Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l'uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации •
Fleichwolf
PC-FW 1060
Gehaktmolen • Hachoir à viande • Picadora de carne •Tritacarne
Meat Grinder • Maszynka do mielenia mięsa • Mlýnek na maso • Húsdaráló • М'ясорубка
Мясорубка •

Publicité

Table des Matières

Dépannage

loading

Sommaire des Matières pour Proficook PC-FW 1060

  • Page 1 Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации • Fleichwolf PC-FW 1060 Gehaktmolen • Hachoir à viande • Picadora de carne •Tritacarne Meat Grinder • Maszynka do mielenia mięsa • Mlýnek na maso • Húsdaráló • М‘ясорубка...
  • Page 2 DEUTSCH ................Seite NEDERLANDS ................blz FRANÇAIS ................page ESPAÑOL ................página ITALIANO ................pagina ENGLISH ................page JĘZYK POLSKI ..............strona ČESKY .................. strana MAGYARUL ................oldal УКРАЇНСЬКА ................. стор РУССКИЙ ................стр....................
  • Page 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Locatie van de bedieningselementen • Situation des commandes Ubicación de los controles • Posizione dei comandi • Location of Controls Lokalizacja kontrolek • Umístění ovládacích prvků • A Kezelőszervek Elhelyezkedése Розташування органів керування • Расположение элементов •...
  • Page 4: Abbildungen A - D

    Abbildungen A - D Illustraties A - D • Illustrations A - D • Figuras A - D • Illustrazioni A - D Illustrations A - D • Rysunki A - D • Obrázky A - D • A-D. ábrák Малюнки...
  • Page 5: Table Des Matières

    Bedienungsanleitung Hinweis zur Richtlinienkonformität ......11 Garantie ..............11 Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent- Entsorgung ............13 schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Allgemeine Hinweise Symbole in dieser Bedienungsanleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind beson- bewahren Sie diese inkl.
  • Page 6: Spezielle Sicherheitshinweise Für Dieses Gerät

    Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät WARNUNG: Verletzungsgefahr! • Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Be- trieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. • Berühren Sie keine sich bewegenden Teile. • Bevor Sie Zubehörteile wechseln, warten Sie, bis das Messer steht. • Stellen Sie vor dem Einschalten sicher, dass der Zubehöraufsatz korrekt angebracht ist und fest sitzt. • Verwenden Sie immer den mitgelieferten Stopfer. Halten Sie nie- mals die Finger oder Werkzeuge in den Einfüllstutzen! • Handhaben Sie das Messer beim Herausnehmen und Reinigen mit der nötigen Sorgfalt! • Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-...
  • Page 7: Teilebeschreibung / Lieferumfang

    WARNUNG: Verletzungsgefahr! • Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensori- schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ACHTUNG: Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser eingetaucht zu werden.
  • Page 8: Auspacken Des Gerätes

    Auspacken des Gerätes 5. Setzen Sie das Messer mit den geschärften Seiten nach außen auf die Achse der Wendel. 1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung. 6. Wählen Sie eine Scheibe (9) aus. 2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial,  HINWEIS: wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Karton- Die Führungen sitzen in den Aussparungen...
  • Page 9: Montage Des Plätzchenaufsatzes

    Montage des Plätzchenaufsatzes Ausschalten • Stellen Sie den Schalter (3) auf „ “ und ziehen  HINWEIS: Sie den Netzstecker. Haben Sie einen Plätzchenteig vorbereitet, kön- nen Sie mit diesem Aufsatz dem Teig verschiede- Bedienung ne Formen geben. Dies eignet sich vor allem für Spritzgebäck. WARNUNG: Verletzungsgefahr! • Bitte beachten Sie hierzu auch unsere Abbildun- Verwenden Sie immer den mitgelieferten Stopfer.
  • Page 10: Reinigung

    3. Füllen Sie die Wurstpaste in den Einfüllstutzen. 5. Drehen Sie die Wurst ein bis zweimal um die • Die Wurstmasse wird durch den Wurstauf- eigene Achse. satz gedrückt und der Wurstdarm wird gefüllt. • Achten Sie darauf, dass der Wurstdarm Plätzchenaufsatz „locker“ gefüllt ist, da Wurst sich beim 1. Geben Sie den Teig auf das Fülltablett und den Kochen bzw.
  • Page 11: Störungsbehebung

    Hinweis zur Richtlinienkonformität Fachmann. Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Das Gerät Es haben sich 1. Stellen Sie den Gerät PC-FW 1060 in Übereinstimmung mit den ist blo- Fleischreste Schalter (3) auf grundlegenden Anforderungen, der europäischen ckiert. an der Wendel „...
  • Page 12 2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen Garantieabwicklung sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche einem unserer Vertragshändler sowie die Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und dieses Garantiescheins an uns.
  • Page 13: Entsorgung

    Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an: • Downloadbereich für Bedienungsanleitungen • Downloadbereich für Firmwareupdates • FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten Entsorgung • Kontaktformular • Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatztei- Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ le-Webshops Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehö- Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – ren nicht in den Hausmüll.
  • Page 14: Algemene Opmerkingen

    Gebruiksaanwjzing Opslaan ..............19 Probleemoplossing ..........19 Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen Technische gegevens ...........20 dat u het gebruik van het apparaat zult genieten. Verwijdering ............20 Symbolen in deze gebruiksaanwijzing Algemene Opmerkingen Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid worden Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de speciaal aangeduid.
  • Page 15: Speciale Veiligheidsinstructies Voor Dit Apparaat

    Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel! • Vóór de vervanging van accessoires of extra onderdelen die tijdens het gebruik bewegen, moet het apparaat worden uitgeschakeld en van het lichtnet worden afgesloten. • Raak geen bewegende delen aan. • Wacht voordat u accessoires gaat verwisselen tot de messen tot stilstand zijn gekomen. • Vóór het inschakelen, zorg ervoor dat de accessoires correct zijn geïnstalleerd en goed vastzitten. • Gebruik altijd de meegeleverde stamper. Steek nooit uw vingers of voorwerpen in de vulopening! • Behandel de messen met de noodzakelijke voorzichtigheid wan- neer u deze verwijderd en reinigt!
  • Page 16: Beschrijving Van De Onderdelen / Geleverde Onderdelen

    WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel! • Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met vermin- derde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en als zij de gevaren begrijpen. LET OP: Dompel het apparaat niet in water om het schoon te maken.
  • Page 17: Voorbereiding

    Bevestig het worstaccessoire  OPMERKING: Er kan nog steeds stof of productieresten op het • Let op de afbeeldingen bij “B” (Pagina 4). apparaat aanwezig zijn. Wij raden u aan het ap- • Ga eerst te werk zoals onder “Voorbereiding” paraat schoon te maken zoals beschreven onder en “Montage van de vleeswolf” punt 1 tot 6, “Reiniging”.
  • Page 18: Elektrische Aansluiting

    Elektrische aansluiting  OPMERKING: • Als tweede stap, selecteert u de geperfo- • Vergewis u ervan dat de schakelaar in de “ ” reerde schijf met de fijnere of grovere gaten, stand staat (Uit). afhankelijk van hoe fijn u het levensmiddel wilt • Steek de stekker van het apparaat in een cor- malen. rect geïnstalleerd stopcontact dat voorzien is • Breng plantaardige olie aan op de schijf voor- van een randaarde. dat u begint.
  • Page 19: Reiniging

    Reiniging WAARSCHUWING: • Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat wilt gaan schoonmaken en wacht tot het is afgekoeld. • Dompel de motorbehuizing nooit in water. Dit kan leiden tot een elektrische schok of brand. • Bewaar het apparaat op een goed geventileerde LET OP: en droge plaats buiten het bereik van kinderen. • Gebruik geen staalborstel of ander scherp • Breng regelmatig plantaardige olie aan op de keukengerei voor het reinigen. zeef.
  • Page 20: Technische Gegevens

    Uw gemeente kan u informatie geven over inzame- 4. Verwijder nu lingspunten. alle vastgeplak- te resten. Technische gegevens Model: ..........PC-FW 1060 Voedingsspanning: .....220-240 V~, 50 Hz Stroomverbruik: ........400 W nom. Blokstroom: .........1000 W max. Geluidsniveau: ...........85 dB(A) Beschermingsklasse: ..........ΙI Netto gewicht (zonder toebehoren):..ong.
  • Page 21: Notes Générales

    Manuel Dépannage ............26 Données techniques ..........27 Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons Élimination .............27 qu’il vous apportera entière satisfaction. Notes générales Symboles utilisés dans ce manuel Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de Les notes importantes de sécurité sont marquées mettre l’appareil en marche pour la première fois. de façon distincte. Y faire attention afin d’éviter les Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de accidents et dommages sur l’appareil.
  • Page 22: Conseils De Sécurité Spécifiques À Cet Appareil

    Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil AVERTISSEMENT : Risque de blessure ! • Avant de remplacer tout accessoire ou toute autre pièce en mouve- ment pendant l’utilisation, l’appareil doit être éteint et débranché de l’alimentation. • Ne touchez pas les pièces en mouvement. • Avant de changer les accessoires, attendez que le couteau soit au repos. • Avant d’allumer, assurez-vous que les accessoires ont été correcte- ment installés et posés en sûreté. • Utilisez toujours le tasseur fourni. N’introduisez jamais vos doigts ou outils dans le goulot de remplissage ! • Manipuler le couteau avec le soin nécessaire lors du démontage et du nettoyage ! • Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans surveillance et avant de le monter, démonter ou nettoyer.
  • Page 23: Description Des Pièces/Pièces Fournies

    AVERTISSEMENT : Risque de blessure ! • Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles bénéficient d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utili- sation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les risques encourus. ATTENTION : Ne plongez pas l’appareil dans l’eau pour le nettoyer. Veuillez suivre les consignes comme stipulées au chapitre “Nettoyage”. • Ne broyez pas d’objets durs comme les os ou les coquilles. • Ne manipulez pas les interrupteurs de sécurité. Description des pièces/pièces fournies Il est exclusivement conçu pour cet usage et doit être utilisé de façon appropriée.
  • Page 24: Préparation

    Montage de l’accessoire à saucisse  NOTE : Des résidus de poussière et de production • Veuillez également consulter les illustrations de peuvent rester sur l’appareil. Nous vous conseil- la lettre “B” (Page 4). lons de nettoyer l’appareil comme indiqué dans • Procéder d’abord comme décrit sous “Prépa- “Nettoyage”. ration” et “Montage du hachoir à viande” art.1 à art. 6. Préparation 7. Placez l’accessoire à saucisse sur le logement de la vis sans fin. Merci de vous conformer également à nos tableaux 8. Faites tourner la fermeture dans le sens des aux pages 3 et 4.
  • Page 25: Branchement Électrique

    5. Insérez l’accessoire à cookies à deux pièces ATTENTION : (13). N’utilisez pas l’appareil pendant plus de 6. Faites tourner la fermeture dans le sens des 10 minutes consécutives. Laissez-le refroidir aiguilles d’une montre. pendant 10 minutes avant de l’utiliser à nouveau. 7. Faites glisser la glissière (14) à travers les  NOTE : encoches sur l’accessoire à biscuit. • Coupez la viande en morceaux d’env. 2,5 cm. Consultez la section “Branchement électrique/ Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’os ni de nerf. Fonctionnement”. • Pour couper grossièrement la viande, utilisez le disque avec les fentes. Branchement électrique • Dans un deuxième temps, choisissez le disque perforé de trous plus fins ou gros,...
  • Page 26: Nettoyage

    4. Après avoir obtenu la première saucisse de Accessoire à biscuit la longueur désirée, appuyez à l’extrémité de 1. Placez la pâte dans le plateau de remplissage l’accessoire à saucisse avec vos doigts. et le remplisseur. 5. Tournez la saucisse une ou deux fois autour de 2. Tenez les brins de pâtes à la sortie avec votre son axe. main et coupez à la longueur désirée. Nettoyage AVERTISSEMENT : • Débranchez toujours la fiche d’alimentation avant le nettoyage et attendez que l’appareil soit refroidi. • N’immergez jamais le bloc moteur dans l’eau pour le nettoyer. Il y aurait sinon risque de choc électrique ou d’incendie.
  • Page 27: Données Techniques

    Votre municipalité vous fournira les informations Données techniques nécessaires sur les centres de collecte. Modèle :..........PC-FW 1060 Alimentation électrique : .... 220-240 V~, 50 Hz Consommation électrique : ....400 W nom. Puissance électrique maximum : ..1000 W max. Niveau de pression sonore : ..... 85 dB(A) Classe de protection : ..........ΙI Poids net (sans accessoire) : ..environ 3,95 kg Nous nous réservons le droit d’apporter des modi-...
  • Page 28: Observaciones Generales

    Instrucciones de servicio Resolución de problemas ........33 Datos técnicos ............34 Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos Eliminación ............34 que disfrute de su utilización. Observaciones generales Símbolos en este manual del usuario Antes de la puesta en servicio de este aparato Las notas importantes para su seguridad se indi- lea detenidamente el manual de instrucciones y cant claramente.
  • Page 29: Consejos De Seguridad Especiales Para Este Aparato

    Consejos de seguridad especiales para este aparato AVISO: ¡Riesgo de heridas! • Antes de sustituir los accesorios o las piezas adicionales que se mueven durante el funcionamiento, el dispositivo debe apagarse y aislarse de la red. • No toque las piezas móviles. • Antes de cambiar los accesorios, espere hasta que el cuchillo se haya puesto en espera. • Antes de encender, asegúrese de que la fijación de los accesorios ha sido instalada correctamente y se asienta firmemente. • Utilice siempre el tapón suministrado. ¡Nunca inserte los dedos ni otras herramientas en el cuello de relleno! • Mantenga el cuchillo con el cuidado necesario cuando lo saque y lo...
  • Page 30: Descripción De Las Partes/Piezas Suministradas

    ATENCIÓN: No sumerja el aparato en agua para su limpieza. Siga las instruccio- nes según lo estipulado en el capítulo “Limpieza”. • No muela elementos duros como los huesos o las semillas. • No manipule los interruptores de seguridad. Descripción de las partes/ El uso para cualquier otro fin se considera inadecuado y toda aquella finalidad que no sea la Piezas suministradas prevista podrá...
  • Page 31: Montaje De La Picadora De Carne

    3. Coloque la bandeja de tal manera sobre la boca Montaje del accesorio “Kebbe” de llenado, que la admisión de la bandeja se  NOTA: encuentre sobre el bloque del motor. Los tubos de comida o pasta pueden realizarse 4. Introduzca el molino (7) en la parte horizontal con el accesorio “Kebbe”.
  • Page 32: Cambio De Funciones

    Cambio de funciones • Añada la carne o la pasta de masa por el embu- do de llenado. El aparato está equipado con una función de avan- • Puede dejar la carne o la pasta en la bandeja ce y retroceso. Si el rollo se bloquea, podrá utilizar de llenado (1). la función de retroceso, con vistas a liberarlo. - Avance: Hacer salchichas • Conmute el interruptor (3) a “...
  • Page 33: Limpieza

    Limpieza AVISO: • Saque siempre la toma de alimentación antes de limpiarla y espere hasta que el aparato se haya enfriado. • Nunca sumerja el conjunto del motor en agua para su limpieza. Podría conllevar electrocuciones o incendios. Resolución de problemas ATENCIÓN: • No use cepillos metálicos ni otros utensilios Disfun- Causa Remedio abrasivos para limpiar. ción posible • No use agentes limpiadores agresivos ni El dispo- El dispositivo Compruebe el abrasivos. sitivo no no recibe enchufe con un dis- funciona.
  • Page 34: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo:..........PC-FW 1060 Alimentación: ......220-240 V~, 50 Hz Consumo: ..........400 W nom. Eliminación Potencia de bloque: ......1 000 W máx. Significado del símbolo “cubo de basura” Nivel de ruidos:...........85 dB(A) Clase de protección: ..........ΙI Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos Peso neto (Sin accesorios): ....
  • Page 35: Note Generali

    Manuale dell’utente Conservazione ............40 Risoluzione di problemi .........40 Vi ringraziamo per aver acquistato uno dei nostril Specifiche ..............41 prodotti. Ci auguriamo che possiate utilizzarlo con Smaltimento ............41 la massima soddisfazione. Note Generali Simboli nel manuale dell’utente Prima di mettere in funzione questo apparecchio, Note importanti per la sicurezza sono segnate in leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso modo chiaro.
  • Page 36: Istruzioni Speciali Di Sicurezza Per Questo Apparecchio

    Istruzioni speciali di sicurezza per questo apparecchio AVVISO: Pericolo di lesioni! • Prima di sostituire accessori o parti supplementari in movimento quando l’apparecchio é in funzione, spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall’alimentazione. • Non toccare le parti rotanti. • Prima di cambiare accessorio, attendere che il coltello si sia arre- stato completamente. • Prima di accendere l’apparecchio, controllare che gli attacchi degli accessori siano stati installati e fissati correttamente. • Utilizzare sempre il pestello in dotazione. Non inserire dita o attrezzi nel collo di riempimento. • Maneggiare il coltello con la necessaria attenzione durante la sua estrazione e la pulizia! • Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se esso viene lasciato senza sorveglianza e prima di montaggio, smontaggio e pulizia.
  • Page 37: Descrizione Dei Pezzi / Pezzi In Dotazione

    AVVISO: Pericolo di lesioni! • Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e mancanza di esperienza e conoscenza sotto la supervisione o grazie alle istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e quando essi capiscono i pericoli potenziali derivanti dall’utilizzo dell’apparecchio. ATTENZIONE: Non immergere il dispositivo in acqua per pulire. Seguire le istruzioni come indicato nel capitolo “Pulizia”.
  • Page 38: Preparazione

    Montaggio dell’accessorio salsicce  NOTA: Sull’apparecchio possono essere presenti polvere • Osservare la nostra illustrazione contrassegnata o residui di produzione. Si consiglia di pulire l’ap- con “B” (Pagina 4). parecchio come descritto nella sezione “Pulizia”. • Procedere prima come indicato in “Preparazio- ne” e “Montaggio del tritacarne” nei punti da 1 a 6.
  • Page 39: Collegamento Elettrico

    5. Inserire l’accessorio per biscotti a 2 parti (13).  NOTA: 6. Ruotare il fermo in senso orario. • Tagliare la carne a fette di dimensioni pari 7. Far scorrere la guida (14) attraverso le fessure a circa 2,5 cm. Accertasi che la carne non sull’accessorio per biscotti. contenga ossi o tendini.
  • Page 40: Pulizia

    2. Tenere le strisce di impasto all’esterno con la Accessorio biscotti mano e tagliare la lunghezza desiderata. 1. Mettere l’impasto sul vassoio di riempimento e il riempitore. Pulizia AVVISO: • Estrarre sempre la spina dell’alimentazione prima di effettuare la pulizia e attendere che l’apparecchio si sia raffreddato. • Non immergere mai il gruppo motore in acqua per la pulizia. Si potrebbero provocare scosse elettriche o incendi.
  • Page 41: Specifiche

    Il vostro comune è in grado di fornirvi informazioni sui punti di raccolta. Specifiche Modello: ..........PC-FW 1060 Alimentazione elettrica: ....220-240 V~, 50 Hz Consumo di energia: ......400 W nom. Blocco di alimentazione: .....1000 W max. Livello pressione acustica: ......85 dB(A) Classe di protezione: ..........
  • Page 42: General Notes

    User manual Troubleshooting .............47 Noise development ..........48 Thank you for selecting our product. We hope that Specifications ............48 you will enjoy use of the appliance. Disposal..............48 Symbols in this user manual General Notes Important notes for your safety are marked dis- Read the operating instructions carefully before tinctively.
  • Page 43: Special Safety Instructions For This Unit

    Special safety instructions for this unit WARNING: Risk of injury! • Before replacement of accessories or additional parts which move during operation, the device must be switched off and cut off from the mains. • Do not touch moving parts. • Before changing accessories, wait until the knife has come to standstill. • Before switching on, make sure that the accessories attachment has been installed correctly and is seated securely. • Always use the supplied tamper. Never insert your fingers or tools into the filling neck! • Handle the knife with the necessary care when taking out and...
  • Page 44: Description Of Parts / Supplied Parts

    CAUTION: Do not immerse the device into water for cleaning. Please follow the instructions as stipulated in the chapter “Cleaning”. • Do not break up hard items such as bones or shells. • Do not manipulate safety switches. Description of Parts / Supplied parts The manufacturer shall not be liable for damages caused by not intended use. 1 Filling tray 2 Motor Unpacking the appliance...
  • Page 45: Assembly Of The Meat Grinder

    Assembly of the meat grinder 6. Rotate the catch clockwise. See below “Electrical connection/Operation”. • Please also observe our illustrations under “A” (Page 4). Assembly of the cookie attachment • Please follow points 1 to 4 as described under “Preparation”.  NOTE: 5. Insert the knife with the sharpened edge out- You can shape different forms with this attach- wards onto the shaft of the scroll.
  • Page 46: Operation

    Switching off Making sausages • Move the safety switch (3) to “ ” and pull the  NOTE: power plug. • You can use either natural or artificial intes- tines. Operation • If you have decided for natural intestines, soak them beforehand for some time in water. WARNING: Risk of injury! • Until you have acquired routine, you can Always use the supplied tamper. Never insert your switch the appliance off after each sausage fingers or tools into the filling neck! section.
  • Page 47: Storage

    Troubleshooting CAUTION: • Do not use a wire brush or other abrasive Malfunc- Possible Remedy utensils for cleaning. tion cause • Do not use aggressive or abrasive cleaning The device is Check the outlet agents. device not supplied with a different does not with power. device. Motor assembly function. Insert the power • Only wipe the motor assembly with a damp cloth plug correctly.
  • Page 48: Noise Development

    3744. Disposal Specifications Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol Model: ..........PC-FW 1060 Take care of our environment, do not dispose of Power supply: ......220-240 V~, 50 Hz electrical applicances via the household waste. Power consumption: ......400 W nom.
  • Page 49: Ogólne Uwagi

    Instrukcja użytkowania Usterki i sposoby ich usuwania ......54 Dane techniczne ...........55 Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy Warunki gwarancji ..........55 nadzieję, że jego użytkowanie będzie ze sobą Usuwanie...............56 niosło wiele korzyści. Ogólne uwagi Symbole użyte w instrukcji użytkowania Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa są...
  • Page 50: Specjalne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa Związane Z Niniejszym Urządzeniem

    Specjalne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa związane z niniejszym urządzeniem OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń! • Przed wymianą akcesoriów lub części dodatkowych, które ruszają się podczas pracy urządzenie należy wyłączyć i odłączyć od sieci. • Nie dotykać części ruchomych. • Przed wymianą akcesoriów odczekaj do całkowitego zatrzymania noża. • Przed włączeniem należy sprawdzić, czy wszystkie końcówki akce- soriów zostały prawidłowo zainstalowane i bezpiecznie umieszczone. • Zawsze korzystać z dołączonego tampera. Nigdy nie wkładać pal- ców ani żadnych narzędzi do przewodu napełniania! • Zachowaj odpowiednią ostrożność podczas wyjmowania i czysz- czenia noża! • Zawsze odłączać urządzenie od zasilania, kiedy jest pozostawione...
  • Page 51: Opis Części/ Części Dostarczone

    OSTRZEŻENIE: Nie zanurzać urządzenia w wodzie w celu czyszczenia. Proszę korzy- stać z instrukcji podanych w rozdziale „Czyszczenie”. • Nie używaj do kruszenia twardych obiektów, takich jak kości lub muszle. • Nie manipuluj przełącznikami bezpieczeństwa. Opis części/ części dostarczone Stosowanie do innych zastosowań jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i nieprawidłowe i 1 Podajnik może prowadzić...
  • Page 52: Montaż Maszynki Do Mielenia Mięsa

    3. Proszę umieścić tacę napełniania na króćcu 5. Umieść 2-częściowe akcesorium Kebbe na wale napełniania w taki sposób, aby mocowanie tacy spirali. znajdowało się powyżej korpusu silnika.  WSKAZÓWKA: 4. Proszę wsunąć skręcarkę (7) w poziomą część Prowadnice na przystawce umieszczone są obudowy skręcarki, aż...
  • Page 53: Działanie

    - Do tyłu: • Włożyć mięso lub ciasto do szyjki do napełnia- nia. • Ustaw przełącznik (3) na „ “ i poczekaj na • Można rozłożyć mięso lub ciasto na tacce do wyłączenie silnika. napełniania (1). • Nacisnąć „R” na przełączniku (3). Urzą- dzenie będzie w trybie „powrotu” dopóki Produkcja kiełbas trzymamy dociśnięty przełącznik.  WSKAZÓWKA: Wyłączanie • Możesz używać flaków naturalnych lub sztucz- • Przełącz przełącznik bezpieczeństwa (3) na „...
  • Page 54: Przechowywanie

    Usterki i sposoby ich usuwania UWAGA: • Nie stosować do czyszczenia drucianej Nieprawi- Możliwa Rozwiązanie szczotki ani innych ściernych przyborów. dłowość przyczyna • Nie stosować ostrych ani żrących środków Urządze- Urządzenie nie Sprawdzić wyjście czyszczących. nie nie jest zasilane. za pomocą innego działa. urządzenia. Zespół silnika Włożyć prawi- • Zespół silnika przecieraj tylko wilgotną szmatką, dłowo wtyczkę...
  • Page 55: Dane Techniczne

    Dane techniczne Gwarancja nie obejmuje: • mechanicznych, termicznych, chemicznych Model: ..........PC-FW 1060 uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad, Zasilanie: ........220-240 V~, 50 Hz • uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił Zużycie mocy: ........400 W nom. zewnętrznych takich jak wyładowania atmos- Moc maksymalna w razie blokady: ...1000 W maks.
  • Page 56: Usuwanie

    Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o ul. Opolska 1 a karczów 49 - 120 Dąbrowa Usuwanie Znaczenie symbolu „kubła na kółkach“ Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urzą- dzeń elektrycznych razem z odpadami gospodar- stwa domowego.
  • Page 57: Obecné Informace

    Návod k použití Lokalizace a odstraňování poruch ......62 Technické údaje ............62 Děkujeme Vám za výběr našeho výrobku. Doufá- Likvidace ...............63 me, že se spotřebičem budete spokojeni. Obecné informace Symboly v tomto návodu k obsluze Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod speciálně označena. Bezpodmínečně dbejte těchto spolu se záručním listem, pokladním blokem a upozornění, aby nedošlo k nehodám a škodám na...
  • Page 58: Speciální Bezpečnostní Pokyny Pro Tento Přístroj

    Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj VÝSTRAHA: Nebezpečí zranění! • Před výměnou doplňků vypněte přístroj a vytáhněte ho ze zásuvky. • Nedotýkejte se pohyblivých částí. • Před výměnou doplňků počkejte až se nůž zastaví. • Před zapnutím se ujistěte, že je nástavec nainstalován správně a bezpečně. • Používejte vždy dodané dusadlo. Nikdy nevkládejte své prsty nebo nářadí do plnicího hrdla! • S nožem manipulujte opatrně, když ho vyjímáte a čistíte! • Vždy přístroj vytáhněte ze zásuvky, pokud je ponechán bez dozoru a před smontováním, demontáží nebo čištěním. • Neopravujte sami přístroj. Prosím, kontaktujte autorizovaný servis. Abyste se vyhnuli rizikům, poškozený kabel musí být nahrazen ekvivalentním kabelem výrobce, v našem zákaznickém servise nebo nějakým jiným kvalifikovaným specialistou. • Tento přístroj by neměl být používán dětmi. • Ponechte přístroj a jeho šňůru mimo dosah dětí. • Děti by si neměly hrát s přístrojem. • Přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, sensorický- mi nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud bezpečným způsobem dostaly pokyny týkající...
  • Page 59: Popis Částí/ Dodané Části

    POZOR: Přístroj nikdy neponořujte do vody, když ho myjete. Prosím dodržujte pokyny uvedené v kapitole “Čištění”. • Nemelte tvrdé potraviny jako jsou kosti a ulity. • Ne manipulujte s bezpečnostními spínači. Popis částí / Dodané části Vybalení přístroje 1 Plnicí tácek 1. Zařízení vyjměte z obalu. 2 Motor 2. Zlikvidujte veškeré balicí materiály jako jsou 3 Vypínač / /R (Zap/Vyp/Zpětný chod) fólie, plnicí materiály, držáky kabelů a kartónové 4 Šroub krabice. 5 Pouzdro se šnekem 3. Zkontrolujte kompletnost dodávky. 6 Tlačítko 4. Pokud není obsah balení kompletní nebo je něco poškozeno, nezapínejte přístroj. Vraťte ho...
  • Page 60: Montáž Mlýnku Na Maso

    Montáž mlýnku na maso Montáž nástavce na pečivo  • Prosím prohlédněte si rovněž obrázky pod “A” UPOZORNĚNÍ: (strana 4). Tímto nástavce m lze vytvářet různé tvary z těsta • Prosím postupujte podle bodů 1 až 4 popsa- na sušenky. Je vhodný zejména pro tzv. “stříkané ných v kapitole “Příprava”. pečivo” (sušenky). 5. Vložte nůž naostřeným okrajem na hřídel šneku. • Prosím prohlédněte si rovněž obrázky pod “D” 6. Vyberte ocelové kolečko hrubosti mletí (9). (strana 4). • Prosím postupujte podle bodů 1 až 4 popsa-  UPOZORNĚNÍ: ných v kapitole “Příprava”. Vodítka jsou umístěna na drážkách pouzdra se šnekem. 5. Vložte 2-dílný nástavec na sušenky (13). 6. Otáčejte držákem ve směru hodinových ručiček. 7. Otáčejte držákem ve směru hodinových ručiček.
  • Page 61: Provoz

    Provoz Jak vyrobit párky  UPOZORNĚNÍ: VÝSTRAHA: Nebezpečí zranění! • Pro výrobu párků lze použít přírodní nebo Používejte vždy dodané dusadlo. Nikdy nevkládej- umělá střívka. te své prsty nebo nářadí do plnicího hrdla! • Jestliže používáte přírodní střívka, namočte je POZOR: předem na nějakou dobu do vody. Nenechejte přístroj běžet déle jak 10 minut. • Dokud nezískáte požadovanou rutinu, vypněte Nechejte ho cca 10 minut vychladnout než ho přístroj po každém naplnění párku. použijete znovu. 1. Na konci střívka udělejte uzel. 2. Navlečte střívko na nástavec. ...
  • Page 62: Skladování

    Technické údaje Přístroj Přístroj není Zkontrolujte elek- nefunguje. pod proudem. trickou zásuvku s Model: ...........PC-FW 1060 jiným zařízením, Pokrytí napětí: ......220-240 V~, 50 Hz zda je funkční. Příkon: ..........400 W jmenovitý Celkový výkon: ........1000 W max. Vložte zástrčku Max. úroveň hluku: ........85 dB(A) správně...
  • Page 63: Likvidace

    Likvidace Význam symbolu “Popelnice” Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu. Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběr- ných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat. Pomůžete tak předejít možným negativním dopa- dům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace. Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elek- trických přístrojů. Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím územně správ- ních celků nebo obecního úřadu.
  • Page 64: Általános Megjegyzések

    Használati utasítás Tárolás ..............69 Hibaelhárítás ............69 Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Műszaki jellemzők ..........70 Reméljük, hogy örömét leli majd a készülék hasz- Hulladékkezelés ............70 nálatában. Általános megjegyzések A Használati Útmutatóban Található Jelzések A készülék használatba vétele előtt gondosan ol- Az Ön biztonságára vonatkozó fontos tudnivalókat vassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a külön kiemeltük. Kérjük, mindenképpen ügyeljen garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a balese- csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyag- teket és a készülék károsodását: gal együtt! Amenynyiben a készüléket harmadik FIGYELMEZTETÉS: személynek adja tovább, a használati útmutatót is Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmez- adja a készülékhez. tet, és jelzi a lehetséges sérülésveszélyeket. • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, VIGYÁZAT: és csupán arra, amire való! A készülék nem A készülékre vagy más tárgyakra veszélyt jelentő...
  • Page 65: A Készülékre Vonatkozó Speciális Biztonsági Tudnivalók

    A készülékre vonatkozó speciális biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély! • Mielőtt tartozékot vagy mozgó pótalkatrészt cserélne a készüléken, kapcsolja ki és húzza ki a konnektorból. • Ne érjen a mozgó alkatrészekhez. • Tartozékcsere előtt várja meg a vágókés teljes leállását. • Mielőtt bekapcsolná, ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott tartozék helyesen és biztonságosan van-e rögzítve. • Mindig a mellékelt tömő eszközt használja. Soha ne dugja az ujjait a töltőnyílásba! • Óvatosan bánjon a vágókéssel, amikor kiveszi és amikor tisztítja! • Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha felügyelet nélkül hagyja, valamint összeszerelés, szétszerelés vagy tisztítás előtt. • Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Lépjen kapcsolatba a hivata- los szervizzel. A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt a gyártónak, a szerviznek vagy más szakképzett szakember- nek egy azzal egyenértékűre kell kicserélni. • A készüléket gyerekek nem használhatják. • Tartsa a készüléket és a kábelét gyerekektől távol. • A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. • A készülékeket csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi képessé- gű személyek, illetve akiknek nincs meg a kellő tapasztalatuk és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára megtanították őket és...
  • Page 66: Alkotórészek Leírása / A Csomag Tartalma

    VIGYÁZAT: Ne merítse vízbe a készüléket tisztításkor. Kövesse a “Tisztítás” részben megadott utasításokat. • Ne akarjon a darálóval kemény tárgyakat (csont, héjak) aprítani. • Ne manipulálja a biztonsági kapcsolót. Alkotórészek leírása / A gyártó nem vállal felelősséget a nem rendeltetés- szerű használatból fakadó sérülésekért. A csomag tartalma 1 Adagolótálca A készülék kicsomagolása 2 Motor 1. Vegye ki a készüléket a csomagolásából. 3 Kapcsoló: / /R (Be/Ki/Irányváltás) 2. Távolítson el minden csomagolóanyagot, mint 4 Csiga például fóliákat, tömítő anyagokat, kábeltartókat 5 Csigaház és a kartondobozt. 6 Tömőrúd 3. Ellenőrizze, hogy minden tartozék hiánytalanul megvan-e.
  • Page 67: A Húsdaráló Összeszerelése

    A húsdaráló összeszerelése  MEGJEGYZÉS: A tartozék vezetőelemei a csigaház mélyedé- • Kérjük, tekintse meg az „A“ alatti ábrákat is seiben vannak. (Oldal 4). • Járjon el a „Előkészítés” 1-4. pontjában leírtak 6. Csavarja rá a zárkarikát az óramutató járásának szerint! irányában. 5. A csiga tengelyére tegye rá a vágókést úgy, Ld. alább az „Elektromos csatlakoztatás /Haszná- hogy a köszörült lapja kifelé nézzen. lat”. 6. Válasszon egy rostélyt (9).  A süteményformázó feltét felszerelése MEGJEGYZÉS: A vezetőelemek a csigaház mélyedéseiben ...
  • Page 68: Használat

    - Vissza: • Tegye a húst vagy a tésztát az adagolónyakba. • A hús vagy a tészta az adagolótálcán tárolható • Állítsa a kapcsolót (3) „ “-re és várja meg, (1). amíg a motor megáll. • Nyomja meg az „R“ részt a kapcsolón (3). Kolbászkészítés A készülék „Vissza“ üzemmódban működik mindaddig, amíg lenyomva tartja a kapcso-  MEGJEGYZÉS: lót. • Ehhez használhat akár természetes- akár műbelet. Kikapcsolás • Ha a természetes bél mellett dönt, egy ideig • Tegye a biztonsági kapcsolót (3) a „ “ állásba áztassa vízben. és húzza ki a hálózati kábelt. • Amíg kellő rutint nem szerzett, a készüléket minden egyes kolbász betöltése után kikap- Használat csolhatja. 1. Kössön csomót a bél egyik végére. FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély! 2. Tolja rá a belet a kolbásztöltő feltétre.
  • Page 69: Tárolás

    Hibaelhárítás VIGYÁZAT: • Ne használjon drótkefét vagy más karcoló Lehetséges Hiba Megoldás konyhai eszközt a tisztításhoz. • Ne használjon agresszív vagy karcoló tisztító- A készü- A készülék Ellenőrizze a kon- szereket. lék nem nem kap ára- nektort egy másik működik. mot. készülékkel. A motoregység Helyesen dugja be • A motoregységet először nedves ronggyal tisztít- a csatlakozót. sa le, majd száraz ronggyal törölje szárazra. Ellenőrizze a Adagolótálca, csiga, csigaház és a többi tarto- biztosítékokat.
  • Page 70: Műszaki Jellemzők

    Műszaki jellemzők Modell: ..........PC-FW 1060 Tápfeszültség: ......220-240 V~, 50 Hz Áramfogyasztás: ........400 W névl. Blokk teljesítménye: ......1000 W max. Hulladékkezelés Zajterhelési szint: ........85 dB(A) A „Kerekes Szeméttároló “ Szimbólum Jelen- Védelmi osztály: ............ ΙI tése Nettó súly (tartozékok nélkül): ....kb. 3,95 kg Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a semmisítse meg az elektromos készülékeket. folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
  • Page 71: Загальні Відомості

    Посібник користувача Усунення несправностей ........76 Технічні параметри ..........77 Дякуємо, що вибрали наш прилад. Сподіває- мось, що ви будете задоволені його можливос- Загальні відомості тями. Перед прийняттям в експлуатацію цього прила- Символи у цьому посібнику ду дуже уважно читайте інструкцію з експлуата- ції...
  • Page 72: Спеціальні Інструкції З Безпеки Явленні Пошкоджень Приладом Заборонено Для Цього Приладу

    Спеціальні інструкції з безпеки для цього приладу ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ризик травмування! • Перш ніж заміняти приладдя чи додаткові частини, які рухають- ся під час роботи, прилад слід вимкнути і від’єднати від мережі. • Не торкайтеся рухомих частин. • Перед тим як замінювати насадки, почекайте, поки ніж повніс- тю зупиніться. • Перш ніж вмикати прилад, упевніться, що насадку встановлено надійно і належним чином. • Завжди використовуйте штовхач, який додається. Ніколи не встромляйте пальці або приладдя в шийку для наповнення! • Поводьтеся з ножем із належною обережністю, коли Ви витягу- єте...
  • Page 73: Увага

    УВАГА. Не занурюйте прилад у воду під час чищення. Дотримуйтеся вка- зівок, наведених в розділі “Чищення”. • Не подрібнюйте тверді предмети, таки як кістки або шкаралупу. • Не робіть ніяких змін у запобіжному перемикачі. Опис частин / частини, які додаються Кожний інший спосіб використання вважаєть- ся експлуатацією не за призначенням і може 1 Таця для завантаження продуктів в шту- призвести до матеріальної шкоди і навіть до цер тілесних...
  • Page 74: Монтаж М'ясорубки

    3. Поставте тацю для продуктів на штуцер для Монтаж насадки “Kеббе” завантаження таким чином, щоб отвір таці  ПРИМІТКА. знаходився понад моторним блоком. За допомогою насадки “Kеббе” можна форму- 4. Вставте спіраль (7) у горизонтальну частину вати трубочки з м’яса або тіста. корпусу...
  • Page 75: Електричне Підключення

    Електричне підключення  ПРИМІТКА. • Поріжте м’ясо на шматочки розміром при- • Переконайтеся в тому, що перемикач функ- близно 2,5 см. Звертайте, будь ласка, увагу цій поставлено в положення “ ” (вимкнуто). на те, щоб м’ясо не містило жил або кісток. • Підключіть прилад до розетки яка обладнана • Щоб нарізати м’ясо крупно, користуйтеся належним чином і має захисні контакти. диском...
  • Page 76: Посібник Користувача Усунення Несправностей

    2. Притримуйте смуги тіста на виході з форми Насадка для виготовлення печива рукою і відрізайте їх на потрібну довжину. 1. Заповніть тістом тацю і штуцер для заванта- ження продуктів. Чищення ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • Перед тим як почати очищення приладу, завжди витягуйте вилку з розетки електроживлення і чекайте, поки прилад не охолоне. • Ані в якому разі не опускайте мотор в воду з метою очищення...
  • Page 77: Технічні Параметри

    Технічні параметри Несправ- Можлива Вирішення ність причина Модель: ..........PC-FW 1060 Подання живлення: ......220-240 В, Прилад До гвинта 1. Встановіть змінного струму, 50 Гц заблоко- прилипли за- перемикач (3) Енергоспоживання: ......400 Вт ном. вано. лишки м’яса. у положення...
  • Page 78: Общие Замечания

    Руководство пользователя Устранение неисправностей ......84 Технические характеристики ......84 Благодарим за покупку нашего изделия. Мы надеемся, что вы с удовольствием будете Общие замечания пользоваться им. Перед началом эксплуатации прибора внима- Символы в данном руководстве пользова- тельно прочитайте прилагаемую инструкцию по теля эксплуатации...
  • Page 79: Специальные Инструкции По Технике Повреждения Пользоваться Прибором Запре- Безопасности Для Этого Устройства

    Специальные инструкции по технике безопасности для этого устройства ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск травмы! • Перед заменой принадлежностей или установкой дополнитель- ных деталей, которые движутся во время работы, выключите устройство и отключите его от электросети. • Не прикасайтесь к подвижным деталям. • Перед заменой принадлежностей дождитесь полной остановки ножа. • Перед включением устройства проверьте, правильно ли уста- новлены крепления принадлежностей и надежно ли они затя- нуты.
  • Page 80: Внимание

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск травмы! • Устройства могут быть использованы людьми с ограниченными физическими и умственными способностями, а также не име- ющие опыта работы, только под присмотром или после полу- чения инструктажа по безопасной эксплуатации устройства, если эти люди осознают все риски, связанные с данным прибо- ром. ВНИМАНИЕ: Запрещается...
  • Page 81: Распаковка Устройства

    Распаковка устройства  ПРИМЕЧАНИЯ: Направляющие должны входить в выемки 1. Извлеките устройство из его упаковки. в корпусе шнека. 2. Удалите все упаковочные материалы, такие как фольги, заполняющие материалы, дер- 7. Поверните стопор по часовой стрелке. жатели кабеля и картонную упаковку. Обратитесь к разделу “Подключение электро- 3.
  • Page 82: Подключение Электропитания

    • Используйте иллюстрации “D” (стр. 4). Эксплуатация • Выполните пункты 1 – 4 в разделе “Подготов- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск травмы! ка”. Всегда пользуйтесь прилагаемой трамбовкой. 5. Вставьте насадку для печенья, состоящую из Никогда не вставляйте пальцы или кухонные 2-х частей (13). предметы в подающую горловину! 6. Поверните стопор по часовой стрелке. ВНИМАНИЕ: 7. Следуйте по направляющим (14) через разъ- Не используйте прибор дольше 10 минут в...
  • Page 83: Чистка

    • Сосисочный фарш продавливается через 5. Закрутите сосиску вокруг своей оси один или насадку для сосисок, и кишка заполняет- два раза. ся. • Заполняйте сосисочную кишку не слиш- Изготовление печенья ком плотно, поскольку в противном слу- 1. Поместите тесто на подающий лоток и в чае она может лопнуть из-за расширения горловину.
  • Page 84: Руководство Пользователя Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Технические характеристики Модель: ..........PC-FW 1060 Неис- Возможная Источник питания: ....220-240 В~, 50 Гц прав- Устранение причина Потребляемая мощность: .....400 Вт номин. ность Мощность привода: ......1000 Вт макс. Устрой- На устройство Проверьте розет- Уровень давления звука: ......85 дБ(A) ство...
  • Page 85 ‫المواصفات‬ ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ PC-FW 1060........:‫الطراز‬ ‫الحل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫العطل‬ ‫التزويد بالطاقة:..022-042 فولت تيار متردد، 05 هرتز‬ ‫تحقق من عمل‬ ‫ال تصل طاقة‬ ‫الجهاز ال‬ ‫استهالك الطاقة......:004 وات نيوتن‬ ‫المقبس باستخدام‬ ‫كهربائية إلى‬ .‫يعمل‬ ‫طاقة المجموعة....: 0001 وات كحد أقصى‬...
  • Page 86 ‫يتم دفع لحم النقانق من خالل ملحق النقانق ومن‬ • .‫أضف عجينة اللحم أو العجين في عنق التعبئة‬ • .‫ثم يمتلئ الجلد باللحم‬ .)1( ‫يمكنك وضع اللحم أو العجين في صينية التعبئة‬ • ‫تأكد أن جلد النقانق بها "جزء فارغ" بعد ملئه‬ •...
  • Page 87 ‫تركيب األداة الملحقة لعمل النقانق‬ ‫التوصيل الكهربي‬ “B„ ‫ي ٌرجى أيض ً ا مالحظة الصور ضمن‬ ” “ ‫تأكد من ضبط مفتاح التشغيل على وضع‬ • • )‫(إيقاف تشغيل‬ .)4 ‫(الصفحة‬ ‫قم بتوصيل الجهاز بمقبس تيار كهربائي مؤرض‬ • ‫ي ٌرجى المتابعة كما هو موصوف في „التحضير“ و‬ •...
  • Page 88 ‫وصف القطع/ القطع المرفقة‬ ،‫4. إذا كانت محتويات العبوة ناقصة أو بها تلف ظاهر‬ .‫ال تشغل الجهاز. وقم بإرجاعه إلى الموزع فور ً ا‬ ‫1 طبق التعبئة‬ :‫مالحظة‬ ‫2 الموتور‬ ‫قد يكون هناك بعض األتربة أو مخلفات اإلنتاج على‬ )‫ (تشغيل/ إيقاف تشغيل/ عكس‬R/ / ‫3 مفتاح‬ ‫الجهاز.
  • Page 89 !‫تحذير: خطر التعرض للجروح‬ ‫• قبل التشغيل البد من التأكد من تركيب الملحقات بشكل صحيح وتثبيتها‬ .‫بإحكام‬ ‫• استخدم دو م ً ا الضاغط المتوفر مع الماكينة. ال ت ُ دخل أصابعك أو أي أداة في‬ !‫عنق التعبئة‬ !‫• تعامل بحذر مع السكينة عند استخراجها وتنظيفها‬ ‫•...
  • Page 90 ‫دليل التعليمات‬ 87 ........‫التوصيل الكهربي‬ 87 .......... ‫وظائف المفتاح‬ ‫شكر ً ا لك على اختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام‬ 87 ..........‫التشغيل‬ .‫الجهاز‬ 86 ..........‫التنظيف‬ 86 ..........‫التخزين‬ ‫رموز تعليمات االستخدام‬ 85 ......‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا‬ 85 ..........
  • Page 94 PC-FW 1060 Internet: http://www.proficook.de...

Table des Matières