraagd om de datum en tijd in te stellen. Zie pagina 23. 4. Batterijen weggooien Gooi de batterijen weg volgens de plaatselijke milieurichtlijnen.
  • Page 259: Problemen Oplossen

    600 mg/dL of onder 20 mg/dL liggen. Onjuist gebruik kan een onnauwkeurig resultaat opleveren zonder dat er een foutmelding wordt weergegeven. OPMERKING: Neem contact op met de OneTouch   ® klantendienst als de meter aanstaat maar niet werkt (vastloopt).
  • Page 260 Problemen oplossen Wat het betekent LET OP U hebt mogelijk een zeer EXTREEM hoge bloedglucosewaarde HOGE GLUCOSE (ernstige hyperglycemie), (boven hoger dan 600 mg/dL. 600 mg/dL) Wat te doen Test uw bloedglucosewaarde opnieuw. Als het resultaat opnieuw EXTREEM HOGE GLUCOSE is, neemt u onmiddellijk contact op met uw arts/diabetesverpleegkundige en volgt u zijn/haar aanwijzingen.
  • Page 261 Problemen oplossen Wat het betekent LET OP De meter is te warm (boven 44 °C) voor een correcte werking. Temperatuur te hoog. Buiten Wat te doen werkingsbereik. Zie handleiding. Breng de meter en teststrips naar een koelere plaats. Plaats een nieuwe teststrip wanneer de meter en de teststrips binnen het gebruiksbereik zijn (10 tot 44 °C).
  • Page 262 Problemen oplossen Wat het betekent LET OP De meter is te koud (onder 10 °C) voor een correcte werking. Temperatuur te laag. Buiten Wat te doen werkingsbereik. Zie handleiding. Breng de meter en teststrips naar een warmere plaats. Plaats een nieuwe teststrip wanneer de meter en de teststrips binnen het gebruiksbereik zijn (10 tot 44 °C).
  • Page 263 Er is een probleem met de meter. Wat te doen Meterprobleem. Neem contact Gebruik de meter niet. Neem op met de contact op met de OneTouch ® klantenservice. klantendienst. Bel de OneTouch   ® lijn op 0800 15 325 (België).
  • Page 264 Breng pas bloed of controlevloeistof aan als Bloed opbrengen of Cont. vloeistof opbrengen wordt weergegeven op het scherm. Neem contact op met de OneTouch  klantendienst als deze melding blijft verschijnen. ® Bel de OneTouch  lijn op 0800 15 325 (België). ®...
  • Page 265 Wat te doen Herhaal de test met een nieuwe teststrip; zie pagina 32 of pagina 61. Bel de OneTouch  klantendienst als deze foutmelding opnieuw wordt ® weergegeven. Neem contact op met de OneTouch  lijn op ® 0800 15 325 (België).
  • Page 266 • De bloeddruppel is niet op de juiste wijze aangebracht. • Mogelijk is er een probleem met de meter. Wat te doen Herhaal de test met een nieuwe teststrip; zie pagina 32 of pagina 61. Neem contact op met de OneTouch  klantendienst ® als deze foutmelding opnieuw wordt weergegeven. Bel de OneTouch  lijn op 0800 15 325 (België).
  • Page 267 Wat te doen Herhaal de test met een nieuwe teststrip; zie pagina 32. Neem contact op met de OneTouch  klantendienst als deze foutmelding opnieuw wordt ® weergegeven. Bel de OneTouch  lijn op 0800 15 325 (België). ®...
  • Page 268 Wat te doen Herhaal de test met een nieuwe teststrip; zie pagina 61. Neem contact op met de OneTouch  klantendienst als deze foutmelding opnieuw wordt ® weergegeven. Bel de OneTouch  lijn op 0800 15 325 (België). ®...
  • Page 269 Problemen oplossen Wat het betekent 15 apr 9:45 De batterijen van de meter zijn bijna leeg, maar er is nog voldoende vermogen om een test uit te voeren. mg/dL Wat te doen Zodra het pictogram 'Batterij bijna leeg' op de meter wordt Binnen bereik weergegeven, blijft dit symbool verschijnen totdat u de batterij van...
  • Page 270  klantendienst om deze ® gebeurtenis te melden, tenzij dit de eerste keer is dat u de meter gebruikt. Bel de OneTouch  lijn op 0800 15 325 (België). U kunt ® nog steeds een bloedglucosetest uitvoeren en een nauwkeurig resultaat krijgen.
  • Page 271: Gedetailleerde Informatie Over Het Systeem

    Gedetailleerde informatie over het systeem Meterresultaten met laboratoriumresultaten vergelijken Resultaten van de OneTouch Select Plus meter en ® laboratoriumtestresultaten worden beide uitgedrukt in plasma-equivalente eenheden. De resultaten die u met de meter verkrijgt, kunnen echter verschillen van de laboratoriumresultaten door normale variatie. Een resultaat van de OneTouch Select...
  • Page 272 • Uw hematocrietwaarde ligt boven 55 % of onder 30 %. • U bent sterk uitgedroogd. • Raadpleeg voor meer informatie de bijsluiter van de OneTouch Select Plus teststrips. ® De resultaten van uw meter vergelijken met die van een...
  • Page 273: Richtlijnen Om Een Nauwkeurige Vergelijking Te Verkrijgen Tussen Meterresultaten En Laboratoriumresultaten

    • U mag ten minste 8 uur voordat u uw bloed test niets eten. • Neem uw meter en testtoebehoren mee naar het laboratorium. Een test uitvoeren met uw OneTouch Select ® Plus meter in het laboratorium: • Voer de test binnen 15 minuten na de laboratoriumtest uit.
  • Page 274: Technische Specificaties

    Gedetailleerde informatie over het systeem Technische specificaties Analysemethode Glucose-oxidasebiosensor Automatische Twee minuten na de laatste handeling uitschakeling Batterijspecificatie Twee 3,0 V gelijkstroom, (2 CR2032 batterijen), Type batterij 2 vervangbare 3,0 volt CR2032 lithiumbatterijen (of vergelijkbaar product) Biologische bron: Aspergillus Niger Kalibratie Plasma-equivalent Geheugen 500 testresultaten Gebruiksbereik...
  • Page 275 Gedetailleerde informatie over het systeem Gemeld 20 tot 600 mg/dL resultaatbereik Druppel Vers capillair vol bloed Volume van 1,0 µL de druppel Afmetingen 43,0 (b) x 101,0 (l) x 15,6 (d) mm Testduur Gemiddelde testduur 5 seconden Maateenheid mg/dL Gewicht Circa <53 gram...
  • Page 276: Nauwkeurigheid Van Het Systeem

    100 mg/dL en niet meer dan 15 % van een laboratoriummethode wanneer de glucoseconcentratie 100 mg/dL of hoger is. Er is bloed van 100 patiënten getest met behulp van het OneTouch Select Plus systeem en het YSI 2300 ® Glucose Analyzer-laboratoriuminstrument.
  • Page 277 Gedetailleerde informatie over het systeem Nauwkeurigheidsresultaten van het systeem voor glucoseconcentraties ≥100 mg/dL Percentage (en aantal) meterresultaten dat overeenkomt met de laboratoriumtest Binnen ±5 % Binnen ±10 % Binnen ±15 % 72,7 % 98,6 % 100,0 % (314/432) (426/432) (432/432) Nauwkeurigheidsresultaten van het systeem voor glucoseconcentraties tussen 21,4 mg/dL en 467,3 mg/dL...
  • Page 278 Gedetailleerde informatie over het systeem Regressiestatistieken De bloedmonsters werden in tweevoud getest op elk van drie teststrippartijen. De gegevens tonen aan dat het OneTouch Select Plus systeem de vergelijking met een ® laboratoriummethode goed doorstaat. Aantal Aantal tests Richtings- Intercept personen coëfficiënt...
  • Page 279 Gedetailleerde informatie over het systeem Precisie Intra-run precisie (300 tests met veneuze bloedmonsters per glucosewaarde) Met de OneTouch Select Plus meter verkregen gegevens. ® Glucose- Gemiddelde Standaard- Variatie- streef- glucose- afwijking coëfficiënt waarde waarde (mg/dL) (mg/dL) (mg/dL) 45,11 1,62 3,59 70,24 1,80...
  • Page 280 Gedetailleerde informatie over het systeem Totale precisie (600 tests met controlevloeistof per glucosewaarde) Met de OneTouch Select Plus meter verkregen gegevens. ® Bereik Gemiddelde Standaard- Variatie- glucose- glucose- afwijking coëfficiënt waarden waarde (mg/dL) (mg/dL) (mg/dL) Laag 46,95 1,17 2,49 (30-50) 110,83 2,03...
  • Page 281: Gebruikersnauwkeurigheid

    100 mg/dL 98,2 % van het totaal aantal monsters lag binnen ±15 mg/dL of ±15 % van de waarden van het medisch laboratorium. Garantie LifeScan biedt garantie op de OneTouch Select Plus meter ® gedurende drie jaar na de aankoopdatum (materiaal- en fabricagefouten). De garantie geldt uitsluitend voor de...
  • Page 282: Elektriciteits- En Veiligheidsnormen

    Gedetailleerde informatie over het systeem Elektriciteits- en veiligheidsnormen Deze meter voldoet aan CISPR 11: klasse B (alleen uitgestraald). De emissie van de gebruikte energie is zo laag dat het niet waarschijnlijk is dat deze storingen zal opleveren in elektronische apparatuur in de nabije omgeving. De meter is getest op immuniteit voor elektrostatische ontladingen zoals gespecificeerd in IEC 61326.
  • Page 283: Index

    Index Achtergrondverlichting Algemeen bereik instellen Algemene bereikgrenzen Batterij bijna leeg, pictogram 3, 124 Batterijen, vervangen Batterij leeg, pictogram Bedoeld gebruik Bereikgrenzen instellen 23, 86 Bloedglucose, testen Controlevloeistof, testen met Controlevloeistof, uiterste gebruiks- en vervaldatums 61, 62 Datum instellen EXTREEM HOGE GLUCOSE, melding 59, 115 EXTREEM LAGE GLUCOSE, melding 58, 114...
  • Page 284 Index Infectie, kans verkleinen Inhoud van de verpakking Instellingen 21, 83 Kleurenbalk bereikindicatie 14, 16, 52, 100 Knoppen op meter Lancet 38, 41 Lancet, vervaldatum Maaltijd, bereikgrenzen Maaltijd, bereik instellen Maaltijdmarkering instellen Maateenheid 14, 53, 130 Meterresultaten met laboratoriumresultaten vergelijken Meter inschakelen 20, 44 Meter uitschakelen...
  • Page 285 Index Pictogrammen 3, 4, 76 Plasmakalibratie 126, 129 Prikpen 10, 38, 41 Procedure voor testen met een bloeddruppel uit de vingertop Resultaten downloaden naar een computer Resultaten, eerdere bekijken Serienummer Software, diabetesbeheer Symbolen 3, 4, 76 Systeem bewaren Taal, instellen Technische specificaties Temperatuur 32, 33, 61, 104, 116, 117, 129...
  • Page 286 Aantekeningen...
  • Page 287 Aantekeningen...
  • Page 288 7,462,265, 7,468,125, 8,066,866, 8,093,903, 9,459,232, 6,602,191, 6,976,958, en 7,156,809. Aanschaf van dit systeem geldt niet als gebruikerslicentie volgens deze patenten. Een dergelijke licentie wordt alleen verstrekt wanneer het systeem wordt gebruikt in combinatie met OneTouch Select Plus teststrips. Geen enkele ®...

Table des Matières