Bedienungsanleitung ................9 Sicherheit ....................11 Inbetriebnahme ..................13 Aufbau und Funktion ................17 Bedienung und Betrieb ................ 17 Reinigung und Pflege ................18 Störungsbehebung ................20 Operating Manual ................. 23 2.3.1 Brandgefahr / Gefahr durch brennbare Materialien / Explosionsgefahr ....12 2.3.2 Gefahr durch elektrischen Strom ................
Page 4
Safety ..................... 24 Commissioning ..................26 Design and Function ................30 Operation and Handing ................ 30 Cleaning and Maintenance ..............31 Troubleshooting ................... 33 Disposal of the Old Device ..............34 Mode d´emploi ..................36 9.3.1 Risk of fire / flammable materials used. Danger of burns or of explosion ....25 9.3.2 Dangers due to electrical power ................
Page 5
Sécurité ....................37 Mise en service ..................40 Structure et fonctionnement ..............43 Nettoyage et entretien ................44 Réparation des pannes ................ 46 Elimination des appareils usés ............47 Istruzioni d´uso ..................49 17.3.1 Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux inflammables. Danger d'incendie et d'explosion .........................
Page 6
Sicurezza ....................51 Messa in funzione ................. 53 Costruzione e funzione ................ 56 Utilizzo e funzionamento ..............57 Pulizia e cura ..................58 Eliminazione malfunzionamenti ............60 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ..........61 Manual del usuario ................63 24.3.1 Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali combustibili / pericolo d’esplosione ........................
Page 7
Seguridad ....................64 Puesta en marcha ................. 66 Estructura y funciones ................. 70 Operación y funcionamiento ............... 70 Limpieza y conservación ..............71 Resolución de fallas ................73 Eliminación del aparato usado ............74 Gebruiksaanwijzing ................76 32.1.1 Peligro de incendio / peligro por materiales inflamables / Peligro de incendio o de explosión ..........................
Page 8
Veiligheid ....................77 Ingebruikname ..................80 Opbouw en functie ................83 Bediening en gebruik ................84 Reiniging en onderhoud ..............85 Storingen verhelpen ................87 Afvoer van het oude apparaat ............. 88 40.2.1 Bronnen van gevaar ....................79 40.2.2 Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen / Explosiegevaar ....79 40.2.3 Gevaar door elektrische stroom ................
1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines 1.2 Informationen zu dieser Anleitung 1.3 Warnhinweise Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr WineComfort dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen.
Page 10
1.4 Haftungsbeschränkung 1.5 Urheberschutz Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden.
2 Sicherheit 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen und Sachschäden führen. Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum ...
Page 12
2.3 Gefahrenquellen ► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. 2.3.1 Brandgefahr / Gefahr durch brennbare Materialien / Explosionsgefahr Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Brand- oder...
3 Inbetriebnahme 3.1 Sicherheitshinweise 3.2 Lieferumfang und Transportinspektion ► Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine spezielle Anschlussleitung durch eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft installiert werden. ► Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn sein Stromkabel oder -stecker beschädigt ist, wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet oder wenn es beschädigt oder fallengelassen wurde.
3.3 Auspacken 3.4 Entsorgung der Verpackung 3.5 Aufstellung Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor: Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das innere und äußere Verpackungsmaterial. Der Kühlschrank sollte nur aufrecht transportiert werden. ...
Page 15
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf. Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftströmung. Lassen Sie 15 cm Freiraum um das Gerät herum. Decken Sie keine Öffnungen am Gerät ab und blockieren Sie sie nicht. ...
3.6 Elektrischer Anschluss 3.5.4 Holzlagerböden Jeder Holzlagerboden kann herausgenommen werden um größere Flaschen zu lagern. Normaler Boden unterer Boden 3.5.5 Herausnehmen der Holzlagerböden Um einen Holzlagerboden herauszunehmen, nehmen Sie zuerst die Flaschen heraus. Dann heben Sie den Boden leicht an und ziehen ihn dann heraus. (Eventuell vorher Schrauben lösen).
4 Aufbau und Funktion 5 Bedienung und Betrieb 4.1 Gesamtübersicht In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und Funktion des Gerätes. (1) Obere Scharnierabdeckung (2) Türdichtung (3) Türrahmen (abschließbar) (4) Türgriff (5) Unteres Scharnier mit Stellfuß (6) Fuß (7) Auslaß...
6 Reinigung und Pflege 5.1 Bedienelemente und Anzeige 5.2 Typenschild ► Die Tasten ermöglichen eine Einstellung zwischen 5 – 20 °C für beide Zonen. ► Werden sowohl die obere, als auch die untere Zone genutzt, muss die Temperatur der oberen Zone niedriger oder gleich der Temperatur der unteren Zone sein. ►...
6.1 Sicherheitshinweise 6.2 Reinigung Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ► Bevor Sie es in Betrieb nehmen, reinigen Sie es gründlich. ► Schalten Sie den WineComfort vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose und entnehmen Sie alle Flaschen.
7 Störungsbehebung 6.3 Bewegen Ihres Gerätes 7.1 Sicherheitshinweise 7.2 Störungsursachen und –behebung Wenn Sie das Gerät an einen anderen Platz stellen wollen: Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose. Räumen Sie den Inhalt heraus. Kleben Sie sicherheitshalber alle losen Elemente im Innenraum fest.
7.3 Entsorgung des Altgerätes ► Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren.
Page 23
DANGER WARNING ATTENTION PLEASE NOTE 8 Operating Manual 8.1 General 8.2 Information on this manual 8.3 Warning notices Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your wine refrigerator will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
Page 24
WARNING 9 Safety 8.4 Limitation of liability 8.5 Copyright protection 9.1 Intended use All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
Page 25
PLEASE NOTE DANGER DANGER 9.2 General Safety information 9.3 Sources of danger Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. ► Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a damaged device into operation.
DANGER Mortal danger due to electrical power! WARNING 10 Commissioning 10.1 Safety information 10.2 Delivery scope and transport inspection ► Do not use electrical devices inside the device. ► Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process. ►...
Please note Please note Please note 10.3 Unpacking 10.4 Disposal of the packaging 10.5 Setup 7 wooden shelves (650, 660) Operating Instructions with handle and screws ► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages. ►...
Ambient temperature below 16°C or above 38°C will hinder the performance of the appliance. This unit is not designed for use in a garage or any other outside installation. Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near flammable material.
Please note 10.6 Electrical connection 10.5.4 Wine shelves Usual shelf Lower shelf 10.5.5 To remove a shelf Remove all bottles from the shelves. Lift the shelf upwards and the gently pull it out, (eventually untighten the screws). ► Ensure that the tabs are firmly engaged in place before storing any bottles. ►...
11 Design and Function 12 Operation and Handing 11.1 Complete overview This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the device. (1) Up Hinge Cover (2) Door Sealing (3) Door Frame (lockable) (4) Door Handle (5) Down Hinge (adjustable foot) (6) Foot (7) Hot Air Outlet...
Please note 13 Cleaning and Maintenance 12.1 Operating elements and displays 12.2 Rating plate ► Use the buttons to set the temperature for both zones in the range of 5-20°C. ► Temperature recommendations: Red wine: 12°C – 16°C and white wine 6°C – 10°C. ►...
Attention 13.1 Safety information 13.2 Cleaning Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device: ► Prior to commissioning, clean the appliance thoroughly. ► Switch the wine cabinet off prior to cleaning it and unplug the plug from the wall power outlet.
Page 33
Attention 14 Troubleshooting 13.3 Moving the appliance 14.1 Safety notices 14.2 Fault indications and rectification of faults Turn off the appliance first and then unplug the unit from the wall outlet. Remove all content. Shurely tape down all lose items inside your appliance. Tape doors shut.
Attention Please note 15 Disposal of the Old Device ► If you are unable to solve the problem with the steps shown above, please contact Customer Service. Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However, they also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and safety.
Page 36
Danger Attention Prudence 16 Mode d´emploi 16.1 Généralités 16.2 Informations relatives à ce manuel 16.3 Avertissements de danger Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre appareil vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
Page 37
Remarque 17 Sécurité 16.4 Limite de responsabilités 16.5 Protection intellectuelle Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi.
Page 38
Attention Remarque 17.1 Utilisation conforme 17.2 Consignes de sécurités générales Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux, afin de rafraîchir du vin et des boissons. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié...
Danger Danger 17.3 Sources de danger 17.3.1 Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux inflammables. Danger d'incendie et d'explosion En cas d'utilisation non conforme de l'appareil danger d'explosion à cause de la surpression interne. Pour éviter les risques d'explosion veuillez observer les consignes de sécurité...
Attention Remarque Remarque 18 Mise en service 18.1 Consignes de sécurité 18.2 Inventaire et contrôle de transport 18.3 Déballage 18.4 Elimination des emballages Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations. Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les biens et les personnes ! Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité...
Remarque 18.5 Mise en place Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert». ►...
Remarque 18.6 Raccordement électrique 18.5.3 L’installation de la poignée La cave à vins est avec 1 poignée en acier inoxydable. Pour l’installer, visez-la simplement sur la porte avec les vis fournies. 18.5.4 Rayonnages en bois Chacun des rayonnages en bois peut être enlevé...
19 Structure et fonctionnement 19.1 Vue d'ensemble 19.2 Commande et fonctionnement Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous un four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants. Installez le câble électrique de façon à ne pas trébucher dessus. ...
Remarque 20 Nettoyage et entretien 19.3 Eléments de commande et d'affichage 19.4 Plaque signalétique ► Les touches permettent un réglage entre 5 et 20°C au niveau des deux claies supérieures. ► Température conseillée pour vin rouge : 12° C à 16° C et vin blanc : 6° C à 10° C. ►...
Page 45
Prudence 20.1 Consignes de sécurité 20.2 Nettoyage Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► Avant utilisation, nettoyez la surface intérieure avec de l’eau tiède et un chiffon doux. ► Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale. ►...
Prudence 21 Réparation des pannes 21.1 Consignes de sécurité 21.2 Origine et remède des incidents 20.2.1 Déplacement de votre appareil Si vous voulez mettre l’appareil à un autre endroit : Arrêtez l’appareil et débranchez la prise murale. Sortez le contenu. Par mesure de sécurité, scotchez tous les éléments en vrac à...
Prudence Remarque 22 Elimination des appareils usés ► Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez- vous au service après vente. Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à...
Page 49
Pericolo Avviso 23 Istruzioni d´uso 23.1 In generale 23.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso 23.3 Indicazioni d’avvertenza Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo l´apparecchio Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
Page 50
Attenzione Indicazione 23.4 Limitazione della responsabilità 23.5 Tutela dei diritti d’autore Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ►...
Page 51
Avviso Indicazione 24 Sicurezza 24.1 Utilizzo conforme alle disposizioni 24.2 Indicazioni generali di sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. Questo apparecchio è...
Indicazione Pericolo Pericolo 24.3 Fonti di pericolo ► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti. 24.3.1 Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali combustibili / pericolo d’esplosione In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’esplosione mediante la formazione di sovrappressione.
Pericolo Avviso Indicazione 25 Messa in funzione 25.1 Indicazioni di sicurezza 25.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un cavo di connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produttore. ►...
Indicazione Indicazione 25.3 Disimballaggio 25.4 Smaltimento dell’involucro 25.5 Posizionamento Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue: Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio. Assicurarsi che l’apparecchio sia in posizione dritta durante il trasporto. Pulire l’interno con acqua tiepida e un panno morbido. ...
L’apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Lasci 15 cm di spazio libero. Non copra alcuna apertura sull'apparecchio e non le blocchi. Non elimini i piedini dell’apparecchio. La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.
Indicazione 26 Costruzione e funzione 25.6 Connessione elettrica 25.5.5 Estrarre il ripiano di legno Per estrarre un ripiano di legno, togliere dapprima le bottiglie. Poi sollevare delicatamente il ripiano ed estrarlo, (eventualmente svitare dapprima le viti). ► Assicurarsi, accuratamente, che i ripiani di legno si trovino correttamente sui binari, prima di appoggiarvi le bottiglie.
Indicazione Attenzione 28 Pulizia e cura 27.2 Targhetta di omologazione 28.1 Indicazioni di sicurezza ► Per la struttura tecnica dell'apparecchio, l'efficienza di energia è maggiore quando nella zona superiore viene impostata una temperatura più fredda o uguale a quella della zona inferiore.
28.2 La pulizia Interno Pulire il vano interno con acqua tiepida e un detergente delicato, nonché con un panno morbido. Consiglio per neutralizzare gli odori: Pulire il vano interno con acqua tiepida e un poco di lievito in polvere (2 cucchiaini dentro un ¼ litro di acqua), nonché con un panno morbido.
Attenzione 29 Eliminazione malfunzionamenti 29.1 Indicazioni di sicurezza 29.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. ► Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato, addestrato dal produttore.
Attenzione Indicazione 30 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ► Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di rivolgersi al servizio Clienti. Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza.
Page 63
Peligro Advertencia Precaución Nota 31 Manual del usuario 31.1 Generalidades 31.2 Información acerca de este manual 31.3 Advertencias Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su WineComfort le servirá...
Page 64
Advertencia 32 Seguridad 31.4 Limitación de responsabilidad 31.5 Derechos de autor (copyright) 32.1 Uso previsto La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Advertencia Nota Peligro 32.2 Instrucciones generales de seguridad 32.1 Fuentes de peligro ► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario. Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ►...
Peligro Peligro 33 Puesta en marcha ► El propelente dentro de la unidad es combustible. ► No dañe el circuito de refrigeración. ► No utilice equipos eléctricos en el interior del aparato. ► No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación.
Page 67
Advertencia Nota Nota 33.1 Instrucciones de seguridad 33.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte 33.3 Desembalaje 33.4 Eliminación del embalaje Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños materiales Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros: ►...
33.5 Colocación 33.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos: El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al calor, con suficiente capacidad portante para el aparato y los alimentos más pesados que podrían ser preparados en el WineComfort.
Nota 33.6 Conexión eléctrica Para ello, aparte la goma de la parte trasera de la puerta de manera que queden a la vista los agujeros para las agarraderas. Puede montarlas con la ayuda de los tornillos que también se entregan. Seguidamente vuelva a colocar la goma de la puerta en su posición correcta.
34 Estructura y funciones 35 Operación y funcionamiento 34.1 Descripción general La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está...
Nota 36 Limpieza y conservación 35.1 Mandos e indicadores 35.2 Placa de especificaciones ► Los botones permiten regular la temperatura entre 5 – 20°C en las dos zonas. ► En caso de utilizar las dos zonas, superior e inferior, la temperatura de la zona superior debe ser igual o menor que la temperatura de la zona inferior.
Precaución 36.1 Instrucciones de seguridad 36.2 Limpieza Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato: ► Antes de limpiar el aparato debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación eléctrica y Saque todas las botellas. ►...
Precaución 37 Resolución de fallas 37.1 Instrucciones de seguridad 37.2 Indicaciones de avería 36.3 Transporte del aparato Cuando quiera cambiar de sitio el aparato: Desenchufe el aparato y desconecte el cable del punto de red. Saque el contenido. Para mayor seguridad, fije con cinta adhesiva todas las partes sueltas del interior de la nevera.
Precaución Nota 38 Eliminación del aparato usado ► Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase al servicio de atención al cliente. Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad.
GEVAAR WAARSCHUWING 39 Gebruiksaanwijzing 39.1 Algemeen 39.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing 39.3 Waarschuwingsinstructies Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw WineComfort als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt.
Page 77
VOORZICHTIG 40 Veiligheid 39.4 Aansprakelijkheid 39.5 Auteurswet Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen.
Page 78
WAARSCHUWING 40.1 Gebruik volgens de voorschriften 40.2 Algemene veiligheidsinstructies Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter koelen van wijn en andere dranken bestemd. Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften. Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan.
GEVAAR GEVAAR 40.2.1 Bronnen van gevaar 40.2.2 Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen / Explosiegevaar Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat brand- of explosiegevaar door ontsteking van de inhoud. Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om brandgevaar te voorkomen: Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen ►...
GEVAAR WAARSCHUWING 41 Ingebruikname 41.1 Veiligheidsvoorschriften 41.2 Leveringsomvang en transportinspectie 41.3 Uitpakken ► Opent u in geen enkel geval de behuizing van het apparaat. Zodra van spanning voorziene aansluitingen aangeraakt worden en de elektrische en mechanische structuur veranderd worden, dan bestaat het gevaar van een elektrische schok. Bovendien kunnen hierdoor storingen in het functioneren optreden.
41.4 Verwijderen van de verpakking 41.5 Plaatsen Sluit het apparaat pas na min. 12 uur wachttijd op het stroomnet aan en schakel het apparaat in. Leg pas daarna de wijnflessen of andere dranken in de WineComfort. ► Verwijder de beschermfolie pas kort voordat het apparaat op de werkplek wordt neergezet, om zo krassen en vervuiling te voorkomen.
De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen. Om redenen van energiebesparing, moet u ervoor zorgen dat de ovendeur is gesloten tijdens de operatie.
42 Opbouw en functie 41.6 Elektrische aansluiting 41.5.5 Houten bewaarplateaus eruit nemen Om een houten bewaarplateau eruit te nemen, haalt u eerst de flessen eruit. Dan tilt u het plateau lichtjes op en trekt het er dan uit. (Eventueel eerst schroeven losdraaien). ►...
VOORZICHTIG 44 Reiniging en onderhoud 43.2 Typeplaatje 44.1 Veiligheidsvoorschriften ► Vanwege de technische constructie van het apparaat is de energie-efficiëntie hoger, wanneer in de bovenste zone een koudere of dezelfde temperatuur wordt ingesteld in vergelijking met de onderste zone. Door op de Power knop te drukken schakelt u - in het bovenste bedieningspaneel: het apparaat in/uit - in het onderste bedieningspaneel;...
44.2 Reiniging 44.3 Bewegen van het apparaat interieur Reinig de binnenkant met handwarm water en een mild schoonmaakmiddel en een zachte doek. Tip om de geur te neutraliseren: reinig de binnenkant met handwarm water en wat bakpoeder (2 theelepels op ¼ liter water) en een zachte doek. Veeg goed droog met een zachte doek.
VOORZICHTIG 45 Storingen verhelpen 45.1 Veiligheidsvoorschriften 45.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te voorkomen ►...
VOORZICHTIG 46 Afvoer van het oude apparaat Condens op de oppervlakte - Met name als het apparaat in een vochtige omgeving van de wijnkoelkast staat, ontstaat er condens op het glas aan de voorkant. Dit komt door de vochtige lucht die met de wijnkoelkast in contact komt.