Makita RBC2500 Manuel D'emploi Et De Sécurité
Makita RBC2500 Manuel D'emploi Et De Sécurité

Makita RBC2500 Manuel D'emploi Et De Sécurité

Masquer les pouces Voir aussi pour RBC2500:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Important:
Read this instruction manual carefully before putting the Brush Cutter/String Trimmer into operation and strictly observe the safety regulations!
Preserve instruction manual carefully!
Important :
Lisez attentivement les instructions du présent manuel avant de vous servir de la débroussailleuse thermique pour la première fois, et
respectez à la lettre les consignes de sécurité ! Conservez précieusement ce manuel d'instructions !
Importante:
Lea esta manual de instrucciones con atención antes de utilizar la desbrozadora y ¡observe estrictamente las regulaciones de seguridad!
¡Conserve cuidadosamente su manual de instrucciones!
Owner's and Safety Manual
for Brush Cutter/String Trimmer
Manuel d'emploi et de sécurité
du Débroussailleuse Thermique
Manual de empleo y de seguridad
para Desbrozadora
RBC2500
RBC2510

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita RBC2500

  • Page 1 Manuel d’emploi et de sécurité du Débroussailleuse Thermique Manual de empleo y de seguridad para Desbrozadora RBC2500 RBC2510 Important: Read this instruction manual carefully before putting the Brush Cutter/String Trimmer into operation and strictly observe the safety regulations! Preserve instruction manual carefully! Important : Lisez attentivement les instructions du présent manuel avant de vous servir de la débroussailleuse thermique pour la première fois, et...
  • Page 2: Table Des Matières

    ENGLISH (Original instructions) Table of Contents Page Thank you very much for purchasing the MAKITA Brush Cutter/String trimmer. We Symbols .................2 Safety instructions ............3 are pleased to recommend to you the MAKITA Brush Cutter/String trimmer which is the result of a long development programme and many years of knowledge and Technical data ...............7...
  • Page 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions – To ensure correct operation, user has to read this instruction manual to make himself familiar with the handling of the Brush Cutter/String trimmer. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling.
  • Page 4 Start the Brush Cutter/String trimmer only in accordance with the instructions. – Do not use any other methods for starting the engine! – Use the Brush Cutter/String trimmer and the tools only for such applications as specified. – Only start the Brush Cutter/String trimmer engine, after the entire assembly is done.
  • Page 5: Method Of Operation

    Cutting Tools Employ only the correct cutting tool for the job in hand. RBC2500 with cutter blade (Star Blade (4 teeth), Eddy Blade (8 teeth)), RBC2510 with Nylon cutting head. For cutting thick materials, such as weed, high grass, bushes, shrubs, underwood, thicket etc.
  • Page 6: First Aid

    MAKITA. Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents. MAKITA will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of non-approved cutting tools and fixing devices of cutting tools, or accessories.
  • Page 7: Technical Data

    /min 2,600 Clutch engagement speed /min 3,600 Carburetor type WALBRO WYJ Ignition system type Solid state ignition Spark plug type NGK BM7A Electrode gap 0.6 – 0.7 Mixed gas Fuel (gasoline: Makita Genuine Two-stroke Engine Oil =50:1) Gear ratio 14/19...
  • Page 8: Designation Of Parts

    DESIGNATION OF PARTS RBC2500 U Handle Type RBC2510 Loop Handle Type DESIGNATION OF PARTS Fuel Tank Rewind Starter Air Cleaner (19) I-O Switch (on/off) Spark Plug Exhaust Muffler Clutch Case Rear Grip Hanger (21) Handle (22) Control Lever Control Cable...
  • Page 9: Assembly Of Engine And Shaft

    ASSEMBLY OF ENGINE AND SHAFT CAUTION: Before doing any work on the brush cutter, always switch off the motor and pull the spark plug connector off the spark plug. Always wear protective gloves. CAUTION: Start the brush cutter only after having assembled it completely. –...
  • Page 10: Mounting Of Handle

    Adjust the handle to an easy-to-operate position, and tighten securely the four hexagon socket bolts uniformly on the right and left by Allen wrench. RBC2500 – Wrap the waist pad around the shaft so that the hanger (1) will protrude through the slit in the waist pad and the control cable and the cords (3) will also be wrapped under the waist pad (2).
  • Page 11: Mounting Of Protector

    To meet the applicable safety provisions, only the tool/ protector combinations as indicated in the table must be used. Be sure to use genuine MAKITA cutter blades or nylon cutting head. – The cutter blade must be well polished, free of cracks or breakage. If the cutter blade hits against a stone during operation, stop the engine and check the blade immediately.
  • Page 12: Mounting Of Cutter Blade Or Nylon Cutting Head

    MOUNTING OF CUTTER BLADE OR NYLON CUTTING HEAD Turn the machine upside down, and you can replace the cutter blade or the nylon cutting head easily. – Insert the hex wrench through the hole in the gear case and rotate the receiver washer (3) until it is locked with the hex wrench.
  • Page 13: Fuels/Refueling

    FUELS/REFUELING Handling fuel Utmost care is required when handling fuel. Fuel may contain substances similar to solvents. Refuel either in a well ventilated room or outdoors. Do not inhale fuel vapors, avoid any contact of fuel or oil with your skin. Mineral oil products degrease your skin.
  • Page 14: Correct Handling Of Machine

    CORRECT HANDLING OF MACHINE Attachment of shoulder strap – Adjust the strap length so that the cutter blade will be kept parallel with the ground. Detachment – In an emergency, push the notches (1) at both sides, and you can detach the machine from you.
  • Page 15: Resharpening The Cutting Tool

    – Run the engine for approximately one minute at a moderate speed before applying full throttle. Note: – If the starter handle is pulled repeatedly when the choke lever remains at “ ” position, the engine will not start easily due to excessive fuel intake.
  • Page 16 NYLON CUTTING HEAD Most effective cutting area The nylon cutting head is a dual string trimmer head capable of both automatic and bump & feed mechanisms. The nylon cutting head will automatically feed out the proper length of nylon cord by the changes in centrifugal force caused by increasing or decreasing rpms.
  • Page 17: Servicing Instructions

    – Align the protrusion on the underside of the cover with the slots of the eyelets. Then push cover firmly onto the housing to secure it. Cover Protrusion Slot of eyelet SERVICING INSTRUCTIONS CAUTION: Before doing any work on the Brush cutter, always switch off the motor and pull the plug cap off the spark plug (see “Checking the spark plug”).
  • Page 18: Checking The Spark Plug

    Supply of grease to gear case Grease hole – Supply grease (Shell Alvania 3 or equivalent) to the gear case through the grease hole every 30 hours. (Genuine MAKITA grease may be purchased from your MAKITA dealer.) Suction head in the fuel tank –...
  • Page 19: Storage

    STORAGE – When the machine is in storage for a long time, drain fuel from the fuel tank and carburetor, as follows: Drain all fuel from the fuel tank. Dispose of properly and in accordance with all local laws. – Remove the spark plug and a few drops of oil into the spark plug hole.
  • Page 20 For the components listed under PARTS COVERED, Makita Factory Service Center or service center authorized by MAKITA will, at no cost to you, make the necessary diagnosis, repair, or replacement necessary to ensure that the engine complies with applicable U.S. EPA regulations.
  • Page 21 As the engine owner, you should however be aware that the MAKITA may deny your warranty coverage if your engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
  • Page 22 MAY HAVE A BEARING ON THE OUTCOME OF WARRANTY CLAIM. If other than the parts authorized by MAKITA are used for maintenance replacements or for the repair of components affecting emission control, you should assure yourself that such parts are warranted by their manufacturer to be equivalent to the parts authorized by MAKITA in their performance and durability.
  • Page 23: Pictogrammes

    Merci infiniment d’avoir acheté la débroussailleuse thermique MAKITA. Nous Pictogrammes..............23 Consignes de sécurité ..........24 sommes heureux de vous recommander la débroussailleuse thermique MAKITA qui est le fruit d’un long programme de développement et de nombreuses années de Données techniques ............28 connaissances et d’expérience.
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes générales – Afin de garantir le bon fonctionnement de la machine, l’utilisateur doit lire le présent manuel d’instructions pour se familiariser avec la manipulation de la débroussailleuse thermique. S’ils ne sont pas suffisamment informés, les utilisateurs qui manipulent l’appareil de façon incorrecte représentent un danger pour eux-mêmes comme pour les autres.
  • Page 25: Remplissage Du Réservoir

    Suivez strictement les instructions pour démarrer la débroussailleuse thermique. – Ne démarrez pas le moteur d’une autre façon ! – N’utilisez la débroussailleuse thermique et ses outils que pour l’utilisation à laquelle ils sont destinés. – Ne démarrez le moteur de la débroussailleuse thermique qu’après avoir assemblé le tout.
  • Page 26: Mode De Fonctionnement

    Outils de coupe Utilisez uniquement l’outil de coupe qui convient à la tâche que vous entreprenez. RBC2500 avec lame de coupe (lame Star (4 dents), lame Eddy (8 dents)), RBC2510 avec tête à fils nylon. Pour couper des végétaux épais, tels que les mauvaises herbes, les herbes hautes, les buissons, les arbustes, le mort-bois, le gaulis, etc.
  • Page 27: Premiers Soins

    N’utilisez que des pièces de rechange et accessoires fabriqués et vendus par MAKITA. L’utilisation d’accessoires et outils non agréés accroît le risque d’accidents. MAKITA décline toute responsabilité en cas d’accidents ou de dommages du fait de l’utilisation d’outils de coupe, de dispositifs de fixation d’outils de coupe ou d’accessoires non agréés.
  • Page 28: Données Techniques

    WALBRO WYJ Système d’allumage type Allumage transistorisé Bougie d’allumage type NGK BM7A Distance entre les électrodes 0,6 – 0,7 Mélange d’essence Carburant (essence : Huile Makita authentique pour moteur à deux temps = 50 :1) Rapport de transmission 14/19...
  • Page 29: Désignation Des Pièces

    DÉSIGNATION DES PIÈCES RBC2500 Poignée arceau RBC2510 Poignée simple DÉSIGNATION DES PIÈCES Réservoir d’essence Démarreur à rappel Filtre à air Commutateur (marche/arrêt) (19) Bougie d’allumage Silencieux d’échappement Carter d’embrayage Poignée arrière Étrier de fixation Poignée (21) Levier de commande (22) Câble de commande...
  • Page 30: Assemblage Du Moteur Et De L'axe

    ASSEMBLAGE DU MOTEUR ET DE L’AXE ATTENTION : Avant d’effectuer tout travail sur l’équipement, coupez toujours le moteur et retirez le connecteur de la bougie d’allumage. Portez toujours des gants de protection. ATTENTION : Ne démarrez la débroussailleuse thermique qu’après l’avoir entièrement assemblée.
  • Page 31: Montage De La Poignée

    Réglez la poignée sur une position facilitant le fonctionnement et serrez fermement les quatre boulons barillets à six pans uniformément à droite et à gauche avec la clé Allen fournie. RBC2500 – Enveloppez le rembourrage de la partie centrale de l’axe de sorte que l’étrier de fixation (1) fasse saillie à...
  • Page 32: Montage Du Protecteur

    Afin de respecter les consignes de sécurité en vigueur, vous ne devez utiliser que les ensembles outil/protecteur indiqués dans le tableau. Veillez à utiliser des lames de coupe ou une tête à fils nylon MAKITA. – La lame de coupe doit être correctement polie, et n’être ni craquelée, ni brisée.
  • Page 33: Montage De La Lame De Coupe Ou De La Tête À Fils Nylon

    MONTAGE DE LA LAME DE COUPE OU DE LA TÊTE À FILS NYLON Retournez la machine pour remplacer facilement la lame de coupe ou la tête à fils nylon. – Insérez la clé hexagonale dans le trou du carter d’engrenage et serrez la rondelle d’appui (3) jusqu’à...
  • Page 34: Essence/Remplissage Du Réservoir

    ESSENCE/REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR Manipulation de l’essence Le plus grand soin est requis lorsque vous manipulez l’essence. L’essence peut contenir des substances telles que des solvants. Remplissez le réservoir dans une pièce bien ventilée ou à l’extérieur. N’inhalez pas les vapeurs d’essence et évitez tout contact de l’essence ou de l’huile avec votre peau.
  • Page 35: Manipulation Correcte De La Machine

    MANIPULATION CORRECTE DE LA MACHINE Fixation de la sangle d’épaule – Réglez la longueur de la sangle de façon à ce que la lame de coupe reste parallèle au sol. Détachement – En cas d’urgence, appuyez sur les entailles (1) de chaque côté pour détacher la machine.
  • Page 36: Réaffûtage De L'outil De Coupe

    – Faites fonctionner le moteur pendant environ une minute à une vitesse modérée avant d’accélérer jusqu’à la vitesse maximale. Remarque : – Si vous tirez plusieurs fois sur la poignée de démarrage alors que le levier d’étrangleur reste en position « », le moteur démarrera difficilement en raison d’une admission d’essence excessive.
  • Page 37: Fonctionnement

    TÊTE À FILS NYLON Zone de coupe la plus efficace La tête à fils nylon est une double tête de débroussailleuse thermique dotée d’une bobine à réajustement automatique par frappe au sol. La tête à fils nylon déploie la longueur de fil nylon adéquate en fonction des changements de force centrifuge provoqués par l’augmentation ou la diminution du régime moteur.
  • Page 38: Instructions D'entretien

    – Alignez la saillie de la partie inférieure du couvercle avec les fentes des œillets. Ensuite, poussez fermement le couvercle sur le carter afin de le bloquer. Cache Saillie Encoche d’œillet INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ATTENTION : Avant d’effectuer tout travail sur la débroussailleuse thermique, coupez toujours le moteur et retirez l’embout de la bougie d’allumage, voir (« Vérification de la bougie d’allumage ». Portez toujours des gants de protection.
  • Page 39: Vérification De La Bougie D'allumage

    Orifice de – Lubrifiez le carter d’engrenage (Shell Alvania 3 ou équivalent) par l’orifice de lubrification lubrification toutes les 30 heures. (Le lubrifiant MAKITA est disponible auprès de votre vendeur MAKITA.) Hauteur d’aspiration dans le réservoir d’essence – L’orifice de remplissage d’essence (5) de la hauteur d’aspiration permet de remplir le réservoir avec l’essence nécessaire, par le carburateur.
  • Page 40: Entreposage

    ENTREPOSAGE – Lorsque vous entreposez la machine pendant une longue période, vidangez l’essence du réservoir et du carburateur comme suit : vidangez toute l’essence du réservoir. La mise au rebut doit être effectuée en accord avec la réglementation locale. – Retirez la bougie d’allumage et placez quelques gouttes d’huile dans le trou de la bougie.
  • Page 41: Símbolos

    Muchas gracias por la adquisición de su desbrozadora MAKITA. Nos complace Símbolos..............41 Instrucciones de seguridad..........42 recomendarle la desbrozadora MAKITA, la cual es el resultado de un gran programa de desarrollo y de muchos años de conocimiento y experiencia. Especificaciones técnicas..........46 Por favor lea este folleto el cual refiere en detalle los varios puntos que se Identificación de las piezas..........47...
  • Page 42: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales – Para asegurar una operación adecuada, el usuario debe leer este manual de instrucciones para que se familiarice con el manejo de la desbrozadora. Los usuarios sin suficiente conocimiento se arriesgarán así mismos y a otras personas poniéndose en una situación de peligro debido a un manejo inadecuado.
  • Page 43 Encienda la desbrozadora solo como se describe en las instrucciones. – ¡No utilice ningún otro método para arrancar el motor! – Use la desbrozadora y las herramientas solo para las aplicaciones para las cuales fueron diseñadas. – Arranque el motor de la desbrozadora solo tras haber realizado el ensamble completo del equipo.
  • Page 44: Método De Operación

    Piezas cortadoras Utilice solo la pieza cortadora adecuada para el trabajo en cuestión. RBC2500 con cuchilla cortadora (cuchilla estrella de 4 dientes, cuchilla eddy de 8 dientes), RBC2510 con cabeza cortadora de nailon. Para el corte de materiales gruesos, como maleza, césped alto, arbustos, matas, maleza, matorrales, etc.
  • Page 45: Primeros Auxilios

    Su nombre Empaque La desbrozadora MAKITA se entrega en dos cajas de cartón con protección para evitar daños durante el transporte. El cartón es un materia prima básica y por lo tanto es reutilizable consecuentemente o adecuado para reciclarse (reciclaje de...
  • Page 46: Especificaciones Técnicas

    Sistema de encendido tipo Encendido de estado sólido Bujía de encendido tipo NGK BM7A Separación de electrodos 0,6 mm – 0,7 mm Mezcla de gasolina Combustible (gasolina: aceite Makita para motor a dos tiempos = 50:1) Relación de cambios 14/19...
  • Page 47: Identificación De Las Piezas

    IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS RBC2500 Tipo de mango U RBC2510 Tipo de mango redondo IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS Tanque del combustible Bobina del arrancador Filtro de aire Interruptor de encendido I-O (encendido/apagado) (19) Bujía de encendido Mofle de escape Carcasa del embrague Empuñadura trasera...
  • Page 48: Ensamble Del Motor Y Astil

    ENSAMBLE DEL MOTOR Y ASTIL PRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier servicio sobre la desbrozadora, siempre apague el motor y quite la bujía de encendido de su enchufe para la bujía. Use siempre guantes protectores. PRECAUCIÓN: Arranque la desbrozadora sólo tras haberla ensamblado por completo.
  • Page 49: Colocación Del Mango

    Ajuste el mango a un posición para una operación sencilla y apriete con firmeza los cuatro pernos de cabeza hexagonal uniformemente sobre los costados derecho e izquierdo con la llave Allen. RBC2500 – Envuelva el la almohadilla del talle alrededor del astil de tal forma que el colgador (1) quede en protuberante a través de la abertura en la almohadilla del talle, y...
  • Page 50: Colocación Del Protector

    Asegúrese de usar cuchillas cortadoras o cabezas cortadoras de nailon originales de MAKITA . – La cuchilla cortadora debe estar bien pulido y libre de grietas o roturas. Si la cuchilla cortadora golpea contra una piedra durante la operación, detenga el...
  • Page 51: Colocación De La Cuchilla Cortadora O Cabeza Cortadora De Nailon

    COLOCACIÓN DE LA CUCHILLA CORTADORA O CABEZA CORTADORA DE NAILON Voltee la herramienta al revés para que pueda remplazar con facilidad la cuchilla cortadora o la cabeza cortadora de nailon. – Inserte la llave hexagonal a través del orificio en la caja de cambios y gire la arandela receptora (3) hasta que quede asegurada en la llave hexagonal.
  • Page 52: Combustible/Reabastecimiento

    COMBUSTIBLE/REABASTECIMIENTO Manejo del combustible Se requiere un máximo cuidado al estar manejando combustible. Puede que el combustible contenga sustancias similares a los disolventes. Haga el reabastecimiento de combustible ya sea en un lugar al aire libre o en un lugar bien ventilado.
  • Page 53: Manejo Correcto Del Equipo

    MANEJO CORRECTO DEL EQUIPO Colocación de la correa de hombro – Ajuste la longitud de la correa de tal forma que la cuchilla cortadora quede paralela con el suelo. Desprendimiento – En caso de emergencia, presione las muescas (1) a ambos lados para que el equipo pueda desprenderse de usted.
  • Page 54: Reafilado De La Pieza Cortadora

    – Deje que el motor continúe corriendo por aproximadamente un minuto a una velocidad moderada antes de aplicar un aceleramiento completo. Nota: – Si el mango de arranque se jala repetidamente mientras la palanca dosificadora permanece en la posición “ ”, el motor no arrancará...
  • Page 55 CABEZA CORTADORA DE NAILON Área cortadora más eficaz La cabeza cortadora de nailon es una desbrozadora con una cabeza de corte de doble hilo para mecanismos tanto automáticos como de acción de contacto y reacción de desempeño. La cabeza cortadora de nailon automáticamente alimentará la longitud apropiada del cordón de nailon por los cambios en la fuerza centrífuga causados por el incremento en las revoluciones por minuto (rpm).
  • Page 56: Instrucciones De Servicio

    – Alinee la protuberancia en el lado interior de la cubierta con las aberturas de los ojales. Luego empuje la cubierta con firmeza sobre la carcasa para fijarla. Cubierta Protuberancia Abertura del ojal INSTRUCCIONES DE SERVICIO PRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier servicio sobre la desbrozadora, siempre apague el motor y quite la bujía de encendido de su enchufe para la bujía (refiérase a “Revisión de la bujía de encendido”).Use siempre guantes protectores.
  • Page 57 Aplique grasa (Shell Alvania 3 o equivalente) a la caja de cambios por el orificio engrasado para el engrasado cada 30 horas (la grasa original MAKITA puede adquirirse con su distribuidor de productos MAKITA). Cabeza de succión en el tanque de combustible –...
  • Page 58: Almacentamiento

    ALMACENTAMIENTO – Cuando el equipo se almacene por un tiempo prolongado, drene el combustible del tanque y carburador como se indica a continuación: drene todo el combustible del tanque. Deshágase de éste de la manera correspondiente en cumplimiento con las leyes locales. –...
  • Page 60 ADVERTENCIA Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, defectos genéticos y otros problemas relacionados con la reproducción. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Rbc2510

Table des Matières